La trigésima temporada de Los Simpson fue estrenada en Estados Unidos el 30 de septiembre de 2018 y finalizó el 12 de mayo de 2019.
En Latinoamérica, fue preestrenada el 29 de mayo de 2019 con 2 episodios y estrenada oficialmente el 2 de junio de 2019 con 4 episodios y desde el 9 de junio hasta el 28 de julio de 2019, al igual que los estrenos en Latinoamérica de las temporadas 26 (2015), 27 (2016) y 29 (2018), los estrenos de los episodios fueron 2 por semana.
La temporada finalizó en Latinoamérica el 4 de agosto de 2019 con el estreno de los últimos 3 episodios, siendo la segunda vez que el canal Fox Channel finalice una nueva temporada de Los Simpson en la región con triple capítulo estreno después de haberlo hecho en 2016 con el estreno del final de la 27ª temporada.
Producción[]
Esta temporada fue doblada en New Art Dub entre 2018 y 2019 al igual que la temporada anterior. Con algunos datos a destacar:
- Marc Winslow únicamente dirigió las canciones de la temporada en el primer episodio de la temporada. A partir del segundo episodio, la dirección musical volvió a estar a cargo de Maggie Vera.
- No todos los textos en pantalla son traducidos, algunos son doblados con un inserto.
- En temporada anteriores, con excepción de los episodios "Bart Vende su Alma" de la 7ª temporada" y "La Señorita Cerveza" de la 16ª temporada", Moe's siempre fue mencionado como Moe o taberna, pero, en esta temporada y la siguiente, se respetó la pronunciación original, hasta la 32ª temporada, con la reestructuración del elenco.
- Esta temporada marca el regreso de Claudia Motta al doblaje de la serie tras casi 15 años de ausencia, donde además de interpretar a un personaje episódico. retomó parcialmente a Bart Simpson para una parte cantada, mientras que Marina Huerta seguía siendo la voz habitual del personaje. Posteriormente, Motta volvería a doblar a Bart y sería también la nueva voz de Marge Simpson a partir de la 32ª temporada.
- Por razones desconocidas Erick Salinas deja de doblar a Carl siendo reemplazado por Carlos Mireles hasta la siguiente temporada.
Personajes principales[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodio | Muestra de voz |
---|---|---|---|---|---|
Homero Simpson | Dan Castellaneta | Víctor Manuel Espinoza | ▶️ | ||
Marge Simpson | Julie Kavner | Marina Huerta | ▶️ | ||
Bart Simpson | Nancy Cartwright | ▶️ | |||
Claudia Motta (voz cantada) |
8 | ▶️ | |||
Lisa Simpson | Yeardley Smith | Nallely Solís | ▶️ | ||
Maggie Vera (voz cantada) |
3 | ▶️ | |||
4 | |||||
Maggie Simpson | Nancy Cartwright | Actriz sin identificar | 15 |
Personajes secundarios y/o recurrentes[]
No aplicable[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Muestra de voz |
---|---|---|---|---|
Presentación, títulos e insertos | N/A | Manuel Campuzano | ▶️ | |
Lectura del chiste de la pizarra | Marina Huerta | |||
Presentación de episodios | Víctor Manuel Espinoza |
Personajes episódicos[]
Episodio 640: Bart No Está Muerto (Bart's Not Dead)[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Gal Gadot | Adriana Loza | 1 | ||
Actor que interpreta a Bart en la película | Jonathan Groff | Marc Winslow | ||
Emily Deschanel | Irene Jiménez | |||
Ejecutivo cristiano | Hank Azaria | Raúl Solo |
Trivia[]
- Este es uno de los pocos episodios de la serie en el que el título no es mencionado como inserto. Sin embargo, cuando presentan la alfombra roja a la película "Bart No Está Muerto", se puede oír un inserto de Manuel Campuzano traduciendo el nombre de la película, que ese fue usado como el título en español latino de este episodio.
- Al inicio del episodio aparecen clips de episodios anteriores que fueron redoblados ya que fueron usados originalmente en el episodio.
- El más destacado es el redoblaje del clip del episodio "22 Películas Cortas Sobre Springfield" de la 7ª temporada, en donde el Superintendente Chalmers/Inspector Archundia dice "Hamburguejas al vapor" en el doblaje del episodio original, mientras que en el clip de dicho episodio mostrada en "Bart No Está Muerto" de la 30ª temporada, el diálogo fue redoblado como "Jamón al Vapor".
