Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
(Recuerden que Russi Taylor, voz original en inglés de Martin Prince y Sherri y Terri murió el año pasado)
mSin resumen de edición
Línea 1149: Línea 1149:
 
|
 
|
 
|-
 
|-
rowspan="15" |[[Archivo:Apu Nahasapeemapetilon.png|65px]]
+
| rowspan="15" |[[Archivo:Apu Nahasapeemapetilon.png|65px]]
 
| rowspan="15" |Apu Nahasapeemapetilon
 
| rowspan="15" |Apu Nahasapeemapetilon
 
| rowspan="15" |[[Hank Azaria]]
 
| rowspan="15" |[[Hank Azaria]]
Línea 7839: Línea 7839:
 
[[Categoría:Series transmitidas por FX]]
 
[[Categoría:Series transmitidas por FX]]
 
[[Categoría:Doblajes de 2020s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 2020s]]
  +
[[Categoría:Series de Disney+]]

Revisión del 15:36 18 ene 2020

Estrella destacado

Los Simpson (The Simpsons) es una famosa serie animada estadounidense creada por Matt Groening (quien también creó Futurama, la tira cómica Vida en el Infierno y recientemente la serie (Des)encanto) y producida por Gracie Films en asociación con 20th Century Fox. La serie fue transmitida por primera vez el 19 de abril de 1987 como cortos de El show de Tracey Ullman y desde el 17 de diciembre de 1989, pasa a ser una serie animada independiente de 30 minutos (21-24 minutos sin cortes comerciales) y es transmitida por la cadena norteamericana FOX.

Actualmente cuenta con un total de 31 temporadas consecutivas y se emite en varios países alrededor del mundo.

Sinopsis

Es la serie cómica de dibujos animados con más tiempo dentro de la franja estelar en toda la historia de la televisión. Los Simpson goza de una enorme popularidad con hordas de fans alrededor del mundo. Irónica, cómica, ácida y con un guión ingenioso y ocurrente, es una serie que divierte de forma inusitada a través de situaciones inverosímiles.

Los Simpson viven en la pequeña ciudad de Springfield, donde Homero, un estadounidense promedio con un crayón en los sesos, trabaja como inspector de seguridad en una planta de energía eléctrica; Marge es la ama de casa que trata de mantener el orden dentro del hogar; Bart es un pilluelo inquieto de 10 años; su hermana Lisa, de 8, es una chiquilla inteligente, vegetariana y que adora tocar el saxofón; y finalmente Maggie, una bebé que ve todo lo que pasa mientras mama su chupete. Pero los Simpson no están solos, los acompaña el particular universo de habitantes de esta ciudad fuera de lo convencional.


Datos técnicos

Empresas de doblaje

Dirección de doblaje

Directores Temporadas
Francisco Reséndez 1ª-8ª (primeros episodios)
Humberto Vélez 8ª-15ª
Jorge Roig 9ª (episodio 189)
Marina Huerta 16ª-19ª (primeros episodios)
Gerardo García 16ª-18ª (apoyo en varios episodios),19ª-25ª temporada
Alejandro Mayén 19ª-20ª temporada (algunos episodios)
Nicolás Frías 25ª-30ª
Maggie Vera 31ª-
Alan Prieto 25ª (episodio 546)

Traducción / Adaptación

Traductores/Adaptadores Temporadas
Francisco Rubiales 1ª-15ª (episodios 1-2)
María del Carmen López 15ª-

Dirección y adaptación musical

Directores Temporadas
Jorge Roig 9ª (episodio 189)
Maggie Vera 9ª (episodio 200)
16ª-25ª (ep. 531-545)
30ª ( desde el ep. 641)
Ricardo Silva 13ª (ep. 282)
Marc Winslow 25ª-30ª (hasta ep. 640)

Introducción

La primera vez que la serie se transmitió doblada al español en el mundo, fue el 25 de diciembre de 1990 por el Canal 5 de Televisa, en México. Fue la misma Televisa, la cual, a pesar de que la serie fue posteriormente adquirida y transmitida por su televisora rival TV Azteca, produjo y compró los derechos de doblaje de la serie en 1991.

Las audiciones para el proyecto fueron extensas, supervisadas por altos ejecutivos de Televisa y representantes de la FOX en México. El episodio con el que se trabajaron las audiciones, fue "Una familia modelo" (cuarto episodio de la primera temporada). Para el personaje principal, Homero Simpson, hicieron pruebas cientos de actores, y Humberto Vélez se quedó con el papel por casualidad, pues él no había sido llamado a la audición.

A pesar de la promoción, muchos tenían pocas expectativas de la serie, incluidos Humberto Vélez y Nancy MacKenzie, quienes incluso pensaron en un principio rechazar a sus personajes (Homero y Marge respectivamente).

La serie se comenzó a doblar en Audiomaster 3000, con una adaptación característicamente mexicana, incluyendo modismos y algunas referencias a la cultura de México, intentando igualmente incluir palabras de otros países de Latinoamérica (como "chévere"). Además, frecuentemente se agregaban efectos de ambientación a las voces, de los cuales carecía la versión en inglés (como eco dentro de un baño o una iglesia, efectos de radio o televisión, etc.). Otras aportaciones del doblaje mexicano incluyen los acentos de origen insertados en diversos personajes, así como imitaciones de otros acentos de habla hispana (como la inclusión de acentos españoles en el episodio "El día de la muerte de la comedia" de la temporada 12).

Después del cambio de voces y dirección de la serie, los modismos mexicanos y latinoamericanos fueron eliminados casi en su totalidad, pasando a tener una traducción más neutral y apegada a los guiones originales en inglés. Según dijo Marina Huerta en una entrevista, fue decisión del estudio New Art Dub dejar de utilizar modismos en la serie. A pesar de esto, algunos personajes conservaron sus acentos originarios de México, que les fueron insertados desde los inicios de la serie, un ejemplo son los casos de Otto y Lou, los cuales hablan con un marcado acento suburbano mexicano, aunque sus diálogos en sí carezcan de modismos.

Desde los comienzos de la serie, en la adaptación se ha intentado censurar algunos aspectos, sobre todo las referencias sexuales o religiosas, haciéndola más apta para todo público, aunque en temporadas más recientes dichas censuras prácticamente han desaparecido ya que la serie se ha vuelto mucho más abierta hacia esos temas de lo que era en sus inicios, por lo que censurarla resultaría prácticamente imposible. De igual forma, se han eliminado nombres y menciones a ciertas marcas registradas.

Traducciones

En el doblaje de la serie muchos nombres de los personajes y lugares fueron traducidos al español, un ejemplo es "Homer" que en el doblaje fue traducido a "Homero". Algunos a partir de ciertas temporadas se dejaron de traducir conservando sus nombres originales en inglés, un ejemplo "Chalmers" fue traducido a Archundia, pero temporadas después se dejó de traducir el apellido. Lo siguiente es una lista de los nombres, de izquierda a derecha son los nombres en inglés y español:

Personajes

  • Homer Jay Simpson - Homero Simpson. En un episodio su segundo nombre fue traducido de "Jay" a "Jimeno".
  • Bartholomew Jo-jo "Bart" Simpson - Bartolomeo J. Simpson.
  • Santa's Little Helper - "El Enviado de Santa Claus" en su debut ("Especial de Navidad" de la 1ª temporada). "Huesos" desde la 2ª hasta la 7ª temporada; pero en "La canción de Skinner" (5ª temporada), Bart aclara que ese sólo es su apodo y su nombre real es "Ayudante de Santa Claus". A partir de la 8ª temporada, le llaman "Ayudante de Santa" consistentemente.
  • Abraham Simpson - Durante todas las temporadas se mantuvo su nombre (Abraham, a veces pronunciado Abrahán) y apodo (Abe) originales, salvo en un episodio en el que se lo llamó Abel.
  • Chief Clancy Wiggum - Jefe Górgory, excepto en el episodio "La odisea de Homero", donde se dejó su apellido original, en el episodio "El cuarteto de Homero" el nombre de Clancy fue llamado Higinio y en "Bart de noche" fue llamado Celso.
  • Ralph Wiggum - Rafa Górgory, a veces se conserva el nombre original pero no el apellido.
  • Mayor Joe "Diamond" Quimby - Alcalde José Diamante. En las primeras dos temporadas se conservó su nombre original completo.
  • Miss Hoover - Maestra/Señorita Stricter, hasta las temporadas siguientes cuando se dejó de traducir el apellido.
  • Reverend Timothy Lovejoy - Reverendo Alegría. En un episodio se le refiere como Epifanio.
  • Helen Lovejoy - Helena Alegría, hasta las temporadas siguientes cuando se dejó de traducir el nombre de pila del personaje.
  • Sideshow Bob (Robert Terwilliger, Jr.) - Bob Patiño. Su apellido variaba por episodio (ej: Zabaleta, Gutiérrez, Portoboytia).
  • Sideshow Mel (Melvin Van Horne) - Mel Patiño.
  • Itchy and Scratchy - Tomy y Daly, sin embargo, en el episodio "¿Donde Estás, Hermano Mío?" de la 2ª temporada, los nombres de los personajes no fueron traducidos. En sus primeras apariciones también variaba la pronunciación de sus nombres.
  • Barney Gumble - Barney Gómez, sin embargo, en el episodio "Homie, el Payaso de la 6.ª temporada, fue llamado en su nombre original y a partir del episodio "La Casita del Horror XXIII" de la 24.ª temporada, se dejó de traducir el nombre.
  • Hans Moleman - Juan Topo.
  • Waylon Smithers - Wándulo Smithers, también fue cambiado a Cástulo, Acacio, Wayland y Bufano. Al igual que otros personajes, con el paso del tiempo se dejó de traducir el nombre.
  • Comic Book Guy (Jeff Albertson) - El Sujeto de las Historietas Cómicas.
  • John Frink - Juan Brinco y John Brinco en las primeras temporadas y después en las siguientes temporadas se dejó de traducir el nombre del personaje.
  • Radioactive Man - El Hombre Radioactivo.
  • Bumblebee Man - El Hombre Abejorro, a veces llamado en algunos episodios como "El Hombre Abeja".
  • Carl Carlson - Carlos Carlson, hasta las temporadas siguientes cuando se empezó a usar el nombre original en inglés. En un episodio también se lo llamó Carlos Carlín.
  • Principal Seymour Skinner - En las primeras temporadas se le llamó Simón y se le refería como prefecto en vez de director.
  • Superintendent Chalmers - Inspector Archundia (Inspector Gutiérrez en "El Día del Garrote"), hasta las temporadas siguientes cuando se empezó a usar el nombre original en inglés Superintendente Chalmers.
    • En el episodio "La Canción de Skinner" de la 5ª temporada, el nombre del personaje fue dejado en inglés.
  • Martin Prince - Martin Trino, en un episodio de la serie hasta las temporadas siguientes cuando se dejó de traducir el apellido, en un episodio fue llamado Martin Ramos.
  • Nelson Muntz - Nelson Rufino, hasta las temporadas siguientes cuando se dejó de traducir el apellido.
  • Fat Tony - El Gordo Tony.
  • Jimbo Jones - En las primeras temporadas era conocido como Jimbo Rosso, en el episodio "Bart el Soplón" de la 7.ª temporada se le llamo Cenobio.
  • Dolph - Adolfo, la traducción solo se usó en el episodio "Campo Krusty" de la 4.ª temporada, fue llamado Chalo en el episodio "Lisa y los Deportes" de la 6.ª temporada.
  • Kearney - Carlos, la traducción solo se usó en el episodio "Campo Krusty" de la 4.ª temporada, tambien fue llamado Charlie y Enrique en el episodio "Lucha Educativa" de la 6.ª temporada.
  • Guy Incognito - Cosme Fulanito.
  • Mindy Simmons - Margo Zabala, en su única aparición en el episodio "La última tentación de Homero" de la 5ª temporada. En el episodio "Recuerdos de Amor" de la 6ª temporada es mencionada con su nombre original.
  • Red Barclay - Rojo Barclay, en su única aparición en el episodio "Homero trabaja demasiado" de la 10.ª temporada, aunque en el mismo episodio el personaje se refiere a sí mismo por su nombre en inglés.
  • Rachel Jordan - Raquel, en sus dos apariciones en los episodios "Solo nuevamentirijillo" de la 11.ª temporada y "Veneración a la Homero" de la 12.ª temporada.

Grupos musicales

  • The Be Sharps - Los Borbotones.
  • Party Posse - La Banda de Luxo.
  • Sadgams - Sadgasmo

Lugares

  • Kwik-E-Mart - El Mini Super, hasta la 19ª temporada cuando se empezó a usar el nombre original.
  • Moe's Tavern - La Taberna de Moe, en algunos episodios llamado "El bar de Moe".
  • Kamp Krusty - Campo Krusty, en su aparición en el episodio del mismo nombre de la 4ª temporada y Campamento Krusty, en su aparición en el episodio "El Campamento de Krusty" de la 28ª temporada.

El problema entre la ANDA y Grabaciones y Doblajes S.A.

Antecedentes

A finales de 2004, luego de que se doblara la temporada 15 de la serie en el estudio Grabaciones y Doblajes S.A. (donde FOX había encargado el doblaje de la serie tras el cierre de Audiomaster 3000), ocurrió un conflicto entre el estudio y la mayoría de los actores de doblaje de la serie, que eran pertenecientes a la Asociación Nacional de Actores (ANDA), esto debido a que los actores de doblaje buscaban que el estudio no retirara una cláusula del contrato que indicaba que en el estudio únicamente podían laborar actores pertenecientes a la ANDA; sin embargo, el estudio deseaba cambiar dicha cláusula para poder permitir a actores independientes trabajar en dicho estudio. La empresa pretendía contratar a un 75% de actores de la ANDA y a un 25% de actores de doblaje independientes, pero los actores que hasta ese momento habían realizado el doblaje consideraban que eso significaba perder parte de sus prestaciones, y fue por eso que no estuvieron de acuerdo y eventualmente el conflicto derivó en que los actores realizaran una huelga en contra del estudio que inició en enero de 2005.

El conflicto no pudo resolverse a tiempo para el doblaje de la temporada 16 de la serie, por lo que FOX ordenó que la misma fuera doblada por otros actores, técnicamente despidiendo a la mayoría de los actores de doblaje originales.

Aunque en 2007, los cinco actores de voz de la serie que doblaban a los personajes principales (Humberto Vélez, Nancy MacKenzie, Patricia Acevedo, Gabriel Chávez y Claudia Motta) intentaron retomar sus personajes para el doblaje de Los Simpson: la película, pero no lo lograron puesto que el doblaje ya estaba hecho desde meses antes del estreno de la película.

El conflicto también afectó a otras series de FOX dobladas en el mismo estudio, como Futurama (a partir de las películas y la temporada 5, estrenadas después del conflicto), Padre de familia (que en ese año regresó tras ser cancelada, aunque ya su elenco original había sido cambiado tras mudarse de estudio en la temporada 3) Malcolm y Los Reyes de la colina.

