Más allá del jardín es una miniserie animada de Cartoon Network creada por Patrick McHale, basada en el cortometraje "El Tomo de lo desconocido".
Se transmitió en Estados Unidos del 3 al 7 de noviembre de 2014, y en Latinoamérica del 6 al 17 de julio de 2015 y el 1 de mayo del 2016 fue adaptado a formato de película.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Audio |
---|---|---|---|---|
![]() |
Wirt | Elijah Wood | Gerardo Velázquez | ▶️ |
![]() |
Gregory "Greg" | Collin Dean | Abdeel Silva | ▶️ |
Judá Elohim (canciones) |
▶️ | |||
![]() ![]() |
Beatrice | Melanie Lynskey | Gaby Cárdenas | ▶️ |
![]() |
El leñador | Christopher Lloyd | Rubén Trujillo | ▶️ |
![]() |
Jason Funderburker | Jack Jones | Dan Osorio (canciones) |
▶️ |
![]() |
La bestia | Samuel Ramey | Ulises Maynardo Zavala | ▶️ ▶️ |
![]() |
Fred, el caballo | Fred Stoller | José Luis Miranda | ▶️ |
![]() |
Sara | Emily Brundige | Andrea Orozco | ▶️ |
![]() |
Jason Funderberker | Cole Sanchez | Abraham Vega | ▶️ |
![]() ![]() |
Madre de Beatrice | Shirley Jones | Erica Edwards | ▶️ |
![]() |
Canciones en Off | Jack Jones | Beto Castillo | ▶️ |
Polo Rojas | ▶️ | |||
![]() |
Narración | Warren Burton | Dan Osorio | ▶️ |
![]() |
Inserto | N/D | ▶️ |
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Audio | Episodio |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Enoch | Chris Isaak | Dan Osorio | ▶️ | 2 |
![]() |
Gente Calabaza | Noureen DeWulf | Norma Iturbe | ▶️ | |
![]() |
¿? | ¿? | ▶️ | ||
![]() |
¿? | Carlos del Campo | ▶️ | ||
![]() |
¿? | Bruno Coronel | ▶️ | ||
![]() |
Señorita Langtree | Janet Klein | Leyla Rangel | ▶️ | 3 |
![]() |
Viejo Langtree | Sam Marin | Alberto de la Plata | ▶️ | |
![]() |
Jimmy Brown | Thomas Lennon | Eduardo Ramírez | ▶️ | |
![]() |
La Tabernera | Audrey Wasilewski | Laura Torres | ▶️ | 4 |
![]() |
El Juguetero | Frank Fairfield | Alejandro Villeli | ▶️ | |
![]() |
El Carnicero | ¿? | Miguel Ángel Ghigliazza | ▶️ | |
![]() |
El Panadero | ¿? | Moisés Iván Mora | ▶️ | |
![]() |
El Bandolero | Jerron Paxton | Mauricio Pérez | ▶️ | |
![]() |
El Maestro | ¿? | Daniel del Roble | ▶️ | |
![]() |
El Alumno | ¿? | Emiliano Ugarte | ▶️ | |
![]() |
Conductor asustado | Elijah Wood | Julián Lavat | ||
![]() |
Sastre | ¿? | |||
![]() |
Quincy Endicott | John Cleese | Humberto Vélez | ▶️ | 5 |
![]() |
Margueritte Grey | Bebe Neuwirth | Gloria Obregón | ▶️ | |
![]() |
Adelaide | John Cleese | Joana Brito | ▶️ | 6 |
![]() |
Tía Susurros | Tim Curry | Ángeles Bravo | ▶️ | 7 |
![]() |
Lorna | Shannyn Sossamon | Karen Vallejo | ▶️ | |
![]() |
1er Comité de Recepción | ¿? | Cristina Hernández (Diálogos y canciones) Melissa Gedeón (Sólo canciones) |
▶️ ▶️ |
8 |
![]() |
Hipopótamo del Tercer Comité | ¿? | Melissa Gedeón Moisés Iván Mora ¿Montserrat Mendoza? |
▶️ | |
![]() |
Jirafa del Tercer Comité | ¿? | |||
![]() |
Mono del Tercer Comité | ¿? | |||
![]() |
Viento del Norte | Mark Bodnar | Pedro D'Aguillón Jr. | ▶️ | |
![]() |
Reina de las nubes | Deborah Voigt | Verónica López Treviño | ▶️ | |
![]() |
Kathleen | ¿? | Jessica Ángeles | ▶️ | 9 |
![]() |
Rhondi | Ashly Burch | Karen Vallejo | ▶️ | |
![]() |
Anciana Daniels | ¿? | Norma Iturbe | ▶️ | |
![]() |
Policía | ¿? | Herman López | ▶️ | |
![]() |
La hija del Leñador | ¿? | ¿? | ▶️ | 10 |
Voces adicionales
- Carlos del Campo
- Dan Osorio
- Bruno Coronel
- Herman López
- Norma Iturbe
- Alejandro Villeli
- Moisés Iván Mora
- Erika Ugalde
- Elsa Covián - Coros de la primera canción del capitulo final
Datos de interés
- El doblaje suavizó un par de líneas (una en el episodio 4 y otra en el episodio 9) en las que se hacía uso de las palabras "estúpidamente" y "estúpido", respectivamente.
- En el episodio 4 también fue suavizado un diálogo de Beatrice hacia la tabernera, en inglés le dice Curse you (Te maldigo), pero en el doblaje le dice "Se va a arrepentir". En el mismo episodio, el personaje Midwife (partera) fue traducido como matrona, que es un término más propio de España.
- En el episodio 2, el nombre de Beatrice es pronunciado como el original en inglés (Bíatris), pero después es pronunciado en español (Beatriz).
- Aunque en inglés Adelaide y la Tía Susurros son dobladas por voces masculinas, esto no se repitió en el doblaje.
- En el sitio web de Cartoon Network Latinoamérica existió una sección llamada Cartoon Network: Historias Digitales, donde se podía leer el cómic oficial de la miniserie y escuchar en audio digital las voces de los personajes en español.
- Desde el 1 de mayo del 2016, CN retransmite la serie en una versión de formato película con 90 minutos de duración, en la cual, la mayoría del episodio 1 (hasta cuando Wirt y Greg conocen al leñador) y el episodio 5 en su totalidad son omitidos. La versión original no había sido retransmitida desde octubre de 2015, hasta el 19 de noviembre de 2017. La versión original luego volvió a emitirse a partir del 12 de octubre de 2019.
Transmisión
Televisión
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | País | |
---|---|---|---|---|---|
6 a 17 de julio de 2015 (Como miniserie) |
![]() |
![]() |
08:00 pm | Hispanoamérica | ![]() ![]() ![]() |
1 de mayo del 2016 (Como película) |
12:00 pm |
Streaming
Fecha | Empresa | Categoria | País | ||
---|---|---|---|---|---|
23 de octubre de 2021 | ![]() |
![]() |
Cartoon Network | Hispanoamérica | ![]() ![]() |