- En el clip del episodio "La Presidenta Usaba Perlas" de la 15ª temporada, la voz cantada de Lisa no fue redoblada por Maggie Vera sino por Nallely Solís, voz regular del personaje desde la 16ª temporada.
Canciones[]
- "Un Día Más"
- Interpretada por: Marc Winslow (Actor que interpreta a Bart en la película), Irene Jiménez (Emily Deschanel como Marge) y varios actores sin identificar (Otros personajes que interpretan la canción)
Reparto de doblaje y redoblaje de clips[]
Esta tabla muestra una lista de los episodios cuyos clips aparecieron en este episodio, así como los actores que doblaron a algunos de sus personajes en los episodios originales y los que redoblaron algunos de sus clips.
Temporada | Episodio | Personaje | Actor de doblaje | Estudio de doblaje | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
# | Nombre | Imagen | Nombre | Episodio original | Clip redoblado | Episodio original | Clip redoblado | |
29ª | 9 (627) |
"El Niño Perdido" ("Gone Boy") |
Bob Patiño (Sideshow Bob) |
Roberto Mendiola | New Art Dub | |||
28ª | 3 (599) |
"La Ciudad" ("The Town") |
Homero Simpson | Víctor Manuel Espinoza | ||||
27ª | 9 (583) |
"La Vida de Bart" ("Barthood") | ||||||
26ª | 6 (558) |
"Simpsorama" | Marge Simpson | Marina Huerta | ||||
25ª | 20 (550) |
"Un Bloque Como Yo" ("Brick Like Me") |
Bart Simpson | |||||
24ª | 16 (524) |
"La Corte del Caballero de la Noche" ("Dark Knight Court") |
Charles Montgomery Burns | Miguel Ángel Botello | ||||
23ª | 9 (495) |
"Fiestas de un Futuro Pasado" ("Holidays of Future Passed") |
Marge Simpson | Marina Huerta | ||||
22ª | 8 (472) |
"El Pleito Antes de Navidad" ("The Fight Before Christmas") |
Homero Simpson | Víctor Manuel Espinoza | No hay diálogos | |||
Marge Simpson | Marina Huerta | |||||||
Bart Simpson | ||||||||
Lisa Simpson | Nallely Solis | |||||||
Charles Montgomery Burns | Miguel Ángel Botello | |||||||
Katy Perry | Erika Rendón | |||||||
21ª | 12 (453) |
"Campeones Olímpicos" ("Boy Meets Curl") |
Bob Costas (voz solamente) |
Víctor Delgado | Manuel Campuzano | |||
20ª | 13 (433) |
"Maggie se Ha Ido" ("Gone Maggie Gone") |
Maggie Simpson | No hay diálogos | ||||
19ª | 9 (409) |
"Eterna Penumbra de la Mente Simpson" ("Eternal Moonshine of the Simpson Mind") |
Homero Simpson | Víctor Manuel Espinoza | No hay diálogos | |||
18ª | 21 (399) |
"24 Minutos" ("24 Minutes") |
Jack Bauer | Mario Castañeda | Grabaciones y Doblajes Internacionales | New Art Dub | ||
17ª | 13 (369) |
"Historia Aparentemente Sin Final" ("The Seemingly Never-Ending Story") |
Marge Simpson | Marina Huerta | ||||
16ª | 21 (356) |
"El Padre, el Hijo y la Santa Estrella Invitada" ("The Father, the Son and the Holy Guest Star") |
Homero Simpson | Víctor Manuel Espinoza | No hay diálogos | |||
Bart Simpson | Marina Huerta | |||||||
15ª | 3 (316) |
"La Presidenta Usaba Perlas" ("The President Wore Pearls") |
Lisa Simpson | Patricia Acevedo | Nallely Solis | |||
14ª | 14 (305) |
"Krusty Va a Washington" ("Mr. Spritz Goes to Washington") |
Presentador de Fox News (voz solamente) |
Actor sin identificar | Audiomaster 3000 | |||
13ª | 16 (285) |
"Un Fin de Semana con Burns" ("Weekend at Burnsie's") |
Homero Simpson | Humberto Vélez | No hay diálogos | |||
12ª | 9 (257) |
"Homero" ("HOMЯ") | ||||||
11ª | 22 (248) |
"Detrás de la Risa" ("Behind the Laughter") |
Willie Nelson | Carlos Águila | ||||
10ª | 22 (225) |
"Salvaron el Cerebro de Lisa" ("They Saved Lisa's Brain") |
Stephen Hawking | Carlos del Campo | ||||