Recorte del plantel actoral

Cuando ocurrió el cambio de reparto a inicios de la temporada 16, una de las diferencias más notables fue el drástico recorte del plantel de actores de la serie. Durante las primeras quince temporadas la serie contaba con un nutrido plantel de actores para el doblaje (de una media de 30) con muchos de ellos, incluyendo a los seis que daban voz a los personajes principales y muchos de los que daban voz a los secundarios doblando únicamente a un personaje, como máximo dos y ocasionalmente haciendo personajes episódicos, aún después del cierre de Audiomaster 3000. Pero al iniciar la temporada 16 y ya con el cambio de reparto el número de actores se redujo a la mitad, incluso un poco menos, con un actor dándole voz a cuatro personajes de importancia a la vez, hasta cinco, como ocurrió (y sigue ocurriendo en algunos casos en la actualidad) con Gerardo Vásquez, Edson Matus, Sebastián Llapur, Luis Alfonso Padilla, Miguel Ángel Botello y Gabriela Gómez, por ejemplo. Incluso los actores que doblan a los personajes principales también doblan a otros secundarios (Víctor Manuel Espinoza además de Homero dobla al Reverendo Alegría, Marina Huerta dobla a Bart y Marge a la vez y Nallely Solís dobla a Lisa y Milhouse a la vez, además de otros casos como el de Angélica Villa que dobla a los dos hermanos Flanders al mismo tiempo o Erika Mireles que dobló a Patty, Selma y Agnes hasta su fallecimiento. Erika era llamada para doblar a prácticamente todos los personajes femeninos ancianos y Gabriela Gómez para los maduros (además de Edna, dobló entre otros a la Maestra Hoover, a Elena, a la Sra. Muntz y a la Jueza Harm). También Maggie Vera, Georgina Sánchez y Mariana Ortiz realizan diversos papeles, ya sean de mujeres adultas o de niños. Actores como Sebastián Llapur y Luis Alfonso Padilla (anteriormente), Gerardo Vásquez, Roberto Mendiola, Ricardo BautistaEduardo FonsecaEdson Matus, Miguel Ángel Botello, Gerardo García, Miguel Ángel Ruiz y más recientemente Jesús Cortez y Mauricio Pérez entre otros aparecen en prácticamente todos los episodios haciendo personajes episódicos aunque muchos ya estén doblando personajes de importancia. Desde que la dirección de la serie cayó en manos de Nicolás Frías este recorte ha sido más notorio.

Se desconocen las razones por las que se utiliza un reparto tan reducido, posiblemente por decisión del estudio o de problemas relacionados con los salarios.

Reparto

Todas_las_Voces_de_Los_SIMPSONS_en_menos_de_15_minutos

Todas las Voces de Los SIMPSONS en menos de 15 minutos

Actores de Doblaje Latino de la serie animada Los Simpson transmitida por FOX.

Personajes principales

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada Episodios Muestra
Homero Simpson 2006 Homero Simpson Dan Castellaneta Humberto Vélez 1ª-15ª
¿Agustín Sauret? 4 (una frase)
Víctor Manuel Espinoza 16ª-
Marge Marge Simpson Julie Kavner Nancy MacKenzie 1ª-15ª
Marina Huerta 16ª-
¿?
(voz cantada)
14ª 295
Erika Mireles 24ª 519 (una frase)
Bart Bart Simpson Nancy Cartwright Marina Huerta 1ª-9ª 1-188
16ª- 336-
¿? 26 (una frase)
Laura Torres 87 (una frase)
Claudia Motta 9ª-15ª 189-335
Diana Pérez 10ª 250 (una frase)
Maggie Vera
(voz cantada)
30ª- 647-
Lisa Lisa Simpson Yeardley Smith Patricia Acevedo 1ª-15ª
Ariadna Rivas 2 (una frase)
¿? 27
Norma Iturbe 99 (una frase)
Claudia Motta 130
Nallely Solís 16ª-
Maggie Vera
(voz cantada)
27ª- 592-
Maggie Simpson Maggie Simpson Matt Groening
(sonido de chupete)
No se dobla 1ª-
Yeardley Smith Patricia Acevedo 2ª-13ª 7-278
Nancy Cartwright
Elizabeth Taylor 69
Nancy Cartwright 13ª 286
James Earl Jones Eduardo Borja 109
Harry Shearer Álvaro Tarcicio 10ª 207
Jorge Roldán 11ª 230
Jodie Foster Maggie Vera 20ª 440

¿?

