Madagascar es una película estadounidense de animación digital producida por DreamWorks Animation SKG y Pacific Data Images (PDI) y estrenada en cines el 27 de mayo de 2005, escrita y dirigida por Tom McGrath y Eric Darnell, junto con Mark Burton y Billy Frolick, protagonizando las voces en inglés de Ben Stiller, Chris Rock, David Schwimmer, Jada Pinkett Smith y Sacha Baron Cohen.
|
Voces de MADAGASCAR en 1 minuto- -14
Actores de Doblaje Latino de la Película Animada Madagascar del estudio de cine DreamWorks Pictures.
Sumario
Reparto
Voces adicionales
- Alfredo Gabriel Basurto - Howard
- Andrés García - Policía 2
- Genaro Contreras - Policía 3
- Herman López - Despachador
- Maggie Vera - Mujer en el zoológico 1
- Mildred Barrera - Voz en jaula femenina / Voz de lemur femenina
- Raymundo Armijo - Policía 4
- Rosalba Sotelo - Mujer en zoológico 2
Reparto (tráiler)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() |
Cabo | Christopher Knights | Eduardo Giaccardi |
![]() |
Mason | Conrad Vernon | |
![]() |
Anunciador del zoológico |
Eric Darnell | Mario Filio |
![]() |
Nana | Elisa Gabrielli | Joanna Brito |
![]() |
Narrador | Don LaFontaine | Daniel Cubillo |
Créditos de doblaje
Banda sonora
- Quiero mover el bote
- Intepretada por Mario Filio y coros.
Datos de interés
- Ricardo Tejedo es quien dobla usualmente a Ben Stiller.
- En una escena, mientras Alex está confundido, balbucea los nombres "Burro", "Fiona" y "Shrek", todos de la película hermana a ésta: Shrek (cosa que no dice en inglés).
- Curiosamente, de los unicos que Alex menciona: Shrek y Fiona, Alfonso Obregón y Dulce Guerrero, que son sus voces en tal pelicula, participan en esta haciendo a Marty y a Gloria, respectivamente.
- José Antonio Macías le insertó el acento yucateco-mexicano a Cabo y éste lo conserva en Madagascar 2 y Los pingüinos de Madagascar.
- Mario Arvizu, le da un tono de voz mas grave a Skipper en esta pelicula, pero a partir de la segunda pelicula en adelante le empieza a dar el tono caracteristico que le da al personaje.
- El 5 de Enero de 2018 Mario Castañeda, Mario Arvizu y Mario Filio tuvieron un convivio virtual atreves de la pagina de Canal 5, y el señor Filio conto la anécdota de como se inspiro en hacer el acento característico del Rey Julien, ese video se encuentra en Youtube, además en el podcast de Mario detalla mas a fondo de como llego a la versión final del personaje.
- La película fue doblada en cuatro versiones (con los mismos actores); la primera versión con modismos mexicanos, la segunda con modismos chilenos, la tercera con modismos venezolanos y la cuarta y probablemente la más conocida es neutra, éstas versiones están disponibles en la versión DVD región 4 (NTSC) (la zona 1 solo está disponible con el doblaje neutro).
- Ejemplos de diferencias en estas versiones son: Araña: "Buenas y Bediciones" (versión neutra), "Holaa, Joshuu" (versiones locales). y Alex: "Te quedaron unas migajas por ahí" (versión neutra) "Tienes un poco de porquería en la..." (versión mexicana)
- En la versión con modismos venezolanos cuando Alex arroja la ropa interior a melman, este grita '''Ah Calzones''' en la versión neutra mientras que en la venezolana grita '''Ah Interiores'''.
- También en la escena donde la señora golpea a Alex en la estación Grand Central dice Tapa arriba, Tapa Abajo (versión Mexicana) dice también Izquierda,Derecha ( en otra versión) y una última no dice diálogos solo golpea a Alex.
- También existe una versión colombiana que es igual a la versión neutra con la diferencia de que se menciona al 20 de julio y al carnaval de Barranquilla, fue exhibida en cines y tambien esta disponible en algunas versiones de DVD.
- El tema de la banda sonora, es una parodia directa del tema original del dúo neoyorquino de música house Reel 2 Real, "I Like to Move It".
- Fue la segunda vez que Ricardo Tejedo interpreta a un león, la primera vez fue en la película El rey león 2 como Kovu Adulto, y el segundo es Alex el León.
- La escena de la playa, en la version original, Marty asustadizo al huir de Alex, exclama en camara lenta, una groseria escondida: Sugar Honey Iced Tea, que son las siglas de la palabra "shit" (mierda en español), en latino se hizo algo similar, pero cambiandose a mier-coles, separando las silabas para que asi se diera la idea, de no perder la gracia.
- En la versión original, el lugar al que Marty quiere ir es Connecticut. Sin embargo, en el doblaje es reemplazado por Miami, probablemente por ser más conocido para el público latinoamericano.
Edición en formatos hogareños
Transmisión
Véase también
- Los pingüinos de Madagascar en una misión navideña
- Madagascar 2
- Los pingüinos de Madagascar
- Feliz Madagascar
- Madagascar 3: Los fugitivos
- Madly Madagascar: La pócima del amor
- Los pingüinos de Madagascar (película)
- Viva el Rey Julien
- Madagascar (franquicia)
- Anexo: Especiales de Los pingüinos de Madagascar
- Películas Animadas
- Doblaje mexicano
- Doblajes alternos
- Películas animadas de Dreamworks
- Películas de PDI / DreamWorks
- Películas animadas de Universal
- Películas animadas de 2000s
- Películas animadas de 2005
- Doblajes de 2000s
- Doblajes para cine
- Producciones con doblaje acreditado
- Textos en español
- Subtítulos forzados
- Aventura
- Comedia
- Familiar
- Edición videográfica
- Películas editadas por DreamWorks Home Entertainment
- Películas editadas por 20th Century Fox Home Entertainment
- Películas editadas por Universal Studios Home Entertainment
- Películas y series editadas por AVH
- Películas transmitidas por TNT
- Películas transmitidas por Fox
- Películas transmitidas por Discovery Kids
- Películas transmitidas por Nickelodeon
- Películas transmitidas por Canal 5
- Películas transmitidas por Cartoon Network
- Películas transmitidas por Paramount Channel
- Películas transmitidas por TBS veryfunny
- Películas transmitidas por Caracol
- Películas transmitidas por Venevisión
- Películas transmitidas por Canal 13
- Películas transmitidas por Latina
- Películas transmitidas por Canal 6
- Películas transmitidas por RCN
- Películas transmitidas por Telefe
- Películas transmitidas por Warner Channel
- Películas transmitidas por Fox+
- Películas transmitidas por Universal Channel
- Películas transmitidas por Studio Universal
- Películas transmitidas por Teletica
- Películas transmitidas por WAPA
- Películas transmitidas por Ecuavisa
- Películas transmitidas por Teleamazonas
- Películas transmitidas por Film Zone
- Películas transmitidas por Cinecanal
- Películas transmitidas por NatGeo Kids
- Películas transmitidas por Las Estrellas
- Películas transmitidas por Telemundo
- Películas transmitidas por América
- Películas transmitidas por HBO
- Películas transmitidas por Cinemax
- Películas y series disponibles en Netflix
- Películas y series disponibles en Clarovideo
- Películas y series disponibles en Cinépolis Klic
- Películas y series disponibles en Qubit