9ª | 22 (200) |
"Basura de Titanes" ("Trash of the Titans") |
Homero Simpson | Humberto Vélez | Víctor Manuel Espinoza | |||
8ª | 15 (168) |
"La Fobia de Homero" ("Homer's Phobia") | ||||||
7ª | 19 (149) |
"22 Películas Cortas Sobre Springfield" ("22 Short Films About Springfield") |
Superintendente Chalmers | Federico Romano | Miguel Ángel Botello | |||
6ª | 13 (116) |
"Y con Maggie Son Tres" ("And Maggie Makes Three") |
Insertos | Humberto Vélez | Manuel Campuzano | |||
5ª | 2 (83) |
"Cabo de Miedosos" ("Cape Feare") |
Bob Patiño (Sideshow Bob) |
Alejandro Villeli | Roberto Mendiola | |||
4ª | 12 (71) |
"Marge contra el Monorriel" ("Marge vs. the Monorail") |
Leonard Nimoy | Carlos Petrel | Raymundo Armijo | |||
3ª | 17 (52) |
"Homero al Bat" ("Homer at the Bat") |
Doctor Hibbert (voz solamente) |
Héctor Moreno | ||||
2ª | 8 (21) |
"Bart el Temerario" ("Bart the Daredevil") |
Homero Simpson | Humberto Vélez | Víctor Manuel Espinoza | |||
1ª | 1 | "Especial de Navidad de los Simpson" ("Simpsons Roasting on an Open Fire") | ||||||
Marge Simpson | Nancy MacKenzie | Marina Huerta | ||||||
Lisa Simpson | Patricia Acevedo | Nallely Solis |
Episodio 641: El Hotel de los Corazones Rotos (Heartbreak Hotel)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Tag Tuckerbag | Rhys Darby | César Garduza | 2 |
Trivia[]
- El término "noob" fue traducido como "novata".
Canciones[]
- "En Este Hotel"
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Homero)
Episodio 642: Mi Camino o el Camino al Cielo (My Way or the Highway to Heaven)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Muestra de voz | # |
---|---|---|---|---|---|
Chiste del sofá | |||||
Bob Belcher | H. Jon Benjamin | Mauricio Pérez | 3 | ||
Linda Belcher | John Roberts | Roberto Gutiérrez | |||
Tina Belcher | Dan Mintz | Actor sin identificar | |||
Gene Belcher | Eugene Mirman | Actor sin identificar | |||
Louise Belcher | Kristen Schaal | Erika Ugalde | |||
Episodio en general | |||||
Dios | Harry Shearer | Gerardo Vásquez | |||
Jesús | Hank Azaria | Tommy Rojas | |||
San Pedro | Dan Castellaneta | César Garduza | |||
Tracy Morgan | Emmanuel Bernal | ||||
Buda Gautama | Hank Azaria | Mauricio Pérez | |||
Cristóbal Colón | Dan Castellaneta | Carlo Vázquez | |||
Nedward Flanders, padre | Harry Shearer | Óscar Gómez | |||
Genevieve Bouvier | Julie Kavner | Marina Huerta | |||
Meaux | Hank Azaria | Jorge Ornelas | |||
Siddmartha | Yeardley Smith | Nallely Solís | |||
Maggie Vera (voz cantada) |
|||||
Hermano de Siddmartha | Nancy Cartwright | Marina Huerta |
Trivia[]
- En el chiste de sofá, los personajes de Hamburguesas Bob hacen una aparición, pero como la serie es doblada en Argentina, sus voces no fueron respetadas siendo interpretadas por otro reparto desde México debido a que Fox antes de ser propiedad de Disney, no realizaba doblajes en colaboración en sus series.
- El himno de Francia ("La Marsellesa") que cantan durante la historia contada por Marge fue dejado en su idioma original.
Canciones[]
- "...En El Cielo"
- Interpretada por: Actor sin identificar (Dios)
- "Es El Dios Cristiano que Según Juan 3:16"
- Interpretada por: Maggie Vera y varias actrices sin identificar (Monjas francesas)
- "Menos Quiero Yo"
- Interpretada por: Maggie Vera (Siddmartha)
Episodio 643: La Casita del Horror XXIX (Treehouse of Horror XXIX)[]
Trivia[]
- Después de 2 especiales de Halloween anteriores, Víctor Manuel Espinoza vuelve a mencionar el título del episodio como inserto.