Nallely Solís 28ª 598

Personajes secundarios

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada Episodios Muestra
Ayudante de SantaLS Ayudante de Santa /
Huesos
Dan Castellaneta Tito Reséndiz 134
Federico Romano 135
¿? 10ª 221
¿? 11ª 229
Hugo Núñez 16ª
Víctor Delgado 26ª 556
Abbe Abuelo Abraham "Abe/Abel" Simpson Carlos Petrel 1ª-8ª, 10ª-11ª
Orlando Rivas
Tito Reséndiz 12ª
Humberto Vélez 13ª-14ª 270-292
Sebastián Llapur 14ª-25ª 296-544
Mauricio Pérez 25ª- 550-
Tito Reséndiz 107
Orlando Rivas 149
Tito Reséndiz 152
Carlos Petrel 184-189
Daniel Abundis 12ª 260
Humberto Vélez 14ª 298
308
Arturo Mercado 15ª 314-317
Gerardo Vásquez 20ª 424
21ª 445-450
Flanders Ned Flanders Harry Shearer Alfredo Lara 1
César Izaguirre 7
Alfredo Lara 18
Agustín Sauret 2ª-12ª 20-286
15ª 314-334
José García 12ª-14ª 287-313
Óscar Gómez 16ª- 336-
José Luis Castañeda 13ª 285
Alfonso Mellado 14ª 294
Alfonso Ramírez 15ª 331
335
Burns Carlos/Charles Montgomery Burns Gabriel Chávez 1ª-15ª 10-335
Miguel Ángel Botello 16ª- 336-
Tito Reséndiz 70
77
Orlando Rivas 160
Jorge Roig 189
Christopher Collins Gabriel Chávez 1-3, 8
César Izaguirre 8
(un loop)
Skinner Director Seymour Skinner Harry Shearer Agustín Sauret 1ª-4ª 1-81
José Luis Castañeda 5ª-9ª 82-188
Gabriel Pingarrón 9ª-15ª 189-333
Gerardo Vásquez 16ª- 336-
César Izaguirre 1
Alejandro Villeli 2
Octavio Rojas 5
Agustín Sauret 11
Bardo Miranda 21
César Izaguirre 27
Alejandro Illescas 39
Juan Alfonso Carralero 40
Alejandro Villeli 42
¿? 51
César Árias 82
Tito Reséndiz 91
Alejandro Villeli 189
José Luis Castañeda 14ª 311
15ª 316-325
Alejandro Illescas 334-335
Víctor Delgado 26ª 556
Milhouse Milhouse Van Houten Pamela Hayden Anabel Méndez 1ª-8ª 1-156
Gisela Casillas 8ª-15ª 159-335
Nallely Solís 16ª- 336-
Ana María Grey 2
Ariadna Rivas 5-11
Norma Iturbe 21
Magda Giner 27
¿? 51
Araceli de León 91
Gisela Casillas 93
117-128
¿? 158
Claudia Motta 169
186
Rocío Garcel 189
¿? 10ª 204
Liliana Barba 11ª 247
Mariana Ortiz 12ª 258
Xochitl Ugarte 12ª 259
¿? 14ª 307
Mariana Ortiz 310
15ª 326
¿? 333
Alejandro Mayén
(adulto)
25ª 548
Krusty Hershell Krustofsky
(Krusty el payaso)
Dan Castellaneta César Izaguirre 8
Mario Sauret 12
Tito Reséndiz 2ª-15ª 14-335
Sebastián Llapur 16ª-25ª 336-545
Mauricio Pérez 25ª- 547-
Humberto Vélez 31(voz cantada)
Alejandro Illescas 73-74
¿? 95
Arturo Mercado 170
Esteban Desco 13ª 270
César Soto 14ª 301
303
Armando Réndiz 305
15ª 331-332
Gerardo García 19ª 403
Gerardo Vásquez 416-420
20ª 424
21ª 442-451
¿? 23ª 491
Gerardo Vásquez 25ª 546
Moe Szyslak Moe Szyslak Hank Azaria Alejandro Villeli
César Izaguirre 2ª-4ª 14-81
Jorge Ornelas 5ª- 82-
Alejandro Villeli 26
Alejandro Mayén 27
Luis Alfonso Padilla 155-156
175
José María Iglesias 162
Gustavo Carrillo 167-168
Gerardo García 16ª 348-349
Barney Gomez Barney Gómez/Gumble Dan Castellaneta Bardo Miranda 1ª-15ª
Gerardo Vásquez 16ª-
Orlando Rivas 1
Eduardo Liñán 4
César Izaguirre 13
¿? 13ª 291
Sebastián Llapur 20ª 436
Smithers Waylon Smithers, Jr. Harry Shearer Octavio Rojas 1ª-14ª 1-313
Eduardo Fonseca 15ª- 314-
Juan Felipe Preciado 123
¿? 12ª 250
Gerardo Vásquez 256
Octavio Rojas 15ª 324
325
Edna Edna Krabappel Marcia Wallace Loretta Santini 1ª-15ª 1-335
Gabriela Gómez 16ª-25ª 336-543
Eugenia Avendaño 27
Evelyn Solares 150
Ángeles Bravo 10ª 210, 212
Rocío Mallo 16ª 346
Verónica Rivas 17ª 367, ¿?
Martin Martin Prince Jr. Russi Taylor Ariadna Rivas 2
Jo Ann Harris Ada Morales 10
Pamela Hayden Laura Torres 83
85
Russi Taylor 2ª-13ª
19ª 17
18
Berenice Vega 14ª 298
Mariana Ortiz 302
303
Ana Lobo 307
Liliana Barba 310
Gaby Ugarte 15ª
Georgina Sánchez 16ª-31ª
Rocío Prado 26
Anabel Méndez 27
¿? 86
¿? Agustín Sauret
(adulto)
122
Russi Taylor Araceli de León 192
195
10ª 204
Socorro de la Campa 12ª 256
Isabel Martiñón 264
Ana Lobo 13ª 289
Diana Pérez
Maggie Vera 22ª 466
469
Grey DeLisle Georgina Sánchez 31ª- 668-
Apu Nahasapeemapetilon Apu Nahasapeemapetilon Hank Azaria Sergio Castillo 1ª-11ª, 15ª
Alfonso Mellado 12ª-14ª
Luis Alfonso Padilla 16ª-23ª 336-495
Gerardo García 23ª- 496-
Alejandro Mayén 26
Ernesto Lezama 27
César Izaguirre 31
Octavio Rojas 34
Tito Reséndiz 57
Alfonso Mellado 133
140
161
188
Fernando Álvarez 179-182
Alejandro Illescas 189
Otto Mann Otto Mann Harry Shearer Bardo Miranda 1ª-2ª 3-21
Herman López 2ª-15ª 29-335
Luis Alfonso Padilla 16ª-23ª 336-489
Gerardo García 23ª- 497-
Alfonso Mellado 124 (un loop)
José Arenas 12ª 262-264
Gorgory Jefe Clarence ''Clancy'' Gorgory Hank Azaria ¿? 3
César Izaguirre 8
Eduardo Liñán 12
Eduardo Borja 2ª-11ª 14-228
Jorge Roldán 11ª-26ª 229-570
Mauricio Pérez 26ª- 573-
Octavio Rojas 41
¿? 25ª 573
Patty Bouvier Patty Bouvier Julie Kavner Nelly Horsman 1ª-15ª 1-335
Erika Mireles 16ª-28ª 336-308
Ana Teresa Ávila 28ª- 309-
Eugenia Avendaño 10ª 257
Ada Morales 13ª 284
Marina Huerta 23ª 497
Gabriela Gómez 24ª 530
Selma Selma Bouvier Nelly Salvar 1ª-8ª
Carmen Donna-Dío 9ª-11ª
Eugenia Avendaño 12ª
Ada Morales 13ª-15ª
Erika Mireles 16ª-28ª 336-308
Ana Teresa Ávila 28ª- 309-
Carmen Donna-Dío 139
Nelly Horsman 151
Eugenia Avendaño 182
185
Nelly Horsman 14ª 304-305
Ángeles Bravo 15ª 320
Nelly Horsman 327
Ángela Villanueva 333
Marina Huerta 23ª 497
Gabriela Gómez 24ª 530
Lenny Lenford ''Lenny'' Leonard Harry Shearer Rubén Moya
César Izaguirre 14
Eduardo Borja 26
Roberto Molina 29
Bardo Miranda 35
César Izaguirre
Víctor Delgado 4ª-22ª
Luis Alfonso Padilla 22ª-23ª 477-495
Eduardo Ramírez 23ª- 497-
Miguel Ángel Sanromán 64
Alfonso Mellado 83
Sergio Bonilla 85
Alfonso Mellado 90
José María Iglesias 175
(un loop)
Orlando Rivas 198
Carl Carlson Carlos/Carl Carlson Hank Azaria ¿? 10
¿? 14
Alfredo Lara 26
Tito Reséndiz 35
Sergio Castillo
Alejandro Mayén 5ª-27ª 82-579
Erick Salinas 27ª- 580-
Alejandro Mayén 40
Víctor Delgado 83
90
Alfonso Mellado 97
Jesús Barrero 115
Alfonso Mellado 132
155
162
Gustavo Carrillo 167
¿? 15ª 315
Willie Jardinero Willie Dan Castellaneta Carlos Petrel 27
Eduardo Borja 30
Alejandro Villeli 3ª-15ª 36-333
Miguel Ángel Ghigliazza 15ª 334-335
Sebastián Llapur 16ª-25ª 336-545
Raymundo Armijo 25ª- 549-
Emilio Guerrero 12ª 256-258
Gerardo Vásquez 20ª 424
21ª 443-448
25ª 256
Nelson Muntz Nelson Motta/Rufino/Muntz Nancy Cartwright Benjamín Rivera 1ª-3ª
Sergio Bonilla 4ª-11ª
Moisés Iván Mora 12ª
Carlos Amador 13ª-15ª
Edson Matus 16ª-17ª 337-367, 377
25ª- 549-
Hugo Núñez 17ª-25ª 368-548
Carlos Íñigo 93
Ernesto Lezama 134
¿? 151
Eduardo Garza 158-160
Mayra Arellano 181
Fernando Bonilla 10ª 215
Eleazar Muñoz 17ª 361-363
Edson Matus 19ª algunos eps.
Eduardo Ramírez 23ª 498
Rafa Gorgory Ralph/Rafa/Rafael Gorgory Ada Morales 32
Laura Torres 3ª-6ª, 13ª-15ª
Claudia Motta 7ª-8ª 129-161
Mayra Arellano 8ª-12ª 162-268
Rocío Mallo 16ª-17ª 337-363
Maggie Vera 17ª-25ª 366-546
Jocelyn Robles 25ª- 548-
Mónica Estrada 49
Irma Carmona 63
Anabel Méndez 79
Claudia Motta 86
¿? 91
¿? 105
Rossy Aguirre 113
Diana Pérez 124
Marina Huerta una canción
¿? 182
Claudia Motta 186
Mariana Ortiz 15ª 319
¿? 321
¿? 325
María Fernanda Morales 330
¿? 333
Gaby Ugarte 335
Hibbert Dr. Julius/Julio Hibbert Harry Shearer Eduardo Borja 2ª-3ª, 5ª-6ª
Sergio Castillo
Juan Felipe Preciado 7ª-9ª 129-188
Orlando Rivas 195-203
Gerardo Vásquez 10ª-14ª, 16ª-
¿? 15ª
Octavio Rojas 29
Agustín Sauret 31
Carlos Petrel 35
52
Alejandro Mayén 60
José Luis Castañeda 81
Alfonso Mellado 97
Alejandro Mayén 101
Octavio Rojas 162
Gabriel Pingarrón 193
Humberto Solórzano 15ª 315
Armando Réndiz 334
Sebastián Llapur 20ª 436
Alcalde Diamante Alcalde José/Joseph "Joe" Diamante Dan Castellaneta Tito Reséndiz 2ª-9ª
Martín Soto 10ª-15ª
Juan Carlos Tinoco 16ª-
Agustín Sauret 22
35
Sergio Barrios 34
Eduardo Borja 68
Alejandro Villeli 71
Luis Alfonso Padilla 82
Alejandro Mayén 101
Federico Romano 130
Alfonso Mellado 137
Alejandro Mayén 140
Alfonso Mellado 155
162
180
Alejandro Mayén 189
Carlos Íñigo 12ª 267
Erick Archundia 15ª 314
Eduardo Fonseca 17ª 360
Reverendo Alegria Reverendo Timoteo/Timothy Alegría Harry Shearer César Izaguirre 8, 12
Jorge Santos 10
Mario Sauret 2ª-6ª, 8ª-9ª
Gerardo Reyero 7ª, 10ª-15ª
Víctor Manuel Espinoza 16ª-19ª
Eduardo Fonseca 20ª-
César Árias 26
Gabriel Chávez 27
César Izaguirre 33
39
Agustín Sauret 41
Sergio Castillo 49
César Izaguirre 51
Jorge Santos 97
José María Iglesias 103
Alejandro Villeli 140
Federico Romano 182
Alejandro Villeli 185
Alejandro Mayén 10ª 206
Gerardo Vásquez 13ª 283
Carlos del Campo 286
Gerardo Vásquez 23ª 498
24ª 510
Elena Alegria Helen/Elena Alegría Maggie Roswell Dulcina Carballo 1ª-3ª
Nelly Horsman
Carmen Martínez 5ª-6ª
Martha Ceceña 7ª-8ª
Mónica Estrada 203
Norma Iturbe 13ª
Rocío Mallo 16ª-17ª
Maggie Vera 18ª-20ª
Gabriela Gómez 21ª-26ª
Socorro de la Campa 131
Olga Hnidey 151
¿? 15ª 323
Isabel Romo
(niña)
333
¿? 24ª 522
Marcia Mitzman Gaven Magda Giner 12ª 260
¿? 14ª 295
Maude FlanderssLS Magda/Maude Flanders Maggie Roswell Dulcina Carballo
Ada Morales 3ª-4ª
Loretta Santini 80
Magda Giner 98
¿?
Gisela Casillas 7ª-8ª
Ishtar Saenz 182
Ada Morales 184
Olga Hnidey 187
198
Norma Iturbe 14ª 292
Georgina Sánchez 17ª 370
Gaby Ugarte 21ª
Anabel Méndez 20
Magda Giner 131-132
Dulcina Carballo 136
Katalina Múzquiz 171-172
Araceli de León 175
Marcia Mitzman Gaven Norma Iturbe 10ª-11ª
Rod Rod Flanders Pamela Hayden Ariadna Rivas 7
¿?
Araceli de León 3ª, 5ª-6ª
Anabel Méndez
Socorro de la Campa
Claudia Motta
Liliana Barba 9ª-12ª
Ana Lobo 13ª
Rommy Mendoza 14ª 309
Ana Lobo 312
¿? 15ª 318
Mariana Ortiz 320
¿? 321
¿? 327
Xóchitl Ugarte 16ª
Angélica Villa 17ª-
Carmen Martínez 88
Irma Carmona 90
Araceli de León 167
Ishtar Saenz 182
Isabel Romo 184
Rossy Aguirre 193
Liliana Barba 23ª 507
Todd Flanders Todd Flanders Nancy Cartwright Anabel Méndez 1ª-4ª, 6ª
Mónica Estrada
Claudia Motta
Mayra Arellano
Ada Morales 183
Olga Hnidey 187
Mayra Arellano 193
Berenice Vega 11ª 240
Ana Lobo 234
12ª
Liliana Barba 13ª
Mariana Ortiz 14ª 301
303
Ana Lobo 309
Mayra Arellano 312
Norma Iturbe 15ª 318
Isabel Romo 320
¿? 321
¿? 16ª-24ª
Sofía Huerta 25ª-
Georgina Sánchez 17ª 370
Laura Torres 59
Irma Carmona 62
Dulce Guerrero 69
Claudia Motta 162
Marina Huerta 167
Cony Madera 13ª 275
Xóchitl Ugarte 23ª 507
Brockman Kent Brockman Harry Shearer Guillermo Romo 1ª-4ª 8-81
Gonzalo Curiel 5ª-26ª 82-574
Mario Sauret 29
Carlos Petrel 42
50
Octavio Rojas 85
Tito Reséndiz 86
Juan Felipe Preciado 97
117
Víctor Manuel Espinoza 16ª 344-352
23ª 500-507
25ª 538-547
26ª 551-558
27ª- 586-
BobPatiño Bob Patiño Kelsey Grammer Octavio Rojas 12
José Luis Orozco
Alejandro Villeli 83
Mario Sauret 108
José María Iglesias 137
Alfredo Lara 169
José Arenas 12ª 261
Roberto Mendiola 14ª, 19ª-
Bardo Miranda 17ª
MelPatiño Mel Patiño Dan Castellaneta Jorge Ornelas 81
Alejandro Mayén 93
José María Iglesias 5ª-8ª
Herman López 129
Luis Alfonso Padilla 143
Jaime Vega 170
Alfonso Mellado 12ª
Gerardo del Valle 12ª-15ª 269-335
Gerardo García 16ª
Eduardo Fonseca 17ª-
Ernesto Lezama 17ª 365
Roberto Mendiola 21ª 464
Comic Book Guy Jeffrey ''Jeff'' Albertson Hank Azaria Alfonso Mellado 2ª-14ª 34-313
Sergio Castillo 15ª 315-335
Alejandro Mayén 16ª-27ª 336-580
Emmanuel Bernal 27ª- 589-
Eduardo Borja 34
57
Alejandro Mayén 132
Eduardo Borja 140
Bardo Miranda 149
Eduardo Borja 170
Juan Felipe Preciado 171
Tito Reséndiz 201
Bardo Miranda 202
Carlos del Campo 10ª 208
José García 11ª 230
Tito Reséndiz 12ª 249
Luis Alfonso Padilla 257
Leonardo García 259
Miguel Ángel Sanromán 13ª 270
Gustavo Melgarejo 15ª 314
Mauricio Pérez 27ª 584
Frink Profesor Frink Adrián Fogarty 32
Ernesto Lezama 40
Carlos Íñigo 3ª-15ª 42-335
Sebastián Llapur 16ª-25ª 336-543
Nicolás Frías 25ª- 552-
Víctor Delgado 85
Carlos del Campo 107
Sergio Bonilla 182
Fernando Álvarez 189
Salvador Delgado 12ª 264-269
René García 15ª 314
Rafael Pacheco 320
Gabriel Ortiz 322
Carlos Enrique Bonilla 335
Gerardo Vásquez 16ª 343
17ª 366
18ª 380
¿? 20ª 433
Gerardo Vásquez 21ª 447
25ª 548
Josh Groban
(voz cantada)
Eduardo Fonseca 30ª 659
Agnes Agnes/Inés Skinner Tress MacNeille Guadalupe Noel 11
Carmen Donna-Dío 100
Martha Ceceña 105
Guadalupe Noel 126
Olga Hnidey 131
Joana Brito 143
Carmen Martínez 149
Ángeles Bravo 8ª-15ª 154-335
Erika Mireles 16ª-28ª 336-¿?
¿? 28ª- ¿?
Guadalupe Noel 173
Eugenia Avendaño 183
Loretta Santini 12ª 254
Socorro de la Campa 267
Norma Iturbe 14ª 295
¿? 21ª 450
Jimbo JonesLS Jimbo Jones Pamela Hayden Irma Carmona 8
Benjamín Rivera 2ª-14ª 14-313
Rafael Pacheco 15ª
Gerardo Vásquez 16ª- 336-
Sergio Bonilla 34
67
Roberto Carrillo 85
Jorge Roig Jr. 86
Adrián Fogarty 139
Ernesto Lezama 144
Sergio Bonilla 181
Mayra Arellano
Carlos Íñigo 191
¿? 13ª 287
¿? 14ª 307
¿? 17ª 372
Dolph Dolph Starbeam Tress MacNeille Rossy Aguirre 8
Adrián Fogarty 4ª-7ª
Ernesto Lezama 156
Víctor Delgado 160
Eduardo Garza
Carlos Íñigo 10ª-13ª
Gabriel Ortiz 14ª-15ª
Ricardo Bautista 16ª-
Anabel Méndez 60
Benjamín Rivera 67
Ernesto Lezama 132
Gabriel Gama 12ª 263
Rubén León 264
¿? 13ª 287
Carlos Hernández 15ª 325
334
Kearney Kearney Zzyzwicz, Jr. Nancy Cartwright Laura Torres 8
Carlos Íñigo 60
Carlos Enrique Bonilla 73
Ernesto Lezama 67
Mónica Estrada 87
Adrián Fogarty 89-90
Ernesto Lezama 100
Olga Hnidey 111
¿? 144
Ernesto Lezama 151
156
Moisés Iván Mora 159-166
Gustavo Carrillo 175
Carlos Enrique Bonilla 9ª-15ª 179-335
Ricardo Bautista 16ª- 336-
Carlos Amador 13ª 289
Chalmers Superintendente Chalmers/Archundia Hank Azaria José Luis Castañeda 79
Alfonso Mellado 100
124
Eduardo Borja 125
Federico Romano 128
Juan Felipe Preciado 129
Jorge Santos 140
Luis Alfonso Padilla 143
Federico Romano 149
Alfonso Mellado 158
160
Hugo Navarrete 172
Raúl de la Fuente 180
Sergio Barrios 10ª 210
Alfonso Ramírez 214
218
Álvaro Tarcicio 223
Alfredo Lara 12ª 256
258
¿? 267
José García 13ª 289
Carlos Águila 14ª 295
Miguel Ángel Sanromán 303
Rubén León 15ª 316
Enrique Cervantes 330
Miguel Ángel Botello 16ª- 336-
¿? 25ª 537
Hoover Elizabeth Hoover/Stricter Maggie Roswell Loretta Santini 31
Dulcina Carballo 32
Guadalupe Noel 3ª-8ª 36-178
Olga Hnidey 179-203
Rossy Aguirre 10ª 204
Liliana Barba 210
Norma Iturbe 15ª 314
Gabriela Gómez 22ª-27ª
Marcia Mitzman Gaven ¿? 12ª 266
¿? 13ª 289
Sherri y Terri Sherri y Terri Mackleberry Russi Taylor Ariadna Rivas 3
Irma Carmona 14
21
190
Mónica Estrada 110
Irma Carmona 111
Claudia Motta 7ª-9ª 129-186
Mónica Estrada 192
199
Christine Byrd 10ª 204
Liliana Barba 221
11ª 235
Ana Lobo 247
Socorro de la Campa 12ª 256
¿? 15ª 321
Mariana Ortiz 333
Georgina Sánchez 16ª-31ª
Grey DeLisle 31ª 668-
Janey Tapped Out Janey/Juanis Powell Pamela Hayden Ada Morales
Irma Carmona 21
Mónica Estrada 45
73
Claudia Motta 160
Mayra Arellano 170
Mónica Estrada 184
Mariana Ortiz 10ª 204
Ana Lobo 11ª 235
Mariana Ortiz 13ª 289
17ª 367
Angélica Villa 23ª 497
Maggie Roswell Ada Morales 32
Policia Lou Lou Hank Azaria Tito Reséndiz 4
Agustín Sauret 12
20
Alejandro Villeli 24
Alfredo Lara 26
Víctor Delgado 34
Jorge Ornelas 57
Tito Reséndiz
Alejandro Mayén 5ª, 7ª-9ª
Tito Reséndiz
Rafael Pacheco 10ª-11ª, 13ª-15ª
Luis Alfonso Padilla 12ª
Gerardo Vásquez 16ª-
Bardo Miranda 160
Alfonso Mellado 164
Gustavo Carrillo 171
Jaime Vega 194
Rolando de la Fuente 10ª 207
Armando Réndiz 209
¿? 11ª 240
Policia Eddie Eddie Harry Shearer Carlos Íñigo 4
César Izaguirre 12
Sergio Castillo 24
Eduardo Borja 26
César Izaguirre 34
Víctor Delgado 7ª-9ª
Federico Romano 149
Jorge Ornelas 154
Bardo Miranda 171
194
Rolando de la Fuente 10ª
Alfonso Mellado 11ª 240
Andrés García 14ª
Jorge Ornelas 15ª
Luis Alfonso Padilla 16ª un ep.
Greg Berg César Izaguirre 20
Jasper Gaspar/Jasper Beardly Harry Shearer Víctor Manuel Castro 5
César Árias 17
Alejandro Villeli 28
Tito Reséndiz 30
Carlos Petrel 41
Tito Reséndiz 5ª-7ª, 9ª-10ª
Federico Romano
Miguel Ángel Sanromán 13ª 282
Raúl de la Fuente 15ª 314
Sebastián Llapur 16ª-17ª
Víctor Manuel Espinoza 17ª 372
Gerardo Vásquez 25ª-
Herman López 92
Federico Romano 128
Carlos Petrel 143
Snake Jailbird Serpiente (Snake Jailbird) Hank Azaria Sergio Castillo 33
Jorge Ornelas 57
Roberto Molina 65
Alfonso Mellado 5ª-9ª
Andrés García 10ª-14ª
Sebastián Llapur 16ª-25ª
Raymundo Armijo 26ª-
Jorge Ornelas 84
Alejandro Villeli 140
Alfonso Mellado 12ª 291
Sergio Castillo 15ª 315
320
Gerardo Vásquez 25ª 546
Kirk Kirk Van Houten Gabriel Chávez 58
Álvaro Tarcicio 73
Gabriel Chávez 127
140
Alfonso Mellado 130
132
134
Daniel Abundis un ep.
Miguel Ángel Sanromán 159
Víctor Delgado 161
Fernando Álvarez 171
Alfonso Mellado 185
Jaime Vega 187
Carlos del Campo 14ª 312
César Garduza 15ª 321
José Luis Castañeda 325
Jorge Ornelas 16ª 342
Sebastián Llapur 16ª-25ª 344-545
César Garduza 25ª- 549-
Luann Inocencia/Luann Van Houten Maggie Roswell Ada Morales 40
¿? 58
Magda Giner 98
Katalina Múzquiz 184
Anabel Méndez 132
Guadalupe Noel 139
Carmen Martínez 159
Gisela Casillas 184
Ada Morales 185
Gabriela Gómez 14ª 304
Maggie Vera 20ª-25ª
Juan Topo Hans Moleman
(Juan Topo)
Dan Castellaneta César Izaguirre 27
Francisco Reséndez 56
Mario Sauret 71
Álvaro Tarcicio 4ª-5ª
Bardo Miranda 86
Benjamín Rivera 99
Alfonso Mellado 105
Tito Reséndiz 107
Federico Romano
Jorge Ornelas 149
Alfonso Mellado 158
César Árias 163
Tito Reséndiz 164
Jaime Vega 170
Miguel Ángel Sanromán 11ª 247
Carlos Íñigo 12ª 269
13ª 271
Ernesto Lezama 17ª 360

