Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Luz que agoniza es una película dirigida por George Cukor, nominada a 7 premios de la Academia y producida por Arthur Hornblow Jr. con un guion realizado por John Van Druten, John Balderston, y Walter Reisch para Metro-Goldwyn-Mayer. Fue estrenada en los Estados Unidos, el 4 de mayo de 1944. La música original del filme fue escrita por Bronisław Kaper.

Sinopsis

Alice Alquist, una cantante de ópera de prestigio internacional, es asesinada en su casa. El autor del crimen huye tras la irrupción de una niña, Paula, la sobrina de Alice, criada por la cantante tras la muerte de su madre. Tiempo después, Paula es enviada a Italia para que reciba formación como intérprete lírica con el mismo profesor que tuvo su tía, bajo cuya tutela permanece durante años. Paula conoce a un pianista, Gregory Anton, del que se enamora y con el que se casa. Él la convence de regresar a su casa desocupada de Londres, la misma en la que fue asesinada su tía. Una vez la pareja se muda allí, extraños sucesos comienzan a ocurrir, la luz de las lámparas titila hasta apagarse y se oyen pasos en el ático. El responsable de estos sucesos misteriosos es Gregory, que trata de convencer a Paula de que se está volviendo loca.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Muestra
Gaslight1944PaulaAlquist Paula Alquist Ingrid Bergman Blanca Estela Pavón ▶️
Gaslight1944GregoryAnton Gregory Anton Charles Boyer Guillermo Portillo Acosta ▶️
Gaslight1944BrianCameron Brian Cameron Joseph Cotten Víctor Alcocer ▶️
Gaslight1944MissThwaites Srta. Thwaites Dame May Whitty ▶️
Gaslight1944Nancy Nancy Angela Lansbury Rosario Muñoz Ledo ▶️
Gaslight1944Elizabeth Elizabeth Barbara Everest Cuca Escobar ▶️
Gaslight1944MaestroGuardi Maestro Guardi Emil Rameau Miguel Ángel Ferriz ▶️
Gaslight1944GeneralHuddleston General Huddleston Edmund Breon Ciro Calderón ▶️
Gaslight1944Williams Williams Tom Stevenson Luis M. Farías ▶️
Gaslight1944LadyDalroy Lady Dalroy Heather Thatcher ▶️
Gaslight1944LordDalroy Lord Dalroy Lawrence Grossmith ¿Carlos Montalbán? ▶️
Gaslight1944Guiaturistico Guía turístico Leonard Carey Salvador Carrasco ▶️
Gaslight1944MrMuffin Sr. Muffin Halliwell Hobbes ▶️
Gaslight1944Operadordelagua Operador del agua Alec Craig ▶️
Gaslight1944Wilkins Wilkins Charles McNaughton Carlos Galán ▶️
Gaslight1944Florista Florista Wynne Davis ▶️
Gaslight1944MissLauraPritchard Srta. Laura Pritchard Joy Harington ▶️
Gaslight1944Texto Inserto N/A ▶️
Gaslight1944Logo Presentación N/A

Voces adicionales[]

Imagen Personaje Actor de doblaje Muestra
Gaslight1944SobrinodeBrian Sobrino de Brian ▶️
Gaslight1944SobrinadeBrian Sobrina de Brian ▶️
Gaslight1944Vendedordeperiodicos Vendedor de periódicos Alberto Gandero ▶️

Datos de interés[]

  • De acuerdo con Dagoberto de Cervantes, la actriz Ingrid Bergman elogió el trabajo realizado por Blanca Estela Pavón. Además, Bergman creyó en un principio que los gritos de su personaje no habían sido doblados y al decirle que estaba equivocada ella comentó: "Que bien estará esto, que yo misma me confundo."[1]
  • Fue la 1ra. película oficialmente en ser doblada al español por actores mexicanos en Nueva York, aunque ya se tenía conocimiento de doblajes realizados también por mexicanos en los años veinte, la primera de ellas The Broadway Melody (1929) protagonizada por Charles King estrenada a finales de ese año, posteriormente Rio Rita (1929) protagonizada por Bebe Daniels, y Shanghai Lady (1929) protagonizada por Mary Nolan, producidas por Universal Pictures, todas ellas intentos aislados por parte de dicha compañía, no se conservan registros de audio de esos doblajes, solo la referencia por parte de los archivos de Universal Pictures de que se hicieron.
    • En estos doblajes participaron los actores mexicanos Carlos Amor, Rosa del Mar y los actores ibéricos Juan Torena y María Borbón, entre otros. Por eso es a partir de esta película que el doblaje mexicano empezó su andar en la historia con un gran equipo de afamados actores y locutores de radio mexicanos, que fueron convocados por la misma MGM para realizar los doblajes de sus películas hasta bien entrado el año 1948, cuando por una ley que prohibía la proyección de películas dobladas a excepción de que fuesen de dibujos animados en suelo mexicano, se dejó de doblar en los estudios de Nueva York, sin embargo, ya de vuelta todos ellos en México siguieron doblando películas europeas en los estudios Churubusco de la capital mexicana, ya que el principal competidor para el cine mexicano de la época era el estadounidense y no el europeo.
      • En 1953, tres años después de las primeras transmisiones de la televisión en México, continuaron con el doblaje para televisión de series, dibujos animados y películas en general, que aunque ya no eran proyectadas en cine, sí se doblaron para la televisión.

Galería[]

Referencias[]

Advertisement