- En el segmento "La intrusión de las plantas", se menciona la obra original como "La invasión de los ultracuerpos", título que recibió en España. En Latinoamérica, es conocida por diversos títulos, siendo "Los usurpadores de cuerpos" la más conocida.
- En una de las escenas de la alucinación de Lisa que hace referencia al episodio "Lisa la Vegetariana" de la 7ª temporada, Homero y Bart cantan "No Vives de Ensalada", pero en este episodio la letra fue traducida como "No Hay Amigos con Ensalada". En inglés, la canción tiene la misma letra que en el episodio original ("You Don't Win Friends with Salad").
- Curiosamente, Marina Huerta con la voz de Bart Simpson ya había doblado la canción "No Vives de Ensalada" del episodio original, siendo esta la única actriz que ha doblado ambas versiones de la canción.
Canciones[]
- "No Hay Amigos con Ensalada"
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Homero) y Marina Huerta (Bart)
- "En Prisión Ahora Están"
- Interpretada por: Maggie Vera (Lisa)
- "Parque Geriátrico"
- Interpretada por: Maggie Vera y varios actores sin identificar
Episodio 644: No Puedes Conducir Mi Auto (Baby You Can't Drive My Car)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Antoine | Hank Azaria | Emmanuel Bernal | 5 | |
Zoira | Tress MacNeille | Maggie Vera |
Trivia[]
- La canción que interpreta el Sr. Burns al final del episodio fue dejada en su idioma original.
Canciones[]
- "Ricos Nuggets"
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Homero)
- "No Hay Conductor"
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Homero)
Episodio 645: Desde Rusia Sin Amor (From Russia Without Love)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Anastasia Alekova | Ksenia Solo | Magdalena Tenorio | 6 | |
Gordo fantasma | Kevin Michael Richardson | Víctor Hugo Aguilar | ||
Amazon Alexa | Tress MacNeille | Tania Becerra | ||
Hacky | Jon Lovitz | Carlo Vázquez | ||
Eddie Muntz | Harry Shearer | Actor sin identificar |
Trivia[]
- Al principio del episodio, vemos a una versión cavernícola de Homero y Moe, en donde solo balbucean y hay subtítulos con sus diálogos, estos subtítulos no fueron traducidos sino que fueron leídos por Nicolás Frías. Sin embargo a mitad del episodio Anastasia tiene una línea en ruso que cuenta con un subtítulo, pero este fue traducido al español.
Canciones[]
- "Bebía, Bebía y Bebiendo un Día"
- Interpretada por: Actor sin identificar (Gordo fantasma)
- "Tres Pequeñitos"
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Homero)
Episodio 646: Madre Trabajadora (Working Mom)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
(solo voz) | Narrador francés | Chris Edgerly | Nicolás Frías | 7 |
Queen Chanté | RuPaul | Carlos Mireles |
Trivia
- Se utilizó una traducción errónea del término "drag queen", el cual quedó traducido en el episodio como "travesti", término que tiene un concepto diferente. El drag se asocia con vestir del género contrario para el entretenimiento, la parodia y los espectáculos, mientras que el travestismo tiene que ver con vestir del género contrario por gusto personal; no crea un personaje ficticio, a diferencia del drag.
Canciones[]
- "Gran Revelación"
- Interpretada por: Luis Fernando Orozco, actores sin identificar (Queen Chanté y las drag queens) y Marina Huerta (Marge)
Episodio 647: Krusty el Payaso (Krusty the Clown)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Billy | Billy Eichner | Manuel Campuzano | 8 | |
CEO | Peter Serafinowicz | Dan Osorio | ||
Maestro de ceremonias | Chris Edgerly | Gustavo Carrillo | ||
Wrinkly, el payaso fumador | Jesús Cortez |
Trivia[]
- Por primera vez Marina Huerta no hace la voz cantada de Bart, ya que en este episodio la hace Claudia Motta quien fue la anterior voz del personaje entre las temporadas 9 y 15 de la serie. Curiosamente, Claudia Motta volvería a doblar definitivamente a Bart Simpson y ser la nueva voz de Marge desde la temporada 32 seguido de una significativa reestructuración del reparto.
