Los Increíbles es la sexta película animada producida por Pixar Animation Studios en asociación con Walt Disney Pictures, estrenada en los Estados Unidos, el 5 de noviembre de 2004.

Ganadora de dos Premios de la Academia en 2005 "Mejor Película Animada" y "Mejor Edición de Sonido" y además contó con otras dos nominaciones "Mejor Guión Original" y "Mejor Sonido".

En el 2018, se estrenó una secuela después de 14 años del estreno de esta película, siendo la tercera secuela de Pixar que se estrena con más de 10 años de diferencia, siendo las otras dos películas Toy Story 3 y Buscando a Dory.

Sinopsis

Bob Parr y su mujer Helen eran los más grandes combatientes del crimen, salvando vidas y luchando contra villanos a diario. Quince años después, esta singular familia ha sido forzada a adoptar una identidad civil y retirarse a las afueras, donde viven vidas normales con sus tres hijos, Violeta, Dash y Jack Jack. Ansioso por volver a la acción, Bob encuentra su oportunidad cuando una misteriosa llamada le lleva a una remota isla para realizar una misión de alto secreto. Pronto descubrirá el súper esfuerzo familiar que supone salvar al mundo de la destrucción total.


Repartos

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
México México Argentina Argentina
Robert Bob Parr - TIR.png
Mr Increible 2.png
Mr Increíble (Classic suit) - TIR.png
Robert "Bob" Parr / Mr. Increíble Craig T. Nelson Víctor Trujillo Sebastián Llapur
Helen Parr - TIR.png
Elasticgirl.png
Elastigirl (Classic suit) - TIR.png
Helen Parr / Elastigirl Holly Hunter Consuelo Duval Juana Molina
Violeta Parr - TIR.png
Violet Parr.png
Violeta Parr (Emo) - TIR.png
Violeta Parr Sarah Vowell Leyla Rangel Florencia Otero
Dash Parr I - TIR.png
46328527 351520532277080 6694754404051976192 n.png
Dashiell Robert
"Dash" Parr
Spencer Fox Memo Aponte Gastón Sofritti
Jack-Jack - TIR.png
Jack-Jack I - TIR.png
Monster Jack-Jack - TIR.png
John Jackson
"Jack-Jack" Parr
Eli Fucile Sin doblar
Maeve Andrews
Lucio Best - TIR.png
46473212 2143803019219562 2265887375135604736 n.png
Lucio Best (joven) - TIR.png
Lucio Best / Frozono Samuel L. Jackson Martín Hernández Rubén Rada
46482537 657470534647226 8378793896649424896 n.png Buddy Pine / Síndrome / Incrediboy Jason Lee Omar Chaparro Matías Martín
Buddy Pines - TIR.png Nicolás Frías
(niño)
46325549 205474437019204 1977886504856322048 n.png Mirage Elizabeth Peña Fernanda Tapia Carolina Peleritti
46302893 522108964967877 8684109416481423360 n.png Edna Moda Brad Bird Darío T. Pie Favio Posca
46477152 2120155608235291 4936216268458950656 n.png Rick Dicker Bud Luckey Héctor Lama Yazbek Ricardo Alanis
Gilbert Huph "Sr. Rabia 2" Los Increíbles Gilbert Huph "Sr. Rabia" Wallace Shawn Antonio Miguel Rodolfo Rodas
Tony Rydinger - TIR.png Tony Rydinger Michael Bird Raúl Aldana Dani Martins
46290389 1336948919773841 2455544532402438144 n.png Kari McKeen Bret Parker Yadira Aedo Carolina Ibarra
46457992 191011218476401 4579411684250091520 n.png Sra. Angustias Jean Sincere María Santander Dorita Guzmán
Rusty McAllister - TIR.png Rusty McAllister Nicholas Bird Pablo Filio Actor sin identificar
Honey Voices The Incredibles.png Nena Best Kimberly Adair Clark Charo Fernández Silvia Dabove
46479623 315209412649859 8604024988128772096 n.png Bernard "Bernie" Kropp Lou Romano Jesse Conde Eduardo Ferrari
46333710 506308123184093 5622777356344098816 n.png Director John Walker Wayne Canney Arturo Mercado Juan Carlos Olmedo
Frank - TIR.png Frank Frank Thomas Dany de Álzaga
Ollie - TIR.png Ollie Ollie Johnston Francisco Colmenero Ricardo Lani
Sacerdote - TIR.png Sacerdote John Walker Omar Aranda
46447684 315170099079052 1903790588059189248 n.png El Subterráneo John Ratzenberger Humberto Vélez Ricardo Alanis
Bomb Voyage - TIR.png Bomb Voyage Dominique Louis Patrick Osmond
Narrador de Newsreel - TIR.png Narrador de Newsreel Teddy Newton Agustín López Lezama Lalo Mir
Justino - TIR.png Justino José Luis Rivera Gustavo Bonfigli
Ave (voz) - TIR.png Ave robot Dennis 'D.J.' Jennings Mario Filio

Voces adicionales

Imagen Personaje Actor de doblaje
México México Argentina Argentina
Ladrón en el edificio - TIR.png Ladrón en el edificio Raúl Aldana Gustavo Bonfigli
Nave (voz) - TIR.png Voz robotizada en el
Manta Jet
Mario Filio
Guardias de la Isla Palos Locos -1 -TIR.png Guardias de la
Isla Palos Locos
Mario Filio Ariel Abadi
Guardias de la Isla Palos Locos -2 -TIR.png Arturo Mercado Actor sin identificar
Soldado - TIR.png Soldado Arturo Castañeda Actor sin identificar
Anciana II - TIR.png Anciana Nancy MacKenzie Actriz sin identificar
Mujer en conferencia - TIR.png Mujer en conferencia Actriz sin identificar
Policía -1 - TIR.png Policías José Luis Rivera Actor sin identificar
Policía -2 - TIR.png Agustín López Lezama Actor sin identificar
Policia en el incendio - TIR.png Policía en el incendio Ricardo Tejedo Actor sin identificar
Abogado - TIR.png Abogado Actor sin identificar
Oliverio Santo - TIR.png Oliverio Santo Héctor Alcaraz Actor sin identificar
Mujer en la calle -1 - TIR.png Mujeres en la calle Actriz sin identificar Actriz sin identificar
Mujer en la calle -2 - TIR.png Rommy Mendoza Actriz sin identificar
Mujer en el pasillo - TIR.png Voz de una mujer en el pasillo Actriz sin identificar
Guardia de Edna Moda - TIR.png Guardia de Edna Moda Jesse Conde Actor sin identificar
Amigo de Tony - TIR.png Amigo de Tony Héctor Emmanuel Gómez Actor sin identificar
Amiga de Violeta - TIR.png Amiga de Violeta Alondra Hidalgo Agustina Priscila
Chica -1 - TIR.png Chicas en
Western View Junior High
Actriz sin identificar
Chica -2 - TIR.png Carla Castañeda Actriz sin identificar
Entrevista - TIR.png Mujer entrevistando a Mr. Increíble Claudia Garzón Actriz sin identificar
Mujer con el bebé - TIR.png Mujer con el bebé Carola Vázquez Actriz sin identificar
Empleada de Seguritas al teléfono - TIR.png Empleada de Seguritas al teléfono Actriz sin identificar
61b6ca526771e7884b3568ae10925575eacfaa89.png Conferencista del gobierno Actriz sin identificar

Créditos

Reparto (tráiler)

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Robert Bob Parr - TIR.png
Mr Increible 2.png
Robert "Bob" Parr / Mr. Increíble Craig T. Nelson Mario Filio
Helen Parr - TIR.png
Elasticgirl.png
Helen Parr / Elastigirl Holly Hunter Claudia Garzón
46302893 522108964967877 8684109416481423360 n.png Edna Mode Brad Bird Joanna Brito
VT - TIR.png Voz en el teléfono Teddy Newton Ricardo Tejedo

Comercial de McDonald´s

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
46328527 351520532277080 6694754404051976192 n.png Dashiell Robert
"Dash" Parr
Spencer Fox Memo Aponte
Violet Parr.png Violeta Parr Sarah Vowell Leyla Rangel

Muestras multimedia

Tráilers

TV Spot

Comercial de McDonald´s

Español neutro México

Español mexicano México

Español argentino Argentina

Material adicional (DVD)

Reparto

Archivos Secretos de la ANS
Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
(Solo voz) Rick Dicker Bud Luckey Héctor Lama Yazbek
ANS Mr Increíble.png Robert "Bob" Parr / Mr. Increíble Craig T. Nelson Víctor Trujillo
ANS Elastigirl.png Helen Parr / Elastigirl Holly Hunter Consuelo Duval
46473212 2143803019219562 2265887375135604736 n.png Lucio Best / Frozono Samuel L. Jackson Martín Hernández
AND Telescopio.png Simon J. Paladino / Telescopio Raúl Anaya
ANS Gamma Jack.png Gamma Jack Héctor Emmanuel Gómez
ANS Phylange.png Falange Arturo Mercado Jr.
ANS Downburst.png Downburst Óscar Flores
ANS Telúrico.png Telúrico Germán Fabregat
ANS Everseer.png Everseer Ricardo Tejedo
ANS Dynaguy.png Dynaguy Sam Black Enrique Cervantes
ANS Hombre Universal.png Hombre Universal Joe Ranft Daniel Abundis
ANS Testarrayo.png Testarrayo Mario Filio
ANS Blazestone.png Blazestone Claudia Garzón
ANS Apogeo.png Apogeo Gaby Cárdenas
ANS Psíquica.png Psíquica Carola Vázquez
ANS Stormicide.png Stormicide Talía Marcela

Muestras multimedia

Archivos Secretos de la ANS

Reparto

Escenas eliminadas
Imagen Personaje Actor de doblaje
Inicio alternativo
Bob Smith-EscenasEliminadasIN.png Robert "Bob" Smith / Mr. Increíble Víctor Trujillo
Helen Smith-EscenasEliminadasIN.png Helen Smith / Elastigirl Consuelo Duval
Sindrome-EscenasEliminadasIN.png Buddy Pine / Síndrome Omar Chaparro
Mike-EscenasEliminadasIN.png Mike Arturo Mercado Jr.
Dick Shaffer-EscenasEliminadasIN.png Dick Shaffer Ricardo Tejedo
Beth Anderson-EscenasEliminadasIN.png Beth Anderson Claudia Garzón
Justino
Helen1-EscenasEliminadasIN.png Helen Parr / Elastigirl Consuelo Duval
Justino-EscenasEliminadasIN.png Justino José Luis Rivera
Violeta-EscenasEliminadasIN.png Violeta Parr Leyla Rangel
Dash-EscenasEliminadasIN.png Dashiell Robert
"Dash" Parr
Memo Aponte
Helen Enfrenta a Bob
Bob1-EscenasEliminadasIN.png Robert "Bob" Smith / Mr. Increíble Víctor Trujillo
Helen2-EscenasEliminadasIN.png Helen Parr / Elastigirl Consuelo Duval
Bob en el tráfico
Bob2-EscenasEliminadasIN.png Robert "Bob" Smith / Mr. Increíble Víctor Trujillo
Policía1-EscenasEliminadasIN.png Policías Enrique Cervantes
Policía2-EscenasEliminadasIN.png Arturo Mercado
Tráfico-EscenasEliminadasIN.png Hombre en el tráfico Arturo Mercado Jr.

Muestras multimedia

Escenas eliminadas

Datos de interés

Datos técnicos

  • Si bien existe una sola versión de la cinta (el corte de cine es el mismo que se distribuye en formato casero) la película tiene cuatro distintos doblajes en español:
    • Una versión estándar en español neutro doblada en México, la cuál se comercializó internacionalmente para Hispanoamérica.
    • Una versión exclusiva para México en la que se emplean modismos de dicho país y con el mismo elenco de la versión neutra.
    • Una versión exclusiva para Argentina en la que se emplean modismos de dicho país y se maneja un acento enteramente argentino y con un elenco totalmente argentino.
      • La traducción del doblaje argentino se hizo a partir del doblaje mexicano.
    • Y la ya tan acostumbrada versión exclusiva para España que no se comercializa en Hispanoamérica.
  • Para el doblaje al francés de esta película, se utilizó a Patrick Osmond en el personaje de Bomb Voyage, y sus mismos loops se utilizaron para las versiones en español (excepto la española), ya que el personaje es francés, y se aplicaron subtítulos a sus diálogos.
    • En las transmisiones en el canal Disney