Personajes recurrentes

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada Episodios Muestra
Doris FreedmanLS Doris Freedman Doris Grau
(1989-1997)
Carmen Donna-Dío 3ª-8ª
Magda Giner 79
Ángeles Bravo 181
Tress MacNeille
(2006-)
Georgina Sánchez 18ª
¿? 19ª-
Shauna Chalmers Shauna Chalmers  Tress MacNeille ¿? 20ª-
Wendell BortonLS Wendell Borton Russi Taylor Ada Morales 3
¿? 32
Laura Torres 60
Anabel Méndez 88
Diana Pérez 192
Eduardo Garza 10ª 204
Ana Lobo 13ª 289
Lewis Simpson Lewis Clark Nancy Cartwright Ariadna Rivas 1
3
Anabel Méndez 11
Norma Iturbe 15
Jo Ann Harris Love Santini 2
¿? 5
Gisela Casillas 10
Pamela Hayden ¿? 21
¿? 27
Russi Taylor Maggie Vera 58
Tress MacNeille ¿? 10ª 204
Richard Ricardo/Richard Jo Ann Harris Ariadna Rivas 3
Diana Santos 5
Maggie Roswell Irma Carmona 21
Nancy Cartwright Adrián Fogarty 27
Uter Zorker Üter Zörker Russi Taylor Olga Hnidey 5ª, 7ª
¿? 109
Diana Pérez 111
Claudia Motta 124
Dulce Guerrero 16
Luis Daniel Ramírez 184
Ana Lobo 12ª 256
Georgina Sánchez 21ª un ep.
Troy Troy McClure Phil Hartman Juan Felipe Preciado 26
Mario Sauret 3ª-10ª
Sergio Castillo 39
Herman López 49
Eduardo Borja 58
César Árias 61
Salvador Delgado 133
Juan Felipe Preciado 139
Alfonso Mellado 192
Jorge Ornelas 195
Dan Castellaneta Bardo Miranda 29
Lionel Hutz Lionel Hutz Phil Hartman César Árias 23
Mario Sauret 30
Víctor Delgado 66
Alejandro Villeli 67
Alejandro Mayén 80
José Luis Castañeda 87
Gonzalo Curiel 99
¿? 130
Tito Reséndiz 138
Salvador Delgado 146
Tito Reséndiz 149
Jorge Ornelas 186
Daniel Abundis 187
Viejo JudioLS El Viejo Judío Hank Azaria Carlos Íñigo 67
Alfonso Mellado 128
Tito Reséndiz 134
Gabriel Chávez 184
Álvaro Tarcicio 10ª 217
Herman López 223
Carlos Hernández 12ª 260
Tony el Gordo Tony el Gordo Joe Mantegna Agustín Sauret 39
Mario Sauret 118
151
Salvador Delgado 164
Jaime Vega 171
Jorge Roig 10ª 212
11ª 235
237
Jorge Santos 12ª 251
Leonardo García 266
Carlos Amador 13ª 274
Alfredo Gabriel Basurto 291
Andrés García 14ª 305
Rubén León 307
Erick Archundia 313
Víctor Manuel Espinoza 16ª 349
Sebastián Llapur 17ª-22ª
Phil Hartman Alfonso Mellado 147
Manjula Nahasapeemapetilon Manjula Nahasapeemapetilon Jan Hooks Ishtar Saenz 10ª-15ª
Irma Carmona 185
Tress MacNeille Mariana Ortiz
(niña)
151
Ishtar Saenz 13ª 288
Mariana Ortiz 18ª-
Gabriela Gómez 23ª 501
Marvin Monroe tapped out Dr. Marvin Monroe Harry Shearer Eduardo Borja 1ª-4ª
Tito Reséndiz 77
¿? 15ª 323
¿? 26ª 556
Texano Rico El Texano Rico
(Senador Shady Bird Johnson)
Dan Castellaneta ¿? 91
Agustín Sauret 123
Federico Romano 190
Eduardo Borja 195
Armando Réndiz 12ª 252
¿? 267
Carlos del Campo 13ª 276
Carlos Águila 14ª 292
Miguel Ángel Sanromán 301
César Árias 309
Alfonso Mellado 311
¿? 15ª 332
Jorge Ornelas 16ª 343
Miguel Ángel Botello 17ª 361
Óscar Gómez 369
¿? 19ª 401
Miguel Ángel Botello 403
¿? 20ª 422
¿? 428
Julián Lavat 25ª 535
¿? 26ª 557
Cletus Cleto/Cletus Spuckler Hank Azaria Roberto Carrillo 107
Orlando Rivas 131
140
149
Alfonso Obregón 164
José María Iglesias
Gustavo Carrillo 191
Orlando Rivas 10ª
Alfonso Obregón 11ª-12ª
Carlos Íñigo 14ª
Carlos Hernández 15ª 335
Gustavo Melgarejo 329
Jorge Ornelas 16ª-
Ricardo Bautista 17ª un ep.
Luis Alfonso Padilla 19ª 417
McAllister Capitán McAllister Gabriel Chávez 67
89
Roberto Carrillo 91
¿? 128
Gabriel Chávez 149
Tito Reséndiz 158
Jaime Vega 162
Juan Felipe Preciado 175
Jaime Vega 185
Gabriel Chávez 197
Álvaro Tarcicio 10ª 211
217
¿? 11ª 229
Alejandro Villeli 12ª 249
Alfredo Lara 250
Martín Soto 258
Alfredo Lara 259
Gustavo Melgarejo 13ª 271
José García 291
Carlos del Campo 14ª 292
Alfonso Mellado 295
296
312
Humberto Solórzano 15ª 328
Gustavo Melgarejo 329
César Árias 333
Miguel Ángel Ghigliazza 335
Miguel Ángel Botello 16ª-
Abogado de cabello azul Abogado de Burns Dan Castellaneta Alejandro Villeli 23
Carlos Íñigo 59
Jorge Ornelas 59
José María Iglesias 5ª-13ª
Carlos Hernández 14ª
Daniel Lacy 17ª-22ª
Carlos Hernández 22ª-
Alejandro Mayén 83
Alfonso Mellado 191
Miguel Ángel Sanromán 13ª 277
Rafael Pacheco 15ª 315
Gustavo Carrillo 21ª 444
Eduardo Ramírez 23ª 497
Juez Roy Snyder Juez Roy Snyder Harry Shearer Sergio Castillo 12
Carlos Petrel 23
39
Alejandro Mayén un ep.
Eduardo Borja 180
Gabriel Chávez 186
Carlos Águila 13ª
Humberto Solórzano 15ª 315
Eduardo Fonseca 23ª 497
Julián Lavat 30ª
McBain Rainer Wolfcastle (McBain) Octavio Rojas
Víctor Delgado 20
Roberto Molina 44
José Luis Castañeda 81
Mario Sauret 83
Gerardo Reyero 130
Gustavo Carrillo 161
Octavio Rojas 162
Mario Sauret 170
Jaime Vega 184
Federico Romano 201
Gerardo Vásquez 11ª 227
¿? 229
Alfredo Gabriel Basurto 12ª 266
Juan Alfonso Carralero 13ª 280
Bardo Miranda 14ª 298
Edson Matus 17ª, 25ª
Gerardo Vásquez 23ª 497
Freedman Jeremy Freedman Dan Castellaneta Herman López 79
Orlando Rivas
Sergio Bonilla 142
Carlos Íñigo un ep.
163
Orlando Rivas
Gustavo Carrillo 191
Carlos Íñigo 10ª, 14ª
Rafael Pacheco 11ª-12ª, 15ª
14ª 312
Humberto Vélez
(voz adulto)
15ª 321
Ricardo Bautista 16ª-
Nick Riviera Dr. Nick Riviera/Sables Hank Azaria Roberto Molina 23
Sergio Castillo 26
Alejandro Mayén 44
Herman López 70
Luis Alfonso Padilla 129
Sergio Castillo 135
Salvador Delgado 149
Alfonso Mellado 163
Luis Alfonso Padilla 170
Alfonso Mellado 11ª
José García 12ª 251
Alejandro Illescas 266
Gabriel Chávez ¿? un ep.
Eduardo Fonseca 17ª 358
Ernesto Lezama 365
Mauricio Pérez 25ª-
Legs Legs/Patas/Piernas Jorge Ornelas 39
Víctor Delgado 118
José María Iglesias 12ª 251
Alfonso Mellado 266
Carlos Hugo Hidalgo 13ª 274
Louie Simpson Louie Dan Castellaneta Ernesto Lezama 18ª-
Luis Alfonso Padilla 22ª-23ª
Hugo Navarrete 118
Alfonso Mellado 183
José Antonio Macías 10ª 212
Víctor Delgado 12ª 251
Andrés García 266
Benjamín Rivera 13ª 274
Carlos Amador 291
Gabriel Ortiz
Carlos del Campo 14ª 305
Gabriel Ortiz 313
Herman Hermann Herman Hermann Harry Shearer Gabriel Chávez 5
Adrián Fogarty
Gustavo Carrillo 82
Federico Romano 126
Luis Alfonso Padilla 149
Fernando Álvarez 252
Alice GlickLS Sra. Alice Glick Cloris Leachman Carmen Salas 34
Tress MacNeille Socorro de la Campa 141
Ángeles Bravo 161
163
Albright Srta. Albright Love Santini 8
Loretta Santini 26
Martha Ceceña 110
Brandine Del Roy Brandine Del Roy Spuckler Socorro de la Campa 129
Ada Morales 149
Ana Lobo 11ª 240
Norma Iturbe 14ª-15ª
Marina Huerta 16ª ¿?
Rocío Mallo 16ª 345
Maggie Vera 19ª 417
Gabriela Gómez 21ª-
Mary SpucklerLS María/Mary Spuckler Zooey Deschanel Xóchitl Ugarte 19ª 417
24ª 509, 520
Dewey Largo Profesor Dewey Largo Harry Shearer Tito Reséndiz 1
César Izaguirre 6
Carlos Petrel 21
José María Iglesias
Jaime Vega 160
Raúl de la Fuente 15ª 316
Miguel Ángel Sanromán 330
Alfonso Mellado varios eps.
Alejandro Mayén 16ª-27ª
Daniel Lacy 27ª-30ª
Ernesto Lezama 30ª-
Julio (Simpsons) Julio Hank Azaria Benjamín Rivera 14ª 308
Alan Prieto 16ª- 345-
Gil Gil Gunderson Dan Castellaneta Federico Romano 187
Jaime Vega 193
Alfonso Mellado 198
Fernando Álvarez 203
¿? 10ª-14ª
César Soto 10ª 210
Rafael Pacheco 12ª 261
Raúl de la Fuente 15ª 315, 320, 322
Luis Alfonso Padilla 16ª 352
Roberto Mendiola 17ª 372
Víctor Delgado 18ª 380
Luis Alfonso Padilla 387
Roberto Mendiola 22ª- 477-
Luigi Risotto Luigi Risotto Hank Azaria ¿? 100
Tito Reséndiz 102
¿? 118
¿? 123
¿? 151
¿? 164
¿? 11ª 229
Gustavo Melgarejo 13ª 287
14ª 292
¿? 295
Gustavo Carrillo 307
Benjamín Rivera 310
Carlos del Campo 311
¿? 15ª 321
¿? 328
¿? 334
Gerardo Vásquez 16ª 337
17ª 363
Ernesto Lezama 19ª 408
Sebastián Llapur 20ª 430
Roberto Mendiola 22ª 478
Luis Alfonso Padilla 483
Sebastián Llapur 25ª 533
Miguel Ángel Ruiz 28ª-
Akira The Simpsons Akira George Takei Herman López 24
Hank Azaria Jaime Vega 175
Sergio Castillo 11ª 229
Edson Matus 21ª 444
Duffman Barry Duffman
(Hombre Duff)
Raúl de la Fuente 179
José Luis Orozco 11ª 242
Gabriel Gama 12ª 263
¿? 13ª 278
Gustavo Melgarejo 290
¿? 14ª 297
Andrés García 310
Carlos Hernández 15ª 328
330
Edson Matus 17ª 378
Óscar Gómez 19ª 401
Edson Matus 409
21ª 461
22ª 485
¿? 23ª 498
Edson Matus 25ª 538
Dondelinger Harlan Dondelinger Harry Shearer Agustín Sauret 25
Alejandro Villeli 78
Miguel Ángel Sanromán 13ª 279
Juan Carlos Tinoco 16ª 339
Roberto Mendiola 20ª 430
Sebastián Llapur 24ª 510
Cookie Kwan Cookie Kwan Tress MacNeille Ada Morales 187
Mildred Barrera 14ª 295
Carmen Martínez 305
Mariana Ortiz 15ª 320
¿? 330
¿? 333
¿? 334
Marina Huerta 16ª- 339-
Xóchitl Ugarte 16ª 344
Maggie Vera 20ª 439
Gabriela Guzmán 27ª
Tatum Drederick Tatum Hank Azaria Alfonso Mellado 156
¿? 10ª 213
Alejandro Illescas 12ª 264
Alfonso Mellado 13ª 278
Gustavo Melgarejo 291
Enrique Cervantes 15ª 332
Víctor Delgado 16ª 349
Juan Carlos Tinoco 17ª 362
Hugo Núñez 18ª 394
Ricardo Bautista 21ª 444
LlewellynSinclair Llewellyn Sinclair Jon Lovitz Carlos Petrel 61
¿? 29ª 632
¿? 30ª 648
Roberto Gutiérrez 659
Artie Ziff 1 Artie Ziff Adrián Fogarty 25
Ernesto Lezama 106
René García 13ª 279
15ª 327
Daniel Lacy 24ª 510
Dan Castellaneta ¿? 78
Hyman KrustofskiLS Rabino Hyman Krustofsky Jackie Mason Alejandro Villeli 41
28ª 606
Francisco Colmenero 15ª 319
Carlos Águila 21ª 451
¿? 23ª 489
¿? 494
¿? 500
Jesús Cortez 26ª 553
Dan Castellaneta Miguel Ángel Sanromán 14ª 309
¿? 17ª 365
¿? 18ª 382
RaphaelLS Rafael (Wiseguy) Hank Azaria Álvaro Tarcicio 75
Luis Alfonso Padilla 115
Tito Reséndiz 142
163
Jaime Vega 83
César Árias 12ª 261
Miguel Ángel Sanromán 14ª 296
Carlos Águila 299
15ª 322
Bill Simpson Bill Dan Castellaneta René García 57
10ª 219
Víctor Delgado 98
¿? 12ª 250
Rafael Pacheco 15ª 335
Marty Simpson Marty Harry Shearer Tito Reséndiz 57
98
Alejandro Illescas 10ª 219
Jorge Santos 12ª 250
Leonardo García 13ª 271
Eduardo Fonseca 15ª 335
Ruth Powers Ruth Polines/Powers Pamela Reed Magda Giner 67
87
Gloria Obregón 14ª 300
Archivo:Mona SimpsonLS.png Mona Simpson Maggie Roswell Dulcina Carballo 28
Glenn Close 136
Eugenia Avendaño 138
Marcela Páez 15ª 315
Isabel Romo 19ª 419
Olga Hnidey 24ª 502
Jacqueline Bouvier Jacqueline Bouvier Julie Kavner Nancy MacKenzie 6
Carmen Salas 20
Nelly Salvar 64
¿? 72
Carmen Donna-Dío 102
Ángeles Bravo 27ª
Disco Stu Disco Stu Hank Azaria Juan Felipe Preciado 141
Tito Reséndiz 164
Carlos Hernández 14ª 300
Sebastián Llapur 16ª-25ª
Víctor Manuel Espinoza 21ª 443
Hombre Abejorro Bumblebee Man
(Hombre Abejorro)
Mario Sauret 65
Álvaro Tarcicio 85
Alejandro Mayén 137
¿? 140
Sergio Castillo 142
¿? 149
Alfonso Mellado 162
José García 13ª 289
Benjamín Rivera 14ª 292
Eleanor Abernathy Eleanor Abernathy
(La loca de los gatos)
Tress MacNeille Olga Hnidey 199
Rocío Mallo 16ª
Maggie Vera 17ª-25ª
Lindsey NaegleLS Lindsey Naegle Isabel Romo 11ª 235
Cony Madera 12ª
Eugenia Avendaño 12ª 253
Adriana Casas 13ª-14ª
¿? 15ª 321
¿? 330
Rocío Mallo 16ª 344
Georgina Sánchez 347
Gabriela Gómez 352
Verónica Rivas 17ª
Irina Índigo 18ª-
Arnie Pye Arnie Pye Dan Castellaneta Tito Reséndiz 13
Jorge Ornelas 50
Miguel Ángel Sanromán 68
Alejandro Villeli 5ª-6ª
Tito Reséndiz 138
¿? 12ª 268
¿? 13ª 291
Scott Christian Scott Christian Gabriel Chávez 12
Jaime Vega 31
José Luis Orozco 40
Alejandro Villeli 63
Alfonso Mellado 91
Hank Azaria Bardo Miranda 17
Allison TaylorLS Allison Taylor Winona Ryder Rossy Aguirre 105
Maggie Roswell Cristina Hernández 10ª 204
DatabaseLS Database
(Base de Datos)
Nancy Cartwright Martha Ceceña 124
¿? 10ª 204
Socorro de la Campa 14ª 310
Gabriel Ortiz 311
Luis Alfonso Padilla 17ª 375
Carlos Díaz 22ª 469
Nina Skalka Nina / Melissa Skalka ¿? 6ª-7ª, 15ª-16ª, 18ª-19ª, 21ª, 25ª
Quark Quark (Ham) Pamela Hayden Claudia Motta 133
¿? 1ª-3ª, 5ª, 15ª, 19ª, 21ª-23ª, 26ª
Roger Meyers, Jr. Roger Meyers Jr. Alex Rocco Carlos Petrel 22
Jorge Ornelas 146
Sergio Barrios 167
Hank Azaria Gonzalo Curiel 78
Fat Tony Tapped Out Artwork Tony el Flaco (Fit Tony)/Tony el Gordo II Joe Mantegna Sebastián Llapur 22ª-24ª
José Luis Miranda 25ª 549
Víctor Hugo Aguilar
(voz cantada)
¿? 26ª 567
Johnny Tightlips Tapped Out Johnny Boca Cerrada / Labios apretados Harry Shearer Fernando Álvarez 12ª 251
Gerardo Vásquez 13ª 291
Rubén León 14ª 305
Gustavo Melgarejo 313
Óscar Gómez 15ª 314
Sarah GorgoryLS Sarah Gorgory Pamela Hayden Ángeles Bravo 10ª 217
Ada Morales 12ª 253
Rebeca Gómez 16ª-
Bernice HibbertLS Bernice Hibbert Tress MacNeille ¿? 10ª 217
Gabriela Gómez 21ª
Mrs. MuntzLS Sra. Muntz 16ª-¿?
Kumiko AlbertsonLS Kumiko Alberston Tania Becerra 25ª-¿?
Sophie KrustofskiLS Sophie Krustofsky Drew Barrymore Mayra Arellano 12ª 3
Natasha Lyonne ¿? 28ª-
Encias Sangrantes MurphyLS Encías Sangrantes Murphy Ron Taylor César Izaguirre 6
Federico Romano 125
Ron Taylor (archivo) ¿? 24ª 527
Sanjay Nahasapeemapetilon Sanjay Nahasapeemapetilon Harry Shearer Eduardo Borja 111
Alfonso Mellado 149
Alfredo Lara 10ª 217
Pahusacheta Pahusacheta Nahasapeemapetilon Yeardley Smith Gisela Casillas 63
Pamela Hayden Mayra Arellano 172
LuciusSweet Lucio SweetSophie Paul Winfield Alejandro Mayén 156
Tito Reséndiz 198
Constance MalosaLS Jueza Constance Harm/Malosa Jane Kaczmarek Alejandra de la Rosa 13ª-14ª
María Santander 15ª
Gabriela Gómez 16ª-21ª
Larry Simpson Larry Hank Azaria Federico Romano 162
Gabriel Ortiz ¿?
Sam Simpson Sam Harry Shearer José Luis Castañeda 162
Gabriel Gama ¿?
Charlie Simpson 1 Charlie Dan Castellaneta Alfredo Lara 46
Jorge Ornelas 52
Eduardo Borja 64
Miguel Ángel Sanromán 90
Carlos Íñigo 198
Princesr Martin Prince Sr. Rubén Moya 2
Jorge Ornelas 60
Luis Alfonso Padilla 172
Martha PrinceLS Martha Prince Maggie Roswell Ángela Villanueva ¿? ¿?
Mary BaileyLS Gobernadora Mary Bailey Guadalupe Noel 17
Carmen Martínez 14ª 294
Marina Huerta 16ª 349
J Loren Pyror Dr. J. Lorenzo/Loren Pryor Harry Shearer César Izaguirre 2
Agustín Sauret 14
Federico Romano 181
¿? 22ª 477
JacquesLS Jacques Albert Brooks Mario Sauret 9
106
¿? 16ª 352
Kang Kang Johnson Harry Shearer Octavio Rojas 16
Alejandro Illescas 42
¿? 64
¿? 86
Juan Felipe Preciado 109
¿? 134
Alejandro Villeli 154
José María Iglesias 182
¿? 10ª 207
¿? 11ª 230
¿? 248
Alejandro Villeli 12ª 249
¿? 13ª 270
César Soto 286
¿? 14ª 292
José García 15ª 314
Víctor Delgado 16ª 336
17ª 360
18ª 382
Miguel Ángel Botello 19ª 405
Juan Carlos Tinoco 21ª 445
¿? 23ª 489
César Garduza 25ª 532
26ª-
Kodos Kodos Johnson Dan Castellaneta Víctor Delgado 16
¿? 42
¿? 64
Carlos Petrel 86
¿? 109
¿? 134
Eduardo Borja 154
¿? 182
¿? 10ª 207
¿? 11ª 230
Carlos Águila 248
Martín Soto 12ª 249
¿? 13ª 270
Paco Mauri 286
¿? 14ª 292
José García 15ª 314
Jorge Ornelas 16ª 336
17ª 360
18ª 382
Juan Carlos Tinoco 19ª 405
Eduardo Fonseca 21ª 445
¿? 23ª 489
¿? 25ª 532
Julián Lavat 26ª-
TommyLS Tommy Harry Shearer Bardo Miranda 35
Roberto Carrillo 107
Diana Pérez 131
Laura Torres 132
Carlos Íñigo 146
199
Marina Huerta 162
¿? 26ª 563
¿? 27ª 575
¿? 581
Liliana Barba 12ª 257
Gustavo Melgarejo 264
¿? 13ª 280
Ana Lobo 284
¿? 15ª 325
Norma Iturbe 335
Jorge Ornelas 17ª 375
DalyLS Daly Dan Castellaneta Víctor Delgado 35
Laura Torres 40
Socorro de la Campa 107
Claudia Motta 131
Mayra Arellano 162
¿? 199
¿? 12ª 257
¿? 13ª 280
¿? 284
Socorro de la Campa 289
¿? 15ª 325
Gaby Ugarte 335
Xóchitl Ugarte 16ª 352
¿? 17ª 375
¿? 27ª 575
God (Official Image) Dios Harry Shearer José Luis Castañeda 62
¿? 121
Eduardo Borja 192
Agustín Sauret 10ª 221
José Lavat 13ª 283
¿? 14ª 301
¿? 27ª 596
Erick Archundia 15ª 314
Sebastián Llapur 16ª 336
Jorge Santos 354
Rachel JordanLS Raquel Jordan Shawn Colvin Belinda Martínez 11ª 240
12ª 267
Dama Rica Sra. Vanderbilt Tress MacNeille Ángeles Bravo 157
Loretta Santini 12ª 250
¿? 13ª 273
Olga Hnidey 15ª 325
Leopold Simpson Leopoldo Dan Castellaneta Carlos del Campo 100
Federico Romano 124
Yes Guy Frank Nelson
(Hombre de la embolia)
Alfredo Lara 10ª 212
Jorge Roldán 12ª 253
Rolando de la Fuente 13ª 290
¿? 15ª 321
¿? 325
PoochieLS Poochie Humberto Vélez 167
Carlos Segundo 10ª 207
JakeLS Jake, el barbero Agustín Sauret 15
Alejandro Mayén 149
ACRS Administrador del Castillo de Retiro de Springfield Harry Shearer Agustín Sauret 20
30
Dave ShuttonLS Dave Shutton Herman López 17
Cebilo Fuentes Sergio Castillo 129
Jebediah SpringfieldLS Jeremías Springfield Eduardo Borja 8
127
Bardo Miranda 144
Chief Inspector Simpson Jefe de Inspectores Hank Azaria Alfredo Lara 17
Eduardo Borja 84
Sr. Costington Sr. Costington / Sr. Derrochington 200
Tito Reséndiz 12ª 253
Juan Carlos Tinoco 18ª 387
Gerardo Vázquez 396
Mendoza Senador Mendoza Ricardo Mendoza 28
Alfonso Mellado ¿?
Miss Springfield Señorita Springfield Pamela Hayden Ada Morales 79
Mariana Ortiz 14ª 304
Xóchitl Ugarte 16ª 339
Amber Simpson Amber Simpson Rebeca Manríquez 10ª 213
13ª 276
Ginger Flanders Ginger Flanders Tress MacNeille Ada Morales 10ª 213
13ª 276
Booberella Booberella Alejandra de la Rosa 14ª 303
15ª 335
Georgina Sánchez 16ª 347
Enfermera Castillo de Retiro Enfermera del Castillo de Retiro de Springfield Maggie Roswell Olga Hnidey 150
185
Xóchitl Ugarte 16ª 341
Camarera Camarera Doris Grau ¿? 41
Olga Hnidey 63
HerbertPowell Herb Powell Danny DeVito Sergio Barrios 28
Mario Sauret 59
¿? 24ª 519
MattGroening-Simpson Matt Groening Dan Castellaneta Tito Reséndiz 138
El mismo ¿? 10ª 207
Humberto Vélez 15ª 330
¿? 21ª 442
¿? 27ª 594
Wanda Wanda Nancy Cartwright ¿? 19ª 414
¿? 20ª 438
Becky (Springfield Elementary Student) Becky Pamela Hayden ¿? 19ª 414
¿? 20ª 438
Los-simpson-1.12.13 Hank Azaria Braulio Zertuche 12
Nedward Flanders, Sr Nedward Flanders Sr. Harry Shearer Agustín Sauret 100
161
Agnes FlandersLS Agnes Flanders Maggie Roswell Angeles Bravo 161
StephenHawkingTSTO Stephen Hawking Carlos del Campo 10ª 225
Jorge García 16ª 351
Luis Alfonso Padilla 18ª 398
¿? 22ª 465
Cecil Terwilliger Cecil Terwilliger David Hyde Pierce Salvador Delgado 160
Christian Strempler 19ª 408