Canciones[]
- "Entrada de los Gladiadores"
- Interpretada por: Mauricio Pérez (Krusty)
- "En un Circo"
- Interpretada por: Mauricio Pérez (Krusty), Claudia Motta (Bart) y varios actores sin identificar (Animales del circo)
Episodio 648: Para Matar al Ruiseñor (Daddicus Finch)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Dr. Jessup | J.K. Simmons | Carlo Vázquez | 9 |
Trivia[]
- En una escena se puede ver un fragmento de Matar a un ruiseñor, pero este fue dejado en su idioma original a pesar de que tiene un doblaje propio. Esto debido a que FOX desde hace unos años, dejó de doblar en sus producciones los archivos de audio y de video que no son de la serie.
Episodio 649: Es la Temporada 30 ('Tis the 30th Season)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Muñeco de Nieve | Dan Castellaneta | Víctor Manuel Espinoza | 10 | |
Recepcionista | Jane Lynch | Cynthia Alfonzo | ||
Hombre disfrazado de Stewie Griffin | Seth MacFarlane | Carlos Mireles | ||
Monica | Tress MacNeille | Cristina Hernández |
Trivia[]
- FOX Channel Latinoamérica estrenó este episodio omitiendo la secuencia de apertura como lo ha hecho en episodios de temporadas anteriores lo que trajo como consecuencia que en su circulación por internet, el episodio doblado al español dejó la secuencia de apertura en su idioma original (inglés). Aunque, esta secuencia está disponible en Disney+, con doblaje al español latino.
- En este episodio Marina Huerta y Nallely Solís sí doblaron las voces cantadas de Bart y Lisa Simpson respectivamente ya que se trataba de un canto en acapela (sin música de fondo). Maggie Vera dobla las voces cantadas de ambos personajes solo cuando sus canciones tienen ritmo y música instrumental de fondo.
- Casi al final del episodio, se muestra un subtítulo de tiempo en pantalla que fue doblado con un inserto. A pesar de que en episodios anteriores de la temporada como La Casita del Horror XXIX no sucedió.
- No se retomó el audio del tema musical en español de Padre de familia como sucede en la serie, sino que se dejó en inglés.
- "Family Guy" siempre fue traducido como "Padre de familia". Sin embargo, en este episodio de Los Simpson, "Family Guy" fue traducido como "El Hombre de Familia".
- Curiosamente, en el episodio "Christmas Guy" de Padre de familia sucedió algo parecido, ya que el título fue traducido como "El Hombre de la Navidad".
Canciones[]
- "Jingle Bells"
- Interpretada por: Jorge Ornelas (Cleto) y Maggie Vera (Niños Spuckler)
- "Noche de Paz"
- Interpretada por: Marina Huerta (Bart), Nallely Solís (Lisa) y Víctor Manuel Espinoza (Homero)
Episodio 650: Loco Por el Juguete (Mad About the Toy)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Philip Hefflin | Bryan Batt | Víctor Covarrubias | 11 | |
Bill de Blasio | Julián Lavat | |||
Lawrence O'Donnell | César Soto |
Trivia[]
- La canción "Esta es La Armada" que se oye durante los créditos finales del episodio fue interpretada por Alan Prieto mientras que en el estreno original en inglés del episodio solo se oye la versión instrumental. En Disney+ se puede escuchar la versión en inglés.
Canciones[]
- "Amor y Matrimonio"
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Homero)
- "Hay Un Hombre Guapo en Texas"
- Interpretada por: Mauricio Pérez (Abuelo Abe)
- "Esta es La Armada"
- Interpretada por: Alan Prieto
Episodio 651: La Niña del Autobús (The Girl on the Bus)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Sam Monroe | Tress MacNeille | Wendy Malvárez | 12 | |
Cheryl Monroe | Patti LuPone | Tania Becerra | ||
Sr. Monroe | Kevin Michael Richardson | Víctor Covarrubias |
Trivia[]
- La canción que interpreta Lisa en el autobús fue doblada por su voz regular Nallely Solís a pesar de que Maggie Vera dobla la voz cantada de dicho personaje desde la 27ª temporada.
- La canción que interpretan el Sr. Monroe y Cheryl Monroe (los padres de Sam) fue dejada en inglés.
