Los Simpson de familia es un especial animado de una hora donde ocurre un crossover (o cruce) entre las series animadas de Fox, Padre de familia creada por Seth MacFarlane y Los Simpson creada por Matt Groening. Se estrenó en los Estados Unidos por la cadena FOX el 28 de septiembre de 2014 y en Latinoamérica se estrenó el 23 de noviembre del mismo año por el canal FOX. Éste sería el cruce para Padre de familia, pues la serie como el especial son pertenecientes a dicha serie.
Reparto[]
Voces adicionales[]
- César Garduza
- Dolores Mondragón
- Fabrizio Santini - Nube
- Marina Reséndiz
- Mauque Toussaint
- Pamela Cruz
- Raymundo Armijo
Créditos[]
Trivia[]
- Pedro Picapiedra en este especial es doblado por Arturo Mercado, quien lo ha doblado en la gran mayoría de sus apariciones
- La versión simpsonizada de James Woods es doblada por Herman López, quien ya lo había interpretado anteriormente en el episodio de Los Simpson Homero y Apu, mientras que la versión de Padre de familia continuó siendo doblada por Óscar Gómez.
- Anteriormente, Eduardo Ramírez había sido la voz de Lenny Leonard en Los Simpson y la voz actual de Quagmire en Padre de Familia, papeles heredados del difunto actor Luis Alfonso Padilla. En este especial, en la escena en que ambos personajes se encuentran, en la versión original en inglés, Quagmire le dice a Lenny simplemente que no se parecen, mientras que en el doblaje latino, Quagmire le dice "Hablarás como yo, pero eres basura".
- Diana Pérez retoma a su personaje Claire Dunphy de Familia moderna.
- Alejandro Mayén (Peter, Carl y Jeff Albertson), Eduardo Ramírez (Lenny y Quagmire), Edson Matus (Nelson y Cleveland), Juan Carlos Tinoco (Brian, Kodos y Alcalde Diamante), Gerardo Vásquez (Barney, Joe y Policía Lou) y Jorge Ornelas (Moe y Jerome) participan en el especial doblando a personajes de ambas series. Así mismo Gerardo García, además de doblar a Apu y a Juan Topo, también retoma a su personaje Roger de la serie Un agente de familia.
- Bob Belcher de la serie Bob's Burgers aparece haciendo un cameo, pero como la serie se dobla en Argentina fue interpretado por Nacho Rodríguez.
- La parte donde un hombre compra el video porno y gasolina de Peter y Homero no está doblada.
- La parte donde unos pájaros alaban la forma de tocar el saxofón de Meg el subtítulo se dejó en inglés.
- Se tradujo el polémico chiste donde Stewie Griffin le dice a Moe que su hermana estaba siendo violada. En Estados Unidos dicho chiste fue censurado.
- Para enfatizar la rivalidad entre Padre de familia y Los Simpson, en el feed argentino y en la señal HD de FX, el episodio fue transmitido con las voces de los personajes de Los Simpson en español y las de los personajes de Padre de Familia en inglés (esto porque en estos feeds se transmitía Padre de Familia solo en inglés subtitulado).
Véase también[]
















