No aplicable

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada Episodios Muestra
The Simpsons title screen HD Presentación, títulos e insertos N/A Humberto Vélez 2ª-15ª
Rubén Moya 2
Fernando Álvarez 13
Adrián Fogarty 27
Carlos Petrel 30
Agustín Sauret 34
Jorge Roig 189
(algunos textos)
¿? un cap.
Alejandro Mayén 16ª- 27ª
Víctor Manuel Espinoza 26ª 556
Manuel Campuzano 27ª- 580-
Simpson-T13DVD créditos

Créditos de doblaje del DVD de temp. 13.

Personajes episódicos

Voces adicionales

1ª-15ª temporada

Desde 16ª temporada

Créditos de doblaje

TV
Creditos FXX/FXNow EE.UU
Creditos Disney+

Datos curiosos

  • La primera vez que la serie se transmitió en México doblada al español fue el 25 de diciembre de 1990 por el Canal 5 de Televisa. Sin embargo, por considerarlo un programa "no adecuado", no volvió a transmitirse por ese canal. Después fue Imevisión (en aquel entonces propiedad del gobierno) quien compró la serie y la transmitió por Canal 13 entre los años 1991 y 1993, siendo posteriormente privatizada por el gobierno mexicano en ese mismo año, transformándose en TV Azteca.
  • El 26 de julio de 2014 se emitió un especial de Los Simpson en el programa "Alta definición" del canal Proyecto 40 en el que Humberto Vélez repite su papel como Homero Simpson narrando los datos curiosos de la serie.
  • El doblaje es acreditado desde 2007 (año en que Fox empezó a acreditar el doblaje de gran parte de sus producciones), es decir, desde la 19ª temporada para TV y desde la 11ª para DVD (incluyendo para DVD la 20ª, que fue lanzada poco después de su estreno). Desde 2015 para Latinoamérica, se dejó de acreditar, debido a que a los episodios con formato 16:9, empezaron a conservar la resolución original de dichos episodios en vez de recortarlos a 4:3, así mismo se dejó de traducir los textos. Sin embargo, en FXX para E.E.U.U. se sigue acreditando el doblaje, y también a partir del 2019 se vuelven a poner los textos en español desde la temporada 21.
  • A partir de la 25ª temporada, los créditos del doblaje al español de Los Simpson, tienen la misma fuente de texto (tipo de letra) que los créditos originales en inglés. Lo mismo fue aplicado para los créditos de las temporadas anteriores en FXX.
  • A partir del 2018, se implementaron subtítulos a las canciones y diálogos en inglés al español, incluyendo las temporadas anteriores como las actuales. Un ejemplo es el episodio "El cuarteto de Homero".
  • A partir de la 27ª temporada, las canciones de Lisa son interpretadas por Maggie Vera debido a las complicaciones de Nallely Solís para hacer la voz cantada. Sin embargo, ella continua doblando las canciones de Lisa solo cuando son en acapela.
  • A partir de la 30ª temporada, las canciones de Bart son interpretadas por Maggie Vera debido a las complicaciones de Marina Huerta para hacer la voz cantada. Sin embargo, ella continua doblando las canciones de Bart solo cuando son en acapela.

Cambios en la producción

La palabra "Springfield" no fue doblada.

En los insertos se menciona a "Homer Simpson"


  • Hubo cambios en los nombres de los personajes:
    • En algunos diálogos de los primeros capitulos, Homero era aludido como Homer Simpson, su nombre original, que es conservado en la versión doblada en España y las versiones dobladas en otros idiomas (excepto en la versión en árabe, donde Homero Simpson se llama Omar Shamshoon y la serie es modificada en esa versión).
    • Los nombres de "Tomy y Daly" son, igual que en inglés, un juego de palabras; hacen referencia a las palabras "Toma y dale", y al mismo tiempo, a los personajes Tom y Jerry.
    • Los apellidos de Nelson y Martin eran Rufino y Trino. Pero en las temporadas siguientes, se conservaron sus apellidos originales en inglés: Muntz y Prince.
  • Además de cambios en el canto de canciones, también se notaron algunos errores:
    • En las primeras 8 temporadas, todos los números musicales interpretados en la serie eran dejados en inglés por razones desconocidas. El primer episodio en doblar los musicales fue Todos cantan, todos bailan de la temporada 9 (posiblemente debido a que ocupan una mayor parte del episodio). A partir de ahi, casi todos los musicales han sido doblados, aunque han habido excepciones cómo la canción que cantan Homero y Marge en una noche de bodas en el episodio Tal vez un millón de dólares (temporada 21), una canción que se canta Homero a si mismo en el episodio Campeones olímpicos (de la misma temporada), la canción de rap del episodio La esposa aficionada (temporada 23) (aunque a esta en su transmisión por FOX se le añadieron subtítulos en español) y la canción del equipo de matemáticas del episodio Hazaña Matemática de la temporada 26.
    • En el episodio "Homero trabaja demasiado" de la decima temporada, el nombre de pila del personaje Red Barclay fue adaptado como Rojo, sin embargo el personaje se refiere a sí mismo por su nombre en inglés.
  • Por razones desconocidas (error de traducción, doblaje o de otro tipo); hay diálogos y fragmentos con faltas notorias de doblaje:
    • Hay un error de grabación en las escenas finales del episodio El héroe sin cabeza (temporada 1), donde repentinamente el audio cambia a las voces en inglés y tras unos segundos a las voces en español, perdiendo el doblaje de algunos diálogos.
    • En la versión doblada de algunos episodios de la temporada 2, cómo Bart reprueba, se escucha una leve distorsión de audio durante el intro, en la parte cuando el nombre del episodio es dicho.
    • En el episodio El Rock de Otto de la tercera temporada por algún motivo las canciones son dejadas en instrumentales a pesar de que se nota que Otto que esta cantando, siendo este un error de doblaje obvio.
    • En el episodio El enemigo de Homero, cuando Homero le dice a Moe, "Yo, el hombre más amado de Springfield", la palabra Springfield, por motivos desconocidos no fue doblada, y se escucha la voz de Dan Castellaneta en su lugar. Sin embargo, en emisiones recientes del episodio, se puede notar que la palabra Springfield sí fue doblada, aunque por alguna extraña razón no suena completa, por lo cual pudo ser un error en la mezcla.
    • En el episodio Y Con Maggie Son Tres de la 6ª temporada, cuando Patty habla por teléfono con Aaronon y Zakowski, ella dice que Maggie Simpson está embarazada. Esto es un error de traducción ya que el diálogo correcto debió haber sido "Marge Simpson está embarazada".