Canciones[]
- "Canción Solitaria de Lisa"
- Interpretada por: Nallely Solís (Lisa) y Eduardo Fonseca (Mel Patiño)
Episodio 652: Bailo lo más Gordo que Puedo (I'm Dancing As Fat As I Can)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Ted Sarandos | Alan Prieto | 13 | ||
Julia | Nancy Cartwright | Nallely Solís |
Trivia[]
- La palabra "slime" fue traducida como "baba".
Episodio 653: El Payaso se Queda en la Película (The Clown Stays in the Picture)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Marc Maron | Carlos Torres | 14 | ||
Comisario | Actor sin identificar | César Beltrán |
Episodio 654: 101 Atenuantes (101 Mitigations)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Guillermo del Toro | Paco Mauri | 15 |
Episodio 655: Te Quiero (Ella Pesa Tanto) (I Want You (She's So Heavy)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Hernia alucinada | Wallace Shawn | Ismael Castro | 16 | |
Dimitri Nigelovonovitch (Nigel) | Hank Azaria | Manuel Campuzano |
Canciones[]
- "Tenías Kitesurfing Aquí"
- Interpretada por: Alan Prieto y varios actores sin identificar
Episodio 656: Mis Deportes (E My Sports)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Sophie | Natasha Lyonne | Mayra Arellano | 17 | |
El Detonador | Chris Edgerly | Óscar López | ||
Comentarista de Conflicto de Enemigos | David Turley | Engelbert Vélez | ||
Earl Woods | Kevin Michael Richardson | Santos Alberto | ||
Monje surcoreano 1 | Ken Jeong | Emmanuel Bernal | ||
Monje surcoreano 2 | Oscar Rangel |
Canciones[]
- "Yo Soy El Campeón... Del Mundo"
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Homero)
- "Vive A Través de Él"
- Interpretada por: Santos Alberto (Earl Woods) y varios actores sin identificar (Papás deportistas)
Episodio 657: Bart contra Tomy y Daly (Bart vs. Itchy & Scratchy)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Muestra de voz | # |
---|---|---|---|---|---|
Bossy Riot | |||||
Carmen | Awkwafina | Angélica Villa | 18 | ||
Erica | Nicole Byer | Claudia Motta | |||
Piper | Chelsea Peretti | Yaha Lima | |||
Otros personajes | |||||
Toshua Josh | Chris Edgerly | Edson Matus |
Trivia[]
- Este episodio contó con la participación de Claudia Motta, a quien no se le ha escuchado en la serie desde la 15ª temporada. En este episodio interpreta a Erica y curiosamente se le escucha interactuar con Marina Huerta, quien dobló a Bart Simpson desde la 1ª temporada hasta la 9ª y desde la 16ª temporada hasta la 31ª y a Marge Simpson desde la 16ª temporada hasta la 31ª. Claudia Motta dobló la voz de Bart Simpson desde la 9ª temporada hasta la 15ª y vuelve a doblar al personaje desde la 32ª temporada en adelante, en la que en esta última temporada mencionada también dobla a Marge Simpson.
- Esta interacción entre ambas actrices de doblaje que han doblado la voz de Bart Simpson no sucedía desde el episodio "El Hombre Radioactivo" de la 7ª temporada, cuando Claudia Motta sustituyó temporalmente a Patricia Acevedo en el doblaje de la voz de Lisa Simpson.
- Durante los créditos finales de este episodio, se pueden ver subtítulos con los créditos del doblaje al español realizado en New Art Dub. Por ejemplo, al final cuando se muestra el logo de 20th Century Fox Television, se puede ver un subtitulo que dice "Traducción: María del Carmen López".
Canciones[]
- "...Ahora Son Chicas"
- Interpretada por: Mauricio Pérez (Krusty)
- "El Viaje Está A Punto De Comenzar"
- Interpretada por: Nallely Solís (Tomy femenina)
Episodio 658: La Niña está en la Banda (Girl's in the Band)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Maestro de la ceremonia de graduación | Hank Azaria | Edson Matus | 19 | |
Gustavo Dudamel | Chris Edgerly | No se dobló | ||
Geoffrey | Harry Shearer | Hugo Navarrete | ||
Victor Kleskow | J. K. Simmons | Raúl Solo | ||
Brian | Pamela Hayden | Analiz Sánchez | ||
Miles | Chris Edgerly | Sofía Huerta | ||
Lloyd | Dave Matthews | Julián Lavat | ||
Jack Torrance | ¿? | ¿? |
Trivia[]
- Las voces de los duendes de Irlanda e Irlanda del Norte peleando al inicio del episodio fue dejada en su idioma original.
