Los sustitutos es una serie animada estadounidense creada por Dan Santat y producida por Jack Thomas Fue pre-estrenada en Estados Unidos el día 28 de julio de 2006 y estrenada oficialmente el día 8 de septiembre de 2006. En Latinoamérica fue estrenada el 19 de marzo de 2007.[1]
Reparto
Imagen | Personaje | Actor Original | Actor de Doblaje | Temporada |
---|---|---|---|---|
Todd Daring | Nancy Cartwright | Maximiliano Salgado | 1ª | |
René Pinochet | 2ª | |||
Riley Daring | Grey DeLisle | Vanesa Silva | 1ª-2ª | |
Dick Daring | Daran Norris | Julio González | 1ª-2ª | |
Agente K | Kath Soucie | Maureen Herman | 1ª-2ª | |
Conrad Fleem | Jeff Bennett | Carlos Carvajal | 1ª-2ª | |
C.A.R. | David McCallum | Rolando Silva | 1ª-2ª | |
Abbey Wilson | Erica Hubbard Tempestt Bledsoe |
Carolina Highet | 1ª-2ª | |
Tasumi | Lauren Tom | Tiare Salgado | 1ª | |
Miriam Aguilar | 2ª | |||
Shelton Klutzberry | Jeff Bennett | René Pinochet | 1ª-2ª | |
Buzz Winters | Grey DeLisle | Ariel Seisdedos | 1ª-2ª | |
Johnny Pegaduro | J.P. Manoux | Sergio Aliaga | 1ª-2ª | |
Jacobo | Candi Milo | Sebastián Arancibia | 1ª-2ª | |
Director Cottler | Jeff Bennett | Alexis Quiroz | 1ª-2ª | |
Sierra McCool | Tara Strong | Vanesa Andrade | 1ª-2ª | |
Sloane Stone | Daran Norris | Jorge Lillo | 1ª-2ª | |
Davey Hunkerhoff | Zac Efron | Rodrigo Saavedra | 1ª | |
Dingo McGee | Dee Bradley Baker | Ricardo Soto | 1ª-2ª | |
Susie May | Candi Milo | Jessica Toledo | 1ª-2ª | |
Celebrity Starr | Miley Cyrus | Ximena Marchant | 1ª-2ª |
Voces adicionales
Canción
Rodrigo Saavedra, Daniel Remedy, Vanesa Silva, Maximiliano Salgado (1ra temp) y René Pinochet (resto)
Créditos de doblaje
Transmisión
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | País | |
---|---|---|---|---|
19 de marzo de 2007 | Hispanoamérica | | ||
28 de julio de 2006-30 de marzo de 2009 | Estados Unidos (vía SAP) | |||
2011 | México | |||
2007 | El Salvador | |||
2009-2011 | ||||
2008 | 13 | Perú |
Curiosidades
- En un episodio, cuando Todd estaba soñando que Riley era una princesa, y él su hermano pordiosero, mientras le hablaba a Jacobo, él le respondiá: "No hablo inglés!", y este diálogo fue hecho por René Pinochet con un acento irlandés, y no por su actor de doblaje respectivo Sebastián Arancibia.
- Esta fue la última serie de Disney Channel en haberse doblado al español en Chile, tras su fin en 2009, Disney deja de hacer doblajes en el estudio de DINT Doblajes Internacionales.
- En la primera temporada se acreditaba erróneamente a Maximiliano Salgado como Maximiliano Salcedo y a Tiare Salgado como Tiare Salcedo.