Menciones al doblaje

  • En la serie, Humberto Vélez se mencionó en la serie, usando su nombre como alias para Homero (cosa que no se dice en la versión en inglés):
    • En el episodio Bart recorre el mundo cuando Lisa le dice a Homero que le gustaba Lalo Landa (Langdon Alger, en su versión original en inglés), al preguntarle a Homero quien era éste responde: ¿Beto Vélez? refiriéndose a Humberto Vélez, quien lo doblaba. En inglés, se refería a Larson.
    • En el episodio Gorgorito cuando Homero estaba grabando un mensaje para su teléfono, dice: "Hola, habla Beto Vélez; venga el mensaje ¡venga el mensaje!" haciendo nuevamente referencia a Vélez. En inglés, se refería a Jerry Maguire, personaje de la película del mismo nombre, interpretado por Tom Cruise.
  • También ha sido notoria la mención de actores de doblaje diversos en la serie (que tampoco se dice en la versión en inglés):
    • En el episodio Monty no puede comprar mi amor , el Sr. Burns presenta al monstruo del Lago Ness como la novena maravilla del mundo, señalando que la octava fue la voz del Tata Arvizu, refiriéndose a Jorge Arvizu, actor pionero en el doblaje mexicano. En inglés, se refería a Gomer Pyle, personaje interpretado por Jim Nabors, quien fue introducido en la mitad de la tercera temporada de El show de Andy Griffith.
    • En el episodio 22 peliculas cortas sobre Springfield varios actores realizaron 2 papeles dentro de este mismo capitulo como ejemplos Gabriel Chávez hizo a Burns y al papa de Millhouse, Federico Romano hizo al superintendente Chalmers y al Señor Alto que persigue a Nelson y también Alejandro Mayen que hace a Lou y al peluquero que atiende a Lisa.
    • En el episodio Bart se enamora vuelve a aparecer el personaje de Rainier Wolfcastle quien es el papá de Greta en este capítulo, esta vez interpretado por el gran actor Juan Alfonso Carralero y en un diálogo menciona que el fue la voz de Will Smith en El Príncipe del Rap, incluso hizo la voz que el señor Carralero le puso en la serie de los 90s.
    • El empleado que se jubila en la planta, al que luego reemplaza Marge en el episodio Marge consigue empleo fue llamado en español "Carlos Magaña". En inglés, se llama Jack Marley.
    • En el episodio Homie, el payaso, Tony, el gordo dice: "Vamos por parque con Federico Romano". En inglés, Tony, el gordo dice: "Let's go to Big 5" ("Vamos al Big 5"); siendo ésta una tienda americana de artículos deportivos, que ofrece munición para rifles de caza.
      • Federico Romano y Guadalupe Noel quienes dieron voces al Sr. y la Sra. Bush en el episodio El mal vecino, estaban casados en la vida real, ambos ya han fallecido.
    • En el capítulo El viejo y el amar, Bart y el Abuelo van en el auto y escuchan una versión radial de Tomy y Daly, entonces este último dice en español: "Durante la guerra, Evangelina Elizondo hacía la voz de Daly". En inglés, se refería a Eleanor Roosevelt.
    • En este mismo episodio el nombre de la nueva inquilina del asilo donde esta el Abuelo Simpson se llama Rosanelda, curiosamente es la actriz Rosanelda Aguirre quien interpreta este papel.
    • En el capitulo "Despellejame en Seattle" dentro del episodio "Bart vende su alma" donde habla Tomy de Tomy y Daly, Laura Torres fue quien lo dobló.
    • En el episodio Bart se convierte en estrella, Homero menciona en los créditos quienes se van del equipo y anuncia los nombres o apellidos de diferentes actores y actrices de doblaje de la serie: Miranda, Reséndez, Vélez, Acevedo, McKenzie, Borja, Rojas, Chávez, Horseman, Salvar, Sauret (Agustín), Petrel, Delgado (Víctor), Ornelas y Reséndiz entre otros. En inglés, se refería a los que trabajan en la serie, incluyendo al creador Matt Groening y a los actores que interpretan las voces de los personajes en inglés.
  • Humberto Vélez interpretó más de un personaje en la serie:
    • Interpretó al actor de voz (que es una caricatura de Dan Castellaneta, voz original en inglés de Homero) de la serie animada internauta Papá enojado que crea Bart en el episodio Estoy furioso
    • Interpretó a Poochie en el episodio El espectáculo de Tomy, Daly y Poochie.
    • En los capítulos Marge en cadenas y Homero en el espacio profundo se hace una parodia a la serie "Casado con hijos" con la voz de Al Bundy (protagonista de la serie). Este personaje es doblado por Humberto Vélez en la serie original.
    • Fue la voz japonesa del comercial de Mister Chispa en el episodio Pregúntale a Marge.
    • Interpretó a Cosme Fulanito en el episodio Miedo a volar. En inglés el personaje se llama "Guy Incognite" y fue renombrado como "Fulanito", ya que es un argot latinoamericano para nombrar personas desconocidas. La forma de hablar la utilizaría después para parodiar a Popeye en el episodio Mandíbula bien cerrada.
    • Interpretó a Steve Buscemi en el episodio Detengan a mi esposa por favor, del cuál es voz habitual del actor.
    • Curiosamente, las interpretaciones de Poochie, Al Bundy, Papá Enojado y Cosme Fulanito fueron interpretadas por Dan Castellaneta en su versión original.
  • El doblaje en sus primeras quince temporadas hace mención al oficio:
    • En el episodio El autobús de la muerte al enterarse de que Bill Gates quiere comprar su negocio de Internet, Homero emocionado esclama "¡somos ricos, Marge! Más ricos que los del doblaje".
    • En el episodio La sazón del baile, cuando Homero quiere ser vendedor de grasa dice "Marge me han botado de todo lo que he intentado, hasta cuando quise ser actor de doblaje".
    • En el episodio Pigmoelion, el actor que interpreta al doctor Tad Winslow en la telenovela Jamás termina fue despedido por pedir un aumento a pesar de haber sido, según sus palabras, "el doctor Tad Winslow y la voz de Ranma por 25 años". Dicho actor fue doblado por Carlos Hugo Hidalgo, el mismo que hizo la voz de Ranma en la serie original de Ranma ½, siendo posiblemente una adición al diálogo de parte de Hidalgo para hacer referencia a dicho personaje.
  • Mientras que a lo largo de toda la serie siempre ha sido la voz de Homero la que dice el nombre del episodio al final del intro de la serie, en el episodio Bart se enamora (temporada 13), el nombre es dicho por Humberto Vélez en su voz normal, la usada para los títulos e insertos dentro de la serie, y no por la voz de Homero.
  • En el episodio Mama Simpson de la temporada 7, en la escena donde Mona la mamá de Homero se golpea por accidente la cabeza con la parte superior de la puerta de la camioneta se pude escuchar que hace la expresión D'oh, curiosamente no es hecha tanto por su actriz original en ingles Glenn Close ni por su actriz en español Dulcina Carballo, en ingles fue hecha por Pamela Hayden y en español claramente se pude oír a Humberto Vélez haciendo su icónico D'oh.

Referencias culturales

  • En el episodio "El Cuarteto de Homero" cuando cuenta la historia de su grupo musical menciona al conductor Paco Buengesto haciendo referencia al animador y locutor mexicano Paco Malgesto.
  • En ese mismo episodio cuando Moe esta vendiendo sus ostras menciona que tienen el rostro de Verónica Méndez y Lucia Castro haciendo referencia a las actrices Lucia Méndez y Verónica Castro solo que combinando sus nombres.
  • En el capítulo "Springfield prospero o el problema del juego" Kent Brockman menciona el nombre del conductor de noticias como Abraham en ingles se llama Scott Christian, probablemente es una referencia al periodista mexicano Abraham Zabludovsky.
  • En dos episodios de la decíma temporada se hace referencia a Juan Ramón Palacios (hermano de la cantante mexicana Tatiana) y sus "Desvelados", programa que tenía en la ciudad de Monterrey, en donde Humberto Vélez conoció a Juan Ramón Palacios en una Convención de Comics.
  • La serie hace menciones a México y su cultura, famosos y programas conocidos:
    • En 4 episodios se hacen referencias a programas y conductores de TV Azteca, televisora que transmite la serie en México. El primero de ellos es Juego limpio de la temporada 12, donde Homero menciona a "Maggie, la de Con Sello", aludiendo al programa de revista "Con Sello de Mujer" y a una de sus conductoras, Maggie Hegyi. En el episodio Mandíbula bien cerrada de la temporada 13, Bart le dice a Milhouse "¿Estás listo para estelarizar Ay Caramba?" en referencia al programa de videos chuscos que transmite TV Azteca, aunque también hubo mención de ese programa en el episodio Homero al Máx-imo de la temporada 10. En el episodio Un nuevo hogar de la temporada 14, Homero menciona a Alan Tacher, presentador que en ese tiempo laboraba en TV Azteca conduciendo el reality show "La Academia". Finalmente, en el episodio La 15ª temporada, Homero menciona "esto es más triste que Lo que callamos las mujeres", nombre de una serie de la televisora.
    • En el segmento El Resplandor del quinto especial de Halloween, se hace una referencia a la cantante y actríz cubana María Conchita Alonso y al conductor de televisión mexicano Raúl Velasco, con nombres que los parodian (María Ronchita Alonso y Raúl del Chasco respectivamente). En este mismo segmento cuando Homero en la versión en inglés parodia la famosa escena de ¡Aquí está Johnny!, en español dicha frase es cambiada por ¡Aún hay más!, frase utilizada por el mencionado Raúl Velasco en el programa mexicano Siempre en Domingo.
    • En el episodio Hogar, dulce hogarcirijillo, cuando sus hijos iban a ser bautizados por Flanders, Homero le exclama a Marge "¡calma! ¡calma! ¡que no panda el cúnico!" haciendo alusión al Chapulín Colorado, personaje creado por Roberto Gómez Bolaños, alias "Chespirito".
    • En el decimotercer especial de Halloween, Homero dice la frase "Lo sospeché desde un principio", de la serie "El Chapulín Colorado".
    • Al principio del episodio Padres e hijos de la temporada 13, en la versión en inglés la canción que Homero canta es una versión con la letra cambiada de Wedding Bell Blues de The Fifth Dimension, pero en el doblaje fue cambiada por la canción Una muchacha igual que todas de la cantante mexicana Angélica María.
    • En una escena del episodio La guerra de Bart de la temporada 14, Milhouse hace una referencia a la atleta mexicana Ana Gabriela Guevara, diciendo "Me siento cómo Ana Gacela Guevara llegando a la meta". En inglés, menciona a Barbara Niedernhuber, medallista de plata en los Juegos Olímpicos de invierno de 1998 y 2002.
    • En el episodio La Taberna de Homero cuando Homero lee el periódico dice en un dialogo "Y mira a la Famila Burrón una versión anticipada de nosotros" este parlamento se refiere a la icónica historieta mexicana creada por Gabriela Vargas en 1948, lo mas destacado de esto es que el mismo Humberto Vélez a dicho en algunas entrevistas que le gustaría interpretar a Regino Burrón.
  • La serie también hace mención de la cultura mundial:
    • En el episodio La Primera Palabra de Maggie de la 4ª temporada, Homero canta No Soy de Aquí, Ni Soy de Allá del cantante argentino Facundo Cabral. En inglés, él canta Girls Just Want to Have Fun de la cantante estadounidense Cyndi Lauper.
    • En el episodio D'oh en el viento de la temporada 10, hay una escena donde Homero se pone a cantar para evitar que la policía lo arreste. En inglés, él canta Uptown Girl de Billy Joel, pero en el doblaje el canta Rosas en el mar de la cantante española Massiel.
    • En el episodio De tal padre, tal payaso, Bart canta un fragmento de "Mi Gran Noche" del cantante español Raphael, en la versión original la canción es This Could Be the Start of Something Big del cantante estadounidense Steve Allen.
    • En el episodio Burns y los Alemanes de la 3ª temporada, Bart canta La Pollera Colorá, una cumbia considerada como una de las canciones más emblemáticas de Colombia. En inglés, él canta Teddy Bears' Picnic, una canción infantil que se ha vuelto muy popular en países de habla inglesa como Estados Unidos y Reino Unido.
    • En el episodio Marge, la rebelde, cuando Troy McClure se presenta en el programa de donaciones por teléfono diciendo: "Hola, soy Troy McClure. Tal vez me recuerden por teléfonos como Salvemos la casa de Sarita Montiel..." haciendo referencia a la famosa diva española Sara Montiel.
      • En el mismo episodio, Homero le dice a Marge que el sábado no puede salir de nuevo porque ese día es especial ya que ven el programa "Dra. Reina, la curandera" una obvia parodia a la serie Dra. Quinn, la mujer que cura (cabe destacar que el apellido Quinn se pronuncia de igual forma que la palabra "Queen" que significa precisamente reina en inglés).
    • En el episodio El repertorio de refritos de Los Simpson de la 8ª temporada, Troy McClure vuelve a hacer su conocida presentación, comenzando: "Hola, soy Troy McClure. Quizá me recuerden por películas refritos de televisión como El hijo de Rosa Salvaje...", aludiendo aquí a la famosa y exitosa telenovela mexicana de 1987 con Verónica Castro en el papel de "Rosa salvaje". Como curiosidad, el personaje sí se convierte en madre en los últimos episodios de la telenovela.
    • Una de las frases inventadas en la versión doblada que se volvió icónica entre los fans latinos de la serie ocurre en el episodio Treinta minutos sobre Tokio (temporada 10), cuando Homero, molesto por el comercial de la fábrica de pescados dónde la familia está trabajando, dice Qué feo canta, ¿qué no hay Dragon Ball Z? y usa a una anguila para cambiar el canal. En la versión en inglés, Homero simplemente pregunta si no hay otra cosa en la TV sin hacer mención a ningún programa en específico.
  • Bob Patiño fue el personaje que más sufrió el cambio de distintas voces a lo largo de la serie con un total de nueve voces.
  • En el episodio 22 de la temporada 10, Salvando el cerebro de Lisa, en la organización Mensa, Skinner le muestra a Lisa 3 cuadros con las fotos de Mel Lazarus (caricaturista), Geena Davis (actriz) y Marilyn vos Savant (columnista de la revista Parade). En el doblaje, Skinner presenta estos cuadros como los del dibujante mexicano Gabriel Vargas, el de Cynhtia Pinoles y el de Monica Lewinsky respectivamente.
  • El nombre de pila de Smithers fue cambiado varias veces: Wándulo, Cástulo, Acacio y Bufano. Al igual que otros personajes, con el paso del tiempo ha recuperado su nombre original en inglés, Waylon Smithers.
  • El Hombre Abejorro es el personaje que más diferencias tiene en sus dos versiones:
    • En la versión original en inglés, el Hombre Abejorro (Bumblebee Man) habla en español, aunque muy mal hablado y en ocasiones "españolizando" palabras en inglés (como en el episodio 22 películas cortas sobre Springfield en el que dice woodpeckero en lugar de pájaro carpintero ya que en inglés es woodpecker) y luego en ocasiones habla en perfecto inglés con acento británico.
    • En la versión doblada, en contraste, sus diálogos en español son doblados y en ocasiones hasta cambiadas algunas palabras haciéndolo con acento altamente mexicano, diferenciándose de los demás personajes que hablan en español neutro y él con su familia que hablan con acento mexicano.
  • Tommy y Daly en ocasiones es mal pronunciado como "Tom y Daily", aunque su nombre original es en realidad Itchy & Scratchy.
  • En el décimo tercer especial de Halloween, Humberto Vélez usó en Homero dos expresiones del personaje Martín Marquesi de la telenovela argentina Son amores, por prometérselo al actor Mariano Martínez, intérprete del personaje en la telenovela. Las dos expresiones usadas fueron "Amorsi" (llamando así a Marge repetidas veces durante el episodio) y "Soy re gato".
    • Como dato adicional, la telenovela Son amores fue transmitida por Canal 13, competidor de Telefé, canal que transmite la serie en Argentina.
  • Además, en el episodio ¿Dónde esta mi rancho? Humberto Vélez usó en Homero las palabras "Perro de la Calle" y "Perros de la Calle" este último es el nombre del programa de radio de la emisora "FM Metro 95.1" de Bienos Aires, Argentina en donde Humberto estuvo como invitado y que a la vez hace las introducciones del programa hablando como Homero.