- La risa malvada de Gustavo Dudamel fue dejada en su idioma original.
- Tras 12 años de ausencia Ernesto Lezama vuelve al doblaje de Los Simpson, esta vez doblando a Dewey Largo. Lezama dobló a Jim Jarbush en el episodio "En El Festival De Sundance" de la 19ª temporada.
- 60 millas (60 miles) fue traducido como 100 kilómetros, cuando su equivalente correcto es de 96.56064 km.
- La emisora de radio en español que se oye en el auto de Marge fue dejada en su idioma original.
Canciones[]
- Que Asco Ser Tú
- Interpretada por: Marina Huerta (Bart)
Episodio 659: Solo Soy una Chica Que No Puede Decir Oh (I'm Just a Girl Who Can't Say D'oh)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Profesor Frink[2] | Hank Azaria | Nicolás Frías | 20 | |
Josh Groban (voz cantada) |
Eduardo Fonseca | |||
Llewellyn Sinclair | Jon Lovitz | Roberto Gutiérrez | ||
Chloe | Tress MacNeille | Romina Marroquín Payró | ||
Barry | Kevin Michael Richardson | Julian Lavat | ||
Hija de Barry | Tress MacNeille | Nallely Solís | ||
Alexander Hamilton | Chris Edgerly | Emmanuel Bernal | ||
John Lithgow | César Beltrán |
Nota[]
- ↑ https://www.facebook.com/photo?fbid=10219652723046415
- ↑ Es un personaje secundario de la serie, pero aparece en esta lista de personajes episódicos por incluir una voz cantada interpretada por otro actor de voz original.
Trivia[]
- Las risas de los bravucones (Jimbo, Kearney y Dolph) como un dragón de 3 cabezas al inicio del episodio fueron dejadas en inglés.
- El título del episodio fue nombrado al inicio de la secuencia de apertura en lugar de hacerlo al final como se hizo en episodios anteriores, teniendo chiste de la pizarra y chiste del sofá.
- Cuando un episodio tiene una secuencia de apertura en donde no aparece el televisor con los créditos iniciales, el título del episodio es nombrado al inicio.
- Un loop de Rafa Górgory fue dejado en inglés.
- La canción de Bart "Lisa Is So Stupid" fue traducida como "Lisa Es Tan Tarada", cuando la traducción correcta es "Lisa Es Tan Estúpida". Sin embargo, como la palabra "estúpida" es muy larga para la canción, se ha tenido que usar otra más corta como "tarada".
- El término "blackbird" fue traducido como "ave negra", cuando la traducción correcta es "mirlo".
Canciones[]
- Tengo Espuelas Brillan Como Lentejuelas
- Interpretada por: Eduardo Ramírez (Lenny)
- El Gusanito
- Interpretada por: Actrices sin identificar
- Lisa Es Tan Tarada
- Interpretada por: Marina Huerta (Bart)
- Poema Para Jeremías Springfield
- Interpretada por: Eduardo Fonseca (Mel Patiño)
- Pon Seis Peniques
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Homero en un sueño)
- Un Precursor
- Interpretada por: Eduardo Fonseca (Profesor Frink)
- Springfield: Llegó a Fundar
- Interpretada por: Mauricio Pérez (Jefe Górgory), Erick Salinas (Carl) y Eduardo Ramírez (Lenny)
- Mi Nombre es Jeremías Springfield
- Interpretada por: Eduardo Fonseca (Profesor Frink)
- Aquel Oso
- Interpretada por: Eduardo Fonseca (Profesor Frink) y actores sin identificar (Ned Flanders, Barney Gumble y otros personajes que interpretan la canción)
- Hay Balas Por Doquier
- Interpretada por: Eduardo Fonseca (Profesor Frink)
- Castor Con Rabia
- Interpretada por: Eduardo Fonseca (Profesor Frink)
Episodio 660: Oh, Canadá (D'oh, Canada)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Policía montado canadiense | Hank Azaria | Dafnis Fernández | 21 | |
Doctora Chang | Awkwafina | Edurne Keel | ||
Geoffrey la jirafa | Dan Castellaneta | Emmanuel Bernal | ||
Maestra canadiense | Tress MacNeille | Jocelyn Robles | ||
Oliver | Harry Shearer | Analiz Sánchez | ||
Justin Trudeau | Lucas Meyer | Actor sin identificar | ||
Gord | Chris Edgerly | Mauricio Pérez | ||
Francette | Pamela Hayden | Tania Becerra | ||
Newfie (Rafa canadiense) | Nancy Cartwright | Jocelyn Robles | ||
Maggie Vera (voz cantada) | ||||
Watson | Dan Castellaneta | Roberto Gutiérrez | ||
Judy Blume | Danaly Rodríguez | |||
Louis Armstrong | Kevin Michael Richardson | Julián Lavat | ||
Abraham Lincoln | Hank Azaria | Héctor Moreno | ||
Eddie Muntz | Harry Shearer | Actor sin identificar |
Trivia[]
- A pesar de que en el título en español la expresión "D'oh" fue adaptada como "oh", en la foto del libreto que subió Marina Huerta, se puede ver que en los diálogos aún se escribe en inglés, esto probablemente es para que no haya confusión a la hora de interpretar los diálogos.
- En este episodio, aparece el chiste del sofá de los episodios "Como se Ganó La Prueba" y "Homérica" de la 20ª temporada, sin embargo al igual que en el primer episodio mencionado dicha secuencia quedó en su audio original. Es probable que sí haya sido doblada, ya que en el libreto en español del episodio, estaban señalado que debían doblarse tanto las reacciones como los gritos.
- El nombre del monte Splashmore no fue traducido, a diferencia del episodio "Pinceles con Alma" de la 2ª temporada, en donde el nombre del lugar fue traducido simplemente como "Monte Splash" y "Parque de diversiones" en el episodio "Homenaje a Homero" de la 13ª temporada (redoblaje de un clip del episodio de la 2ª temporada antes mencionado).
- El gentilicio de las personas de Isla de Terranova, "newfie", no fue adaptado al español, cuya versión en español sería "terranovense".
- La voz cantada de Newfie (Rafa canadiense) fue doblada por Maggie Vera, quien ya había doblado la voz regular del Rafa Górgory original estadounidense desde la 17ª hasta la 25ª temporada.
Canciones[]
- En Nueva York
- Interpretada por: Víctor Manuel Espinoza (Homero)
- Ser Por Siempre
- Interpretada por: Maggie Vera (Newfie)
Episodio 661: ¿Quien lo Hizo? (Woo-Hoo Dunnit?)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Narrador de Lugar y fecha: Springfield (Dateline: Springfield) | Liev Schreiber | César Beltrán | 22 | |
Ken Burns | Erick Jamel | |||
King Toot | Will Forte | José Luis Miranda | ||
Rabino Hyman Krustofsky | Jackie Mason | Alejandro Villeli | ||
Bob | Dan Castellaneta | Óscar Rangel |
Trivia[]
- La palabra "slime" fue traducida como "moco", a diferencia del episodio "Bailo lo más Gordo que Puedo" de esta misma temporada, en donde dicha palabra fue traducida como "baba".
Episodio 662: Persuasión Cristal Cabello Azul (Crystal Blue-Haired Persuasion)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Walter Hotenhoffer | Werner Herzog | Daniel del Roble | 23 | |
Empleada de Cuarzo FAO | Illeana Douglas | Magdalena Tenorio | ||
Piper Paisley | Jenny Slate | Sofía Huerta | ||
Jacqueline Bouvier | Julie Kavner | Adriana Loza |
Trivia[]
- "Focusyn" fue traducido como "Concentryl", a diferencia del episodio "El Cambio de Bart" de la 11ª temporada, en donde el nombre del medicamento no fue adaptado al español.
- "Chillaxodol" fue traducido como "Tranquiloxodol".
- Gabriela Gómez dobla a la mamá de Nelson, pero a diferencia de los otros episodios usa un tono grave.
Voces adicionales[]
- Manuel Campuzano
- Erick Jamel
- Raúl Solo
- Edson Matus
- Roberto Gutiérrez
- Sofía Huerta
- César Garduza
- Oscar Rangel
- Nicolás Frías
- Angélica Villa
- Gerardo Vásquez
- Maggie Vera
- Alan Prieto
- Emmanuel Bernal
- Tania Becerra
- Miguel Ángel Ruiz
- Óscar Gómez
- Salvador Reyes
- Dan Osorio
- Wendy Malvárez
- Ismael Castro
- Danaly Rodríguez
- Claudia Motta
Transmisión[]