"Anne" internacionalmente conocida como "Mother", y difundida en Latinoamérica bajo títulos como "Madre", "Todo por mi hija", "Madre: Todo por mi hija" o "Amor de madre", es un drama turco emitido entre 2016 y 2017. Está protagonizado por Cansu Dere, Vahide Perçin y la actriz infantil Beren Gökyıldız. La serie fue coproducida por MedYapım y MF Yapım para Star TV, con dirección de Berfu Ergenekon y guiones de Merve Girgin Aytekin y Emre Kabakuşak. Es una adaptación del drama japonés Mother del año 2010 creado por Yuji Sakamoto.
|
Reparto[]
| Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
|---|---|---|---|
|
Zeynep | Cansu Dere | Cecilia Valenzuela |
|
Melek / Turna | Beren Gökyıldız | Camila Herrera |
|
Gönül "Sra. Torpe" |
Vahide Perçin | Mónica Pozo |
|
Şule | Gonca Vuslateri | Carmen Amadori |
|
Cengiz | Berkay Ateş | Óscar Flores |
|
Cahide | Gülenay Kalkan | Carolina Araya |
| Ali Arhan | Can Nergis | Darwin Le Roy | |
|
Sinan | Serhat Teoman | Javier Jiménez |
| Arif | Şükrü Türen | Cristián Lizama | |
|
Gamze | Alize Gördüm | Josefina Becerra |
|
Duru | Ahsen Eroğlu | Carolina Cortés |
| Zeynep Aslan | Meral Çetinkaya | María Teresa Pinochet |
Voces adicionales[]
- Consuelo Pizarro
- Dianela Campos
- Elías Gutiérrez
- Gigliola Mariangel
- Jessica Toledo
- Lucia Suarez
- Sandro Larenas
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- En el primer tráiler dado por el canal Mega de Chile, algunas voces fueron cambiadas por ejemplo: la voz del personaje de Cengiz lo haría Cristián Lizama, pero al final lo hizo Óscar Flores.
Sobre el reparto[]
- Este fue el primer doblaje de un live-action realizado por la actriz de doblaje Camila Herrera, quien hasta ese momento solo había trabajado en series animadas. Herrera fue seleccionada mediante un casting para interpretar al personaje de Melek "Turna", debido a que su registro vocal natural, similar al de una niña pequeña por su condición, le permitió obtener el papel.
- En diversas entrevistas, realizadas a raíz del éxito de la telenovela en muchos países de Latinoamérica, Herrera comentó que interpretar a Melek "Turna" fue uno de los mayores retos de su carrera, esto se debió tanto al dramatismo de las escenas como a los complejos temas abordados en la serie. Además, destacó el esfuerzo considerable que implicó doblar a la actriz infantil Beren Gökyıldız, ya que la interpretación requería una carga emocional y vocal significativa ya que ella siendo siendo una actriz adulta, tuvo que adaptarse para interpretar de manera convincente a una niña real, lo cual describió como una experiencia mentalmente demandante, pero profundamente gratificante.
- Su trabajo en esta producción fue reconocido en el año 2019, cuando fue nominada en los premios Latina Turkish Awards en la categoría de Mejor Actriz de Doblaje[1].
- En diversas entrevistas, realizadas a raíz del éxito de la telenovela en muchos países de Latinoamérica, Herrera comentó que interpretar a Melek "Turna" fue uno de los mayores retos de su carrera, esto se debió tanto al dramatismo de las escenas como a los complejos temas abordados en la serie. Además, destacó el esfuerzo considerable que implicó doblar a la actriz infantil Beren Gökyıldız, ya que la interpretación requería una carga emocional y vocal significativa ya que ella siendo siendo una actriz adulta, tuvo que adaptarse para interpretar de manera convincente a una niña real, lo cual describió como una experiencia mentalmente demandante, pero profundamente gratificante.
Sobre la traducción y adaptación[]
- La moneda de pago fue adaptada como pesos en lugar de liras turcas en el doblaje al español. Un ejemplo destacado ocurre en un episodio donde Melek, al vender flores en la calle, menciona que un brazalete de lirios cuesta 1000 pesos. Este cambio es notable, ya que "peso" es el nombre de la moneda oficial en varios países de habla hispana, especialmente en Chile, donde se realizó el doblaje de la serie.
- Resulta curioso, dado que la moneda nacional de Turquía es la lira y la historia de la serie transcurre en dicho país. Sin embargo, en todas las ocasiones en las que se menciona una unidad monetaria en el doblaje, se utiliza "peso" en lugar de "lira", probablemente como una forma de localización cultural para el público latinoamericano.
- En el doblaje de la serie, se utilizan diversas letras de canciones infantiles latinoamericanas, especialmente de Chile, en las partes donde se interpretan canciones infantiles en turco. Un ejemplo de esto ocurre en un episodio donde Melek canta "Caracol Agustín", una canción popular del grupo chileno Mazapán.
Otros datos[]
- La versión doblada al español latino fue usada como base para tanto la versión subtitulada como la versión doblada al Portugués Europeo, asi como tambien para la versión doblada al Portugués Brasileño,
Premios y nominaciones[]
Latina Turkish Awards
| Año | Integrante | Categoría | Puesto |
|---|---|---|---|
| 2019 | Camila Herrera | Mejor actriz de doblaje | Nominada[1] |
| 2019 | Cecilia Valenzuela | Mejor actriz de doblaje | Nominada[1] |
Transmisión[]
| País | Inicio de transmisión | Final de transmisión | Cadena | Horario | |
|---|---|---|---|---|---|
| Puerto Rico | 23 de abril de 2018 | 13 de agosto de 2018 | 21:00 | ||
| 13 de mayo de 2019 (repetición) |
20 de septiembre de 2019 | 14:00 | |||
| Argentina | 7 de mayo de 2018 | 12 de octubre de 2018 | 22:45 | ||
| Chile | 25 de junio de 2018 | 6 de diciembre de 2018 |
|
23:30 | |
| 23 de marzo de 2020 (repetición) |
10 de abril de 2020 (cancelada) |
|
19:00 | ||
| 8 de mayo de 2023 | 22 de septiembre de 2023 | 17:40 | |||
| Perú | 16 de julio de 2018 | 21 de noviembre de 2018 |
|
20:00 | |
| 2 de febrero de 2022 (repetición) |
20 de mayo de 2022 | 18:40 | |||
| 20 de abril de 2020 | 6 de agosto de 2020 |
|
17:30 | ||
| Paraguay | 23 de julio de 2018 | 29 de noviembre de 2018 |
|
21:00 | |
| México | 6 de agosto de 2018 | 26 de noviembre de 2018 |
|
18:00 | |
| Honduras | 8 de octubre de 2018 | 18 de febrero de 2019 | 20:00 | ||
| Costa Rica | 1 de noviembre de 2018 | 17 de abril de 2019 | 21:00 | ||
| Uruguay | 22 de enero de 2019 | 11 de julio de 2019 | [4]
|
22:00 | |
| Ecuador | 25 de marzo de 2019 | 23 de julio de 2019 | 22:00 | ||
| 3 de enero de 2023 (repetición) |
21 de marzo de 2023 | 20:00 | |||
| Colombia | 29 de abril de 2019 | 10 de octubre de 2019 |
|
L-J 20:10 | |
| 27 de abril de 2020 (repetición vía app) |
2020 | Variado | |||
| 25 de enero de 2021 | 14 de mayo de 2021 | 15:30 | |||
| Bolivia | 22 de mayo de 2019 | 25 de octubre de 2019 | 21:00 | ||
| 27 de abril de 2021 (repetición) |
16 de agosto de 2021 | 16:00 | |||
| El Salvador | 10 de febrero de 2020 | 12 de junio de 2020 |
|
20:00 | |
| Panamá | 19 de abril de 2021 | 7 de septiembre de 2021 |
|
20:00 | |
| República Dominicana | 14 de abril de 2021 | 9 de agosto de 2021 |
|
20:00 | |
| 15 de septiembre de 2023 | 12 de enero de 2024 | 12:00 | |||
| Nicaragua | 2 de enero de 2022 | 6 de mayo de 2022 |
|
20:00 | |
| Estados Unidos | 11 de enero de 2022 | 16 de mayo de 2022 |
|
10PM/9C | |
| 14 de mayo de 2024 | |||||
| Guatemala | 8 de mayo de 2023 | 8 de septiembre de 2023 | 18:00 | ||





