Cambios radicales en el doblaje

  • Los actores que doblan a los cuatro personajes principales desde la 16ª temporada tienen la particularidad de doblar a más de un personaje definido: Víctor Manuel Espinoza da voz a Homero Simpson y al reverendo Alegría, Marina Huerta a Marge y Bart Simpson, y Nallely Solís a Lisa Simpson y Milhouse Van Houten; similar al equivalente en inglés.
  • En los primeros 15 episodios de la la 16ª temporada con el personaje de Lisa Simpson, Nallely Solís le da una voz infantil al personaje imitando a la voz anterior (Patricia Acevedo), pero despues del episodio Futudrama cambia su tono de voz a uno que puede ser clasificado de chica adolescente, debido a que es la misma voz que hace a Lisa en el futuro.
  • Desde la 16ª temporada, no se dobla la secuencia de apertura, osea los D'Oh! de Homero o los gritos del abuelo al asustarse, etc.
  • Desde la 16ª temporada, todos los personajes tienen la misma voz tanto en su edad actual como cuando se muestran en su versión infantil y/o adulta.
  • En el episodio El padre, el hijo y la santa estrella invitada cuando Bart se vuelve católico, el Hombre Abejorro dice "Que buenos Kekos de Pano", en vez de decir Kekis de Pane. Y tambien se deja el audio original.
  • En los episodios Cómo se ganó la prueba, Homérica y El trapo de Moe se presenta el mismo chiste de sofá, aunque solo en el segundo episodio fue doblado.
  • En varios episodios de la serie (a partir del cambio de voces) dejan palabras, risas o gritos de los personajes sin doblar. Por ejemplo en el episodio Jazzy y los gatitos de la 18ª temporada, mientras Bart toca la batería imaginando que es Homero se puede oír la voz de Dan Castellaneta (voz de Homero en inglés) y en el episodio Como mojé a su madre de la 23ª temporada, en el sueño, mientras la familia Simpson caen en el precipicio, se puede oír la voz de Nancy Cartwright (voz de Bart en inglés). Algo así también sucede en el episodio Una prueba antes de intentarlo de la 24ª temporada cuando Bart juega con la silla giratoria.
  • Las cinco chicas de las que Bart se han enamorado últimamente han sido dobladas por Gaby Ugarte en las voces de Gina Vendetti, Jenny y Nikki McKenna, Mariana Ortiz en la voz de Darcy y Xóchitl Ugarte en la voz de Mary Spuckler. Sin embargo, en el episodio Río de Aguardiente de la 24ª temporada, Gina, Darcy, Jenny y Nikki fueron dobladas por Xóchitl Ugarte, debido a que su hermana Gaby, actualmente vive en Francia y no le es posible grabar al personaje por obvias razones; mientras que en el caso de Darcy, se desconoce porque Mariana Ortiz no retomó al personaje, siendo que actualmente continúa participando en la serie.
  • En el episodio HomeЯo se puede notar que en una escena las voces cambian al inglés instantáneamente dando a entender que no fue doblada.
  • En algunos episodios de la 9ª temporada se puede escuchar a distintos personajes decir matarilelilero, seguramente para que el dialogo sincronizara con la escena.
  • En el episodio El juego de la muerte de la 13va. temporada, la manera de hablar de Homero es comparada con la de Cantinflas.
  • En el episodio Papá Enojado: La Película de la temporada 22, mientras Bart y Homero platican con los productores, la chica de audio menciona que el actor de doblaje antiguo de Papá Enojado renunció porque no le pagaban. Esta escena es una extraña coincidencia entre Humberto Vélez y Víctor Manuel Espinoza, debido a que Vélez hizo el primer capítulo de Papá Enojado, aunque dicho diálogo está presente en la versión en inglés.
  • En el episodio Papá Enojado: La Película de la temporada 22, se puede ver un fragmento de un corto stop-motion parodia de la pelicula Wallace & Gromit: La batalla de los vegetales, en el cual los personajes que hacen parodia a Wallace y Lady Tottington son doblados por Rolando de Castro y Ángela Villanueva, los mismos quienes los doblaron en el trailer y la película respectivamente. Alejandro Villeli, actor que dobló a Wallace en la película no participó, pues fue uno de los afectados por el conflicto entre la ANDA y GDI, que provocó que dejara de doblar a Willie y a otros personajes.
  • Esta fue la última vez que Luis Alfonso Padilla participa como actor de doblaje de esta serie y de Padre de Familia, ya que tuvo dificultades de salud por padecer cáncer en el páncreas, siendo sustituido en sus personajes como Apu y Otto por Gerardo García y Lenny (reemplazando a Víctor Delgado luego de su retiro del doblaje) por Eduardo Ramírez. Falleció posteriormente el 12 de mayo de 2012. El último episodio de Los Simpson donde Luis Alfonso Padilla participó como actor de doblaje fue Fiestas de un Futuro Pasado de la 23ª temporada.
  • En el doblaje de New Art Dub, a partir de la 21ª temporada empieza a traducirse los subtitulos que aparecen en vez de que Alejandro Mayén los diga en off (aunque sólo ocurre en algunos episodios).
  • A partir del episodio Lisa y Lady Gaga, Bart vuelve a decir la frase "De lujo" después de varias temporadas sin decirla.
  • En el episodio, La Casita del Horror XXIII, la voz de Artie Ziff fue doblada por Daniel Lacy, debido a que el actor quien lo doblaba antes, René García, fue uno de los afectados por el conflicto entre la ANDA y GDI, que provocó que dejara de doblar a Artie Ziff y a otros personajes.
  • En el episodio Por Fin Se Van, cuando Bart escribe en la pared con pintura en aerosol, "Amo la descomposición de la sociedad", se puede oír la voz de Alejandro Mayén en lugar de la voz de Bart (Marina Huerta), leyendo el texto que escribe Bart en la pared con pintura en Aerosol.
  • En 2 episodios de la 19ª temporada, Ángeles Bravo participó en el doblaje, pero no con su personaje original Agnes Skinner, puesto que la empresa quiso respetar la nueva voz.
  • A partir de la 22ª temporada, se traducen en voz alta los carteles que aparecen en la secuencia de apertura de la serie, con la voz en off de Alejandro Mayén.
  • Algunos episodios de la serie, contienen escenas de episodios anteriores, como en los episodios A esto hemos llegado (temporada 4), Recuerdos de amor (temporada 6), El episodio espectacular 138 (temporada 7), Todos cantan, todos bailan (temporada 9), Detrás de la risa (temporada 11), Homenaje a Homero (temporada 13) y Cómo se ganó la prueba (temporada 20). Esas escenas son redobladas.
  • En el episodio "Eterna penumbra de la mente Simpson" se acredita a Miguel Eduardo Reyes cómo traductor.
  • En el episodio La casita del Horror XXIII Los subtitulos "Dia 1, Noche 1 y Noche 15" estan en el idioma original, y el subtitulo "Noche 6" está escrito en español.
  • En el episodio Todos cantan, todos bailan de la 9na. temporada, se traducen las canciones pasadas, pero no son redobladas, ya que antes la dejaron en el idioma original. En la actualidad, algunas canciones se siguen dejando en su idioma original esto debido a que solo se doblan las canciones originales de la serie.
  • Tambien en la canciòn "We Put the Spring in Springfield", por algun error de ediciòn, cuando Mel Patiño toca su flauta, no suena, mientras que en el episodio "Bart After Dark/Bart de noche si suena.
  • Barney Gumble es traducido como Barney Gómez, sin embargo, en los episodios, "Homie, el Payaso" de la 6ª temporada y "La casita del Horror XXIII" de la 24ª temporada, Barney fue llamado por su nombre original en inglés.
  • En el episodio, "El día de la muerte de la comedia", Bart saluda a Bob Patiño diciendo la frase "¿Que hay de nuevo viejo?", la cual fue muy comúnmente usada por el personaje Bugs Bunny de los Looney Tunes. Además, en la versión original en inglés, cuando Bob Patiño hipnotiza a Bart, Bart habla en voz r´pbotica. Sin embargo, en el doblaje, él habla en acento español ibérico (de España).
  • En el noveno especial de Halloween aparece Poochie, quien había sido doblado por Velez, en este episodio fue sustituido por Carlos Segundo, con tono de Alf.
  • En el episodio "Homers Barbershop Quartet" en la escena que la gente dice: Queremos a Gorgori, ¡Fuera Barney!, en la escena hay un error de doblaje ya que más tarde la gente comienza a gritar pero dice: Barney forever! Wiggum never! pero en esa escena no se dobla y se usa la frase anterior, lo cual es incorrecto ya que no concuerda con la escena. ya que tendría que decir: Queremos a Barney, ¡Fuera Gorgori".
  • En el episodio, No Tienes Que Vivir Como un Árbitro y Lucas de la 25ª temporada, Krusty el Payaso, Willie y Snake fue doblados nuevamente por Gerardo Vásquez, esto debido a que Sebastián Llapur dejó la serie durante esa temporada.
  • El episodio Homerazzi de la decimoctava temporada es el primero de la serie en el que se conserva su título original en inglés. Posteriormente sucedería lo mismo en los episodios, Diggs y Luca$ de la vigesimoquinta temporada, pues Diggs y Luca$ son los nombres de los personajes que aparece en los respectivos episodios del mismo nombre.
  • En algunos episodios de la 18ª temporada, Bart Simpson tenía un tono de voz igual al que tenía Brick de Las chicas superpoderosas, también doblado por Marina Huerta.
  • En el episodio Cambio de Tutor, cuando la familia Simpson va a la playa, Marge Simpson dice: "Es Moe, con una bolsa de basura", sin embargo, dicha frase no fue dicha por Marina Huerta, sino por Erika Mireles.
  • Técnicamente quienes más tiempo han estado en los Simpson han sido Alejandro Mayén como Carl (desde la temporada 5 hasta la temporada 27; 23 años), Gonzalo Curiel como Kent Brockman (desde la temporada 5 hasta la temporada 26; 22 años), Marina Huerta como Bart (desde la temporada 1 hasta la temporada 9, y desde la temporada 16 hasta la actualidad; 23 años); y Jorge Ornelas como Moe (desde la temporada 5 hasta la actualidad; 25 años),
  • Homero y Marge fueron los únicos personajes que nunca cambiaron de voz hasta después de la 15ª temporada. El resto de los personajes hasta ese punto de la serie habían tenido dos o más voces o reemplazos de un solo episodio.
  • En el episodio, La Guerra de Bart, los personajes de South Park aparecen. El único de los personajes principales de la serie que tuvo diálogo de la serie fue Stan Marsh. Fue doblado por Carlos Íñigo (quien lo dobló en la primera temporada del doblaje mexicano de la serie) y no se contó con la participación de Miguel Paneke ni de Sergio Sáez, pues dicha serie fue doblada en Miami (EE.UU.), así mismo, tampoco en la versión original, su respectivo actor de voz original de la serie Trey Parker tampoco repitió su personaje y fue interpretado por Tress MacNeille.
    • En este mismo episodio, mientras Milhouse y Bart ven la serie South Park, Milhouse comenta sobre los personajes que "sus voces las hacen mujeres estreñidas". La línea original en inglés sólo dice que sus voces las hacen adultos. Esta es una evidente referencia al doblaje al español que se hace en Estados Unidos, más probablemente al trabajo de Patricia Azán, mujer que dobla a dos de los cuatro chicos principales de South Park.
  • En el episodio Marge la rebelde, cuando la familia Simpson ve la television, Bart Simpson dice: "Debe ser el televisor", sin embargo, dicha frase no fue dicha por Marina Huerta, sino por Laura Torres.
  • En la Temporada 15, en los capítulos La decimoquinta temporada y Noticias engañosas durante el chiste de sofá se pude apreciar a la familia disfrazada con trajes de personajes de anime: Homero como Ultraman, Marge como Princesa / Agata June de Gatchaman/Fuerza G, Maggie como Pikachu, Bart como Astroboy y y el mas sorprendente Lisa como Sailor Moon, increiblemente, ambos personajes son interpretados en Latinoamérica por Patricia Acevedo.
  • En la edición en DVD de la temporada 13 en los extras se puede ver un feature donde pasan los comerciales que realizaron Los Simpson para Burger King en E.U.A, pero uno de ellos no es para la cadena de hamburguesas sino para Sabritas en México y ese comercial esta doblado al español con las voces de Humberto Vélez, Patricia Acevedo y Claudia Motta.
  • En el Especial de Noche de Brujas 11 en el capitulo "Pequeños Magos" hay un escena donde aparece el personaje de Harry Potter. Curiosamente en esa época se estrenó en cines la cinta Harry Potter y la Piedra Filosofal ambos personajes tanto en el cine como en el especial de la serie animada fueron doblados por el actor Arturo Castañeda aún cuando el actor Daniel Radcliffe no interpreto a Harry en la versión animada.
  • En la versión doblada de la película Matilda, en una escena el señor Wormwood (doblado por Humberto Vélez) tararea la canción de la serie.
  • En el episodio El Día de mi Boda de la temporada 15 hay un diálogo entre el Hombre de las Historietas, el director Skinner y Homero donde mencionan la Convención Triurbana de Comics, al final del parlamento Bart menciona ¿Te refieres a La Mole?. Este diálogo dicho por el se refiere a la convención de comics que se celebra en la Ciudad de México desde hace mas de una década y en la cual han asistido como invitados parte del elenco de la serie en varias ocasiones, ademas Humberto Vélez fungió como padrino en la inauguracion de la primera convención y Gabriel Chávez (la voz del Sr. Burns) ha estado en varias ocasiones en su stand y como presentador de La Mole.
  • En el episodio La Casita del Horror XXV regresa el actor Víctor Delgado, pero no interpreta sus personajes anteriores como Kang, ni Lenny, sino como el director Skinner. En el tercer segmento, Homero y Bart tienen un tono notable diferente de voz, pero en el doblaje no se nota tanto. Y por último en varias escenas Víctor Manuel Espinoza, la voz actual de Homero dice: "¡Au!", lo cual es raro porque siempre dice: "¡Ou!". ("D'oh!")
  • En el episodio El payaso deprimido el chiste de sofá no es doblado cuando notablemente se nota que están diciendo cosas. Por ejemplo, una versión mutante de Marge dice varias veces "I am Simpsons", entre otras cosas. La razón por la que no fue doblado son desconocidas, pero que conste que a partir de cambio de voces, muchos gestos y escenas así no son dobladas, aunque Marina Huerta ya había participado en el elenco anterior y si doblada escenas así.
  • El actor César Soto vuelve a doblar personajes en la serie desde el episodio 565 de la temporada 26, cómo el hipnotizador Sven Golly en el episodio El nuevo amigo de Bart. Soto ya había doblado personajes menores entre las temporadas 5 y 15.
  • A partir del año 2015, las temporadas 2, 3, 4, 8 y 12 de Los Simpson vuelven a ser transmitidas después de muchos años, pero en formato 16:9 (recortadas de su formato original 4:3), la misma forma que la transmitieron en el canal FXX de Estados Unidos, específicamente en la maratón de 12 días de la serie transmitida en ese país en el año 2014.
  • En los Estados Unidos por el canal FXX se transmiten las temporadas 14 y 18 con los créditos de doblaje latinoamericano, aunque con el audio en ingles.
  • Se sabe que El show de Tracey Ullman fue doblaje y transmitido en su tiempo por lo que a a entender que los cortos de los Simpson fueron doblados por otros actores.
  • El 27 de enero de 2017 el canal FOX de cable en Latinoamérica transmitió un pequeño homenaje al actor Agustín Sauret quien interpretó al personaje de Ned Flanders durante muchos años poniendo algunos episodios que se centraban en el personaje de Flanders, incluso el canal puso un hashtag #Adiosinned que se convirtio en trending topic dando muestras de cariño y respeto al recordado actor.
  • En el episodio de la temporada 12 "Trilogia del Error" en el segmento "Dia de Homero" cuando Homero entra a la taberna de Moe dice en un dialogo "No has visto ese grupo de hombre azules, malditos plagiarios de Los Pitufos, malditos Pitufos que mal doblados" este ultima frase fue improvisada por el actor Humberto Vélez y una gran curiosidad sobre este parlamento es que Humberto debuto precisamente en doblaje con la serie de Los Pitufos.
  • El episodio "Dos coches en cada garaje y tres ojos en cada pez" de la temporada 2 es el episodio donde el actor Humberto Vélez no dice ni el nombre de la serie ni el nombre del capítulo.
  • Curiosamente 2 episodios de la serie tienen el mismo titulo en español se trata de "Yo amo a Lisa" de las temporadas 4 y 7 respectivamente, sin embargo ambos episodios tienen tramas diferentes.
    • Igualmente sucede con 2 episodios titulados "Homero el Grande" de las temporadas 6 y 21 respectivamente.
  • Erróneamente "El Especial de Noche de Brujas 10" lo mencionan como el 11.
  • En el episodio "Especial de Noche de Brujas X" aparece Lucy Lawless, protagonista de Xena, la princesa guerrera, y fue doblada por Ilia Gil, quien también dobló al personaje en la anteriormente mencionada serie. Cabe destacar que ambas series fueron dobladas en el mismo estudio.
  • En los episodios "Hijos de segunda clase", "Bart contra Lisa contra el tercer año", "Jefe de corazones", "Postales de la controversia" y "La Casita del Horror XXV", así como en un gag del sofá de la temporada 15 se hace referencia o se menciona a Pokémon. Curiosamente, las primeras temporadas de este anime fueron dobladas en Audiomaster, mismo estudio que dobló las primeras 14 temporadas de Los Simpson.
  • En el capítulo "El cuento de dos ciudades" de la temporada 12 se pude escuchar a la actriz Diana Pérez como Bart en la escena del chiste de la pizarra y también al principio del capitulo cuando va a darle de comer a Huesos su perro, ya para el resto del capitulo es Claudia Mota quien interpreta al personaje.
  • En el episodio "Homero contra la prohibición" por equivocación se dice Tres minutos después, sin embargo el letrero que aparece en pantalla dice Thirty minutes later que es treinta minutos después.
  • En el episodio  "Un galgo llamado Monty" en la escena donde están cenando los tres personajes que están ahí dicen erróneamente en su versión en español "Un brindis por Lisa Simpson", siendo que el dialogo correcto seria por Marge Simpson.
  • En el episodio "La ultima tentación de Homero" en la escena donde el ángel le muestra su vida con Margo en esa escena el personaje es hecho en un loop por la actriz Katalina Múzquiz, mientras que en el resto del episodio es interpretada por la actriz Rebeca Patiño.
  • En el episodio "El drama de Krusty" el personaje de Marge aunque aparece en escena no tiene ningún dialogo, curiosamente la actriz Nancy MacKenzie quien es su voz interpreta en español a la legendaria actriz Elizabeth Taylor quien hizo una aparición especial en este capitulo.
  • En el episodio "Una familia modelo" la frase de Homero "Otra cerveza Moe" no es dicha por Humberto Vélez , sino por un actor desconocido.
  • En el episodio "Don Barredora" en la escena del comercial, Homero expulsa al Abuelo Simpson disfrazado del Invierno se observa que el dice un dialogo, en ingles si se oye este parlamento, pero por alguna razón en su doblaje al español esta en silencio.
  • En el episodio "La montaña de la locura" Homero le dice al Señor Burns Padre Santo en varias ocasiones probablemente Humberto Vélez le hace un pequeño homenaje al actor Jesse Conde ya que asi se le conoce cariñosamente dentro de esta especialidad.
  • En el episodio "Viva Ned Flanders" de la temporada 10 en su transmisión original si se escuchaban los diálogos de Bart en la escena de la pizarra al principio del episodio y a Humberto Vélez diciendo el nombre de la serie y del capitulo, sin embargo en la version HD que se ha transmitido recientemente todos los diálogos fueron quitados sin razón alguna.
  • Casi tres décadas después el recordado actor Federico Romano volvería a interpretar un personaje hecho por Kirk Douglas en este caso a Chester J. Lampwick en el capitulo "El dia que murio la violencia" de la temporada 7.

Influencia y legado

  • En 2016, una zarigüeya dio a luz en una estación del metro de la Ciudad de México. La noticia le dio la vuelta al país y se le apodó "Cuca" al animal, en referencia al episodio "Mono riel" de Los Simpson, en el que Homero encuentra una familia de zarigüeyas en un vagón del monoriel, y menciona que "A la grande le puso Cuca". El nombre fue retomado tanto por diarios nacionales como por las cuentas oficiales del sistema de transporte de México[1]

Censura

  • General: A partir de marzo de 2019, el episodio Papá está loco de la temporada 3 dejó de ser transmitido en todos los canales de FOX en el mundo por decisión de los productores James L. Brooks y Al Jean. Esto debido al documental Leaving Neverland el cual presenta alegatos de abuso sexual hacia Michael Jackson, quien estelarizó el episodio. Presumiblemente la decisión no aplica a canales locales.
  • México: A partir del 2013, la Suprema Corte de Justicia oficializa la prohibición de decir y mencionar palabras y términos despectivos referentes a la homosexualidad en los medios de comunicación, esto perjudicó a los episodios La fobia de Homero de la 8° temporada (capitulo en que Homero tiene una fobia a los homosexuales) y El autobús de la muerte de la 9° temporada, que ha sido censurado en algunas de sus escenas, debido al uso de las palabras "marica" (tambien dicho en los episodios Bart la madre y Monty no puede comprar mi amor de la 10° temporada), "maricón" (dicho por Nelson Muntz en el episodio El autobús de la muerte de la 9° temporada), "maricotas" (tambien dicho en los episodios El autobús de la muerte de la 9° temporada, Trilogía del Error de la 12° temporada y El día del juicio de la 16° temporada) y "joto" (tambien dicho en los episodios Arte de Mama y Papa y Monty no puede comprar mi amor de la 10° temporada) y tambien se han eliminado las escenas en donde los hombres se besan como en los episodios Una Edna muy especial de la 14° temporada, Los Monólogos de la Reina de la 15° temporada y Maggie se ha ido de la temporada 20. Esta censura sólo es realizada en TV abierta, en el canal FOX todos los episodios se emiten sin cambio alguno.
  • Argentina: El epísodio Rafa, el elegido de la temporada 19, Homero y sus amigos charlan de política, durante la conversación, Carl dice "Realmente me gustaría una dictadura militar como la de Juan Domingo Perón. Cuando él te desaparecía, tú te mantenías desaparecido" y Lenny dice "y su esposa es Madonna". El diputado argentino Lorenzo Pepe, pidió que se censurara la emisión de ese capítulo por llamar dictador al ex-presidente Juan Domingo Perón y por las desapariciones que se produjeron de manera sistemática durante la última dictadura militar de 1976 a 1983, Finalmente el 27 de julio del 2008, FOX optó por no transmitir el episodio y lo sustituyó con el que le seguía (El show de los años 90). Sin embargo, desde fines de ese mismo año el episodio si se transmitió por varios canales abiertos de Latinoamérica, y el 19 de febrero del 2013, Telefé (canal que transmite la serie en Argentina desde 1991) transmitió el polémico capítulo por primera vez, cinco años después de la polémica que se generó en ese país a raíz de su contenido, al parecer sin queja o reclamo alguno. A pesar de ya haber sido transmitido en los canales abiertos de Latinoamérica, el episodio aún era omitido por el canal FOX hasta el 6 de septiembre de 2016 cuando el canal finalmente transmitió el polémico episodio por primera vez tras 8 años de censura, debido a la remasterización en HD de los episodios. También, Telefé, corta una escena del episodio "La hoguera de los manatíes" en la que Lenny al ver a una actriz porno exclama «¡Ohh Suxana Giménez» debido a la referencia que habían hecho de una de las principales conductoras del canal, Susana Giménez; curiosamente esto fue idea de Marina Huerta (directora de la serie en ese entonces) como forma de agradecimiento por haberla invitado a su programa.
  • Bolivia: En Filosofía Bartiana, el gag de Homero cayendo al precipicio con guiño a los cortos de Looney Toones fue cortada debido a que Warner y Unitel tenían alianza aparte, eso fue desde 2006 hasta principios de 2017 donde el segmento en mención fue emitido sin cortes. En 2015, Unitel decidió recortar a 54 minutos la tanda de tres episodios tanto en la mañana como en la tarde, sufriendo los mal llamados 'tijerazos' con tal de coincidir con la programación pactada. molestando a los fans de la serie en el país plurinacional, siendo el mas notorio en invierno de 2015 con el programa Calle 7 que provoco molestia y manifestaciones en los estudios del canal.
  • Chile: Algunos capítulos de la serie como Un fin de semana con Burns (por el tema de la marihuana) de la 13° temporada y algunas escenas que ofenden a la religión católica dentro de varios episodios como Pregúntale a Marge de la 8° temporada, Historias de la Biblia de la 10° temporada y El Juego de la Muerte de la 13° temporada no se emitieron al principio en Canal 13 (canal que transmite la serie desde 1991) por su orientación hacia la Iglesia Catolica; ahora con el cambio de administración del canal, ha comenzado a liberar capítulos y escenas que históricamente han sido censurados. En un episodio que Otto dice: "¿De cuál estoy fumando?, ¡Ah si!, hierba", fue censurada la última frase (¡Ah si!, hierba) y también censuran escenas de lesbianas y gays en las temporadas 20 en el episodio Como se Ganó la Prueba, la temporada 22 en el episodio Mamás Que Quisiera Olvidar, la temporada 23 en La Red Social y el final de ésta del episodio Lisa y Lady Gaga, para evitar problemas con el Consejo Nacional de Televisión (CNTV) y con la audiencia, ademas nunca emitió un episodio de la temporada 13 llamado Fin de semana con Burns.
  • Venezuela: En 2008, la Comisión Nacional de Telecomunicaciones (CONATEL), obligó al canal Televen, a retirar la serie del horario matutino por contenido no apto para niños. El canal decidió retirar la serie de su programación. Tiempo después, la serie había vuelto, pero en horario supervisado y las escenas inapropiadas fueron cortadas durante la emisión. La serie finalmente fue retirada de Televen en 2009, por razones desconocidas. Cabe mencionar que esto ocurrió a pesar de que el canal Venevisión emitió la serie en años anteriores a esa controversia junto con otras series animadas para adultos como Futurama y Padre de familia en horarios estelares y sin ningún tipo de censura.

Multimedia

Transmisión

Fecha / Tiempo Cadena Canal País
14 de agosto de 1993-presente FOX Channel LATAM FOX Hispanoamérica México Centroamérica Sudamérica
FOX
FOX Networks Group FOX
Walt Disney Television FOX
7 de diciembre de 2019 Cinecanal
21 de diciembre de 2019 FX
25 de diciembre de 1990 Televisa 5 México México
1991-1992 Imevisión (hoy TV Azteca) 13 (hoy Azteca Uno)
1992-presente TV Azteca 7 (hoy Azteca 7)TV7 (hoy Azteca 7)Azteca 7
1992-1998/2000- abril 2004 (haste Temp. 14) Red UNO Bolivia Bolivia
2005 - presente Saltando a temporada 16
1 de abril de 2018, hasta 1 de noviembre de 2019 (señal digital)
Unitel
1992-2015 Telecorporación SalvadoreñaTelecorporación Salvadoreña 66 El Salvador El Salvador
25 de septiembre de 2017 - presente TCS+
2013-presente Telenica 8 Nicaragua Nicaragua
1991-presente 13 Chile Chile
1991-2005 Ecuavisa 8 Ecuador Ecuador
2014-2015 Gama TV (Gamavisión) 9

2006-2009

2010-2013

2016-presente

Teleamazonas 4
1991-presente Medcom RPC TV Panamá Panamá
??? Tele 7
¿?-presente Telesistema 11 República Dominicana República Dominicana
1992-1997 Canal Uno 7 Colombia Colombia
1998 A 9
1996-1998 (como programadora)
1998-2015 (como canal privado)
Caracol 5/10
199?-1998 SNT 9 Paraguay Paraguay
1998-presente Telefuturo 4
1991-2006 Venevisión 4 Venezuela Venezuela
2007-2008
2009
Televen 10
1991-2012 Frecuencia Latina (hoy Latina Televisión) 2 Perú Perú
1991-presente TelefeTelefe 11 Argentina Argentina
6 de abril de 1991-1995 Telecentro 6 6 Costa Rica Costa Rica
1995-2011 Repretel 4, 6, 9, 11
4 de marzo de 2013
24 de septiembre de 2015
AS Media 9
2014-presente TV Azteca Azteca Guatemala Guatemala Guatemala
2014-presente1 FX Networks FXX Estados Unidos Estados Unidos
13 de octubre de 2015
(4 pm)
3 de junio de 2016 (a las 9 pm)
Univisión Communications International Univisión (Puerto Rico) Puerto Rico Puerto Rico
1: Transmitido en Español en SAP.

Edición en vídeo

Empresa Formato Contenido Región País
Rodven / Videos de Venezuela VHS 1 video
casette
NTSC Venezuela Venezuela

Véase también