Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki

"Anne" internacionalmente conocida como "Mother", y difundida en Latinoamérica bajo títulos como "Madre", "Todo por mi hija", "Madre: Todo por mi hija" o "Amor de madre", es un drama turco emitido entre 2016 y 2017. Está protagonizado por Cansu Dere, Vahide Perçin y la actriz infantil Beren Gökyıldız. La serie fue coproducida por MedYapım y MF Yapım para Star TV, con dirección de Berfu Ergenekon y guiones de Merve Girgin Aytekin y Emre Kabakuşak. Es una adaptación del drama japonés Mother del año 2010 creado por Yuji Sakamoto.

Sinopsis

Zeynep es una joven periodista que da un cambio en su carrera y decide tomar un empleo temporal como maestra sustituta. Ahí conoce a Melek, una pequeña que tiene rasgos de maltrato infantil en su casa. Zeynep trata de ayudarla. Melek sigue sufriendo de los abusos de Cengiz y su madre no hace nada al respecto.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Zeynep Cansu Dere Cecilia Valenzuela
Melek / Turna Beren Gökyıldız Camila Herrera
Gönül
"Sra. Torpe"
Vahide Perçin Mónica Pozo
Şule Gonca Vuslateri Carmen Amadori
Cengiz Berkay Ateş Óscar Flores
Cahide Gülenay Kalkan Carolina Araya
Ali Arhan Can Nergis Darwin Le Roy
Sinan Serhat Teoman Javier Jiménez
Arif Şükrü Türen Cristián Lizama
Gamze Alize Gördüm Josefina Becerra
Duru Ahsen Eroğlu Carolina Cortés
Zeynep Aslan Meral Çetinkaya María Teresa Pinochet

Voces adicionales[]

Datos de interés[]

Datos técnicos[]

  • En el primer tráiler dado por el canal Mega de Chile, algunas voces fueron cambiadas por ejemplo: la voz del personaje de Cengiz lo haría Cristián Lizama, pero al final lo hizo Óscar Flores.

Sobre el reparto[]

  • Este fue el primer doblaje de un live-action realizado por la actriz de doblaje Camila Herrera, quien hasta ese momento solo había trabajado en series animadas. Herrera fue seleccionada mediante un casting para interpretar al personaje de Melek "Turna", debido a que su registro vocal natural, similar al de una niña pequeña por su condición, le permitió obtener el papel.
    • En diversas entrevistas, realizadas a raíz del éxito de la telenovela en muchos países de Latinoamérica, Herrera comentó que interpretar a Melek "Turna" fue uno de los mayores retos de su carrera, esto se debió tanto al dramatismo de las escenas como a los complejos temas abordados en la serie. Además, destacó el esfuerzo considerable que implicó doblar a la actriz infantil Beren Gökyıldız, ya que la interpretación requería una carga emocional y vocal significativa ya que ella siendo siendo una actriz adulta, tuvo que adaptarse para interpretar de manera convincente a una niña real, lo cual describió como una experiencia mentalmente demandante, pero profundamente gratificante.
      • Su trabajo en esta producción fue reconocido en el año 2019, cuando fue nominada en los premios Latina Turkish Awards en la categoría de Mejor Actriz de Doblaje[1].

Sobre la traducción y adaptación[]

  • La moneda de pago fue adaptada como pesos en lugar de liras turcas en el doblaje al español. Un ejemplo destacado ocurre en un episodio donde Melek, al vender flores en la calle, menciona que un brazalete de lirios cuesta 1000 pesos. Este cambio es notable, ya que "peso" es el nombre de la moneda oficial en varios países de habla hispana, especialmente en Chile, donde se realizó el doblaje de la serie.
    • Resulta curioso, dado que la moneda nacional de Turquía es la lira y la historia de la serie transcurre en dicho país. Sin embargo, en todas las ocasiones en las que se menciona una unidad monetaria en el doblaje, se utiliza "peso" en lugar de "lira", probablemente como una forma de localización cultural para el público latinoamericano.
  • En el doblaje de la serie, se utilizan diversas letras de canciones infantiles latinoamericanas, especialmente de Chile, en las partes donde se interpretan canciones infantiles en turco. Un ejemplo de esto ocurre en un episodio donde Melek canta "Caracol Agustín", una canción popular del grupo chileno Mazapán.

Otros datos[]

  • La versión doblada al español latino fue usada como base para tanto la versión subtitulada como la versión doblada al Portugués Europeo, asi como tambien para la versión doblada al Portugués Brasileño,

Premios y nominaciones[]

Latina Turkish Awards

Año Integrante Categoría Puesto
2019 Camila Herrera Mejor actriz de doblaje Nominada[1]
2019 Cecilia Valenzuela Mejor actriz de doblaje Nominada[1]

Transmisión[]

País Inicio de transmisión Final de transmisión Cadena Horario
Puerto Rico Puerto Rico 23 de abril de 2018 13 de agosto de 2018 [2] 21:00
13 de mayo de 2019
(repetición)
20 de septiembre de 2019 14:00
Argentina Argentina 7 de mayo de 2018 12 de octubre de 2018 [3] 22:45
Chile Chile 25 de junio de 2018 6 de diciembre de 2018 23:30
23 de marzo de 2020
(repetición)
10 de abril de 2020
(cancelada)
19:00
8 de mayo de 2023 22 de septiembre de 2023 17:40
Perú Perú 16 de julio de 2018 21 de noviembre de 2018 20:00
2 de febrero de 2022
(repetición)
20 de mayo de 2022 18:40
20 de abril de 2020 6 de agosto de 2020 17:30
Paraguay Paraguay 23 de julio de 2018 29 de noviembre de 2018 21:00
México México 6 de agosto de 2018 26 de noviembre de 2018 18:00
Honduras Honduras 8 de octubre de 2018 18 de febrero de 2019 20:00
Costa Rica Costa Rica 1 de noviembre de 2018 17 de abril de 2019 21:00
Uruguay Uruguay 22 de enero de 2019 11 de julio de 2019 [4] 22:00
Ecuador Ecuador 25 de marzo de 2019 23 de julio de 2019 22:00
3 de enero de 2023
(repetición)
21 de marzo de 2023 [5] 20:00
Colombia Colombia 29 de abril de 2019 10 de octubre de 2019 L-J 20:10
27 de abril de 2020
(repetición vía app)
2020 Variado
25 de enero de 2021 14 de mayo de 2021 15:30
Bolivia Bolivia 22 de mayo de 2019 25 de octubre de 2019 21:00
27 de abril de 2021
(repetición)
16 de agosto de 2021 16:00
El Salvador El Salvador 10 de febrero de 2020 12 de junio de 2020 20:00
Panamá Panamá 19 de abril de 2021 7 de septiembre de 2021 20:00
República Dominicana República Dominicana 14 de abril de 2021 9 de agosto de 2021 20:00
15 de septiembre de 2023 12 de enero de 2024 12:00
Nicaragua Nicaragua 2 de enero de 2022 6 de mayo de 2022 20:00
Estados Unidos Estados Unidos 11 de enero de 2022 16 de mayo de 2022 10PM/9C
14 de mayo de 2024
Guatemala Guatemala 8 de mayo de 2023 8 de septiembre de 2023 18:00

Referencias[]

  1. 1,0 1,1 1,2 Categoría de nominados a actores de doblaje
  2. Puerto Rico: con el título de Madre.
  3. Argentina: con el título de Todo por mi hija.
  4. Uruguay: con el título de Madre: Todo por mi hija.
  5. Ecuador: con el título de Amor de Madre.