- Este articulo se refiere a la serie animada. Para el grupo de héroes del mismo nombre, véase Pingüinos de Madagascar (personajes).
Los pingüinos de Madagascar es una serie animada estadounidense, hecha por animación CGI, de DreamWorks Animation SKG y transmitida por Nickelodeon para Latinoamérica, protagonizada por los pingüinos de la franquicia de Madagascar. El reparto de doblaje de las películas no fue alterado en esta serie, aunque sí el diseño de los personajes.
Reparto[]
Personajes episódicos[]
Voces adicionales[]
- Analiz Sánchez
- Arturo Cataño
- Carlos Hernández
- Cinthia Alarcón
- Cristina Hernández
- Daniel del Roble
- Eduardo Garza
- Héctor Moreno
- José Antonio Macías
- José Arenas
- José Luis Miranda
- Juan Carlos Tinoco
- Karla Falcón
- Kristoffer Romo
- Luis Alberto Sánchez
- Luis Alfonso Mendoza - Topos
- Mario Filio
- Mark Pokora
- Mauricio Pérez
- Milton Wolch
- Moisés Iván Mora - Ratas
- Noé Velázquez
- Roberto Mendiola
- Sebastián Llapur
Datos de interés[]
- En el episodio Instinto Paternal, en una escena la voz del Rey Julien es hecha por José Antonio Macías en un loop.
- En el episodio Operación: Peluche al final de este, Cabo imita la voz de James de Pokemon.
- En el episodio Amor de Simio, cuando Skipper se disfraza de bandolero ranchero, hace una parodia de la voz de Agallón Mafafas, uno de los personajes de la serie mexicana de los 70 "El Show de Los Polivoces".
- En el episodio El gran paseo, Moisés Iván Mora reemplazó a Sergio Gutiérrez Coto quien dobló la voz de Archie, lo cual dobla ahora a Savio.
- En el capítulo Canción de cuna, Julien en un diálogo dice "Eres mejor que Flavio haciendo imitaciones", esto es en alusión y homenaje al recordado actor Flavio Ramírez Farfán.
- En el episodio Máscara de mapache el personaje de Mason, quien es interpretado por Salvador Delgado, menciona que le robaron a él y su amigo Phil sus discos de Lazlo Lozla; una referencia y un pequeño homenaje a la serie Don Gato y su pandilla.
- En el episodio Acción, Reacción, cuando Cabo y Rico le muestran el escritorio a Skipper, Kowalski da un comentario sobre éste y durante este momento no es Idzi Dutkiewicz quien lo dobla. Lo mismo pasó en una escena del episodio Lo que importa es la obra cuando Kowalski dice Pero Skipper... antes de de que él lo interrumpiera.
- En el episodio Esperar lo inesperado, como broma con relación al doblaje el papá del bebé quien hecho por Ricardo Tejedo menciona que tiene hablar con la delegada probablemente se refiere a que a que así se les llama a los delegados de la ANDA y ademas menciona lo del presupuesto que curiosamente también es algo común en doblaje.
- José Antonio Macías ha sido el actor que ha interpretado a más personajes en esta serie, además de sus personajes fijos, Cabo y Mort, también es la voz de Pinky y la Ardilla Roja, así mismo como también es el director de doblaje de las producciones de la franquicia Madagascar.
- Aunque en la versión original, los actores de voz de Cabo, Kowalski, Rey Julien y Maurice de las películas de la franquicia fueron reemplazados, en el doblaje, estos personajes conservaron a sus respectivos interpretes de voz originales de la franquicia.
- Así mismo, en el episodio El Regreso de la Venganza del Dr. Espiráculo, aparece Alex, el León, personaje principal de las películas de Madagascar, cuya voz original es del actor Ben Stiller en las películas, mientras que en este especial, su voz fue reemplazada por la de Wally Wingert, sin embargo, en el doblaje, conservó a su propio intérprete de voz original, Ricardo Tejedo.
- En el episodio Orgullo de Tejón donde aparecieron por primera vez las tejones Becky y Stacy, la voz original de Stacy, siendo interpretada por Victoria Justice, fue doblada por Karla Falcón, quien curiosamente, esta misma actriz es quien posteriormente siguió doblando a Victoria en la serie Victorious, después de la mudanza de Leyla Rangel hacia Londres, y también en la película Fun Size: Un pequeño gran problema. Sin embargo, en el episodio donde Becky y Stacy aparecieron por segunda vez, El Túnel del Amor no repitió su personaje, siendo reemplazado en este episodio por Carla Castañeda, y lo mismo la voz de Becky, quien fue doblada por Maggie Vera tampoco repitió a su personaje en este episodio, siendo reemplazada por Irina Índigo.
- Como esta serie fue doblada en SDI Media, Alondra Hidalgo no dio voz a Becky, siendo esta, la voz recurrente de Jennette McCurdy.
- Posteriormente, en 2022, Carla Castañeda (segunda voz de Stacy) vuelve a dar voz a Victoria Justice (voz de Stacy en idioma original) en la película Un maridaje perfecto, de Netflix.
- Los castores que, en la versión original, son interpretados por el grupo Big Time Rush, no conservaron sus respectivos actores de doblaje, ni siquiera la voz de Kendall que se doblaba en Venezuela.
- Bing y Bada tienen acento cubano, Mario Filio parodió a los personajes de La Tremenda Corte, El Juez y Tres Patines. En inglés, tienen acento de Brooklyn.
- José Antonio Macías, Mario Filio y Gabriel Basurto son de los actores que más dobletean (término en el doblaje que significa que un actor o actriz hace 2 ó mas papeles en una serie ó película e incluso interactuan entre sí) en esta serie como ejemplo Pepe Toño con Cabo y Mort, Mario con el Rey Julien y Bada y Bing y Gabriel con Burt el Elefante y Joey el Canguro; de hecho, este último ha sido interpretado por los 3 actores en varios episodios e incluyendo varios personajes incidentales de la serie.
Sobre los créditos[]
- En su transmisión por Nick 2, son exhibidos por error los créditos de doblaje portugués de Brasil.
Transmitido por[]
Edición en video[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|
Series Animadas | 1 NTSC |
Estados Unidos | |||
1 / 4 NTSC |
México |