Maggie la brujita (魔女っ子メグちゃん Majokko Megu Chan) es un anime de 1974 creado por Toei Animation, con un total de 72 capítulos de 24 minutos. Se estrenó en la televisión japonesa entre 1974 y 1975 por la cadena de television NET (TV Asahi).
|
Reparto[]
Personaje | Seiyū | Actor de doblaje |
---|---|---|
Maggie Mason | Rihoko Yoshida | Cecilia Gispert |
Non Gou | Noriko Tsukase | Beatriz Spelzini |
Mami Mason | Nana Yamaguchi | ¿? |
Papá Mason | Hiroshi Ōtake | ¿? |
Roby Mason | Keiko Yamamoto | Jorge Nicolini |
Napy Mason | Sachiko Chijimatsu | Inés Mariscal |
Chosán | Sanji Hase | Ricardo Lani |
Caty | Noriko Tsukase | ¿? |
Blacky | Hiroshi Otake | ¿? |
Rosy | Keiko Yamamoto Noriko Tsukase (algunos eps.) |
¿? |
Gus | Hiroshi Otake | ¿? |
Saturno | Masako Nozawa | ¿? |
Narración | N/A | Iris Morenza |
Muestras multimedia[]
Música[]
- Tema de apertura: "Majokko Megu-chan" (La pequeña bruja Meg), interpretado por Yoko Maekawa.
- Tema de cierre: "Hitoribocchi no Megu" (Meg está sola) interpretado por Yoko Maekawa.
Datos de interés[]
- El doblaje en español, junto con el polaco, de esta serie son los únicos que mantuvieron las canciones del opening y ending japoneses. Los demás doblajes utilizaron canciones propias; (por ejemplo, el famoso tema de apertura creado para el doblaje italiano, "Bia, la sfida della magia", fue adaptado y reutilizado en el doblaje portugués, mientras que se creó una nueva canción para el doblaje francés.)
- Para el doblaje, todos los nombres de casi todos los personajes principales y recurrentes fueron americanizados, posiblemente por cuestiones de tropicalización a petición del cliente. Además del personaje titular, la familia Kanzaki pasa a ser "Mason" en el doblaje. Aún así, la rival de Maggie, Non Gou, mantiene su nombre y apellido original en el doblaje.
- El poder mágico de Maggie, que en la versión original es "Tekuniku Tekunika Sharanra", es simplificado en el doblaje a "Shalalá", posiblemente debido a cuestiones de sincronización labial en la adaptación del guión.
- Hay numerosos errores de traducción en este doblaje. Aparentemente, el doblaje en español se realizó basándose tanto en los guiones japoneses como en los del doblaje italiano. Curiosamente, ninguno de los nombres de personajes del doblaje italiano fue utilizado en el doblaje al español.
Emisión[]
- La versión en español fue emitida en Radio Caracas Televisión (RCTV) de Venezuela y por Panamericana Televisión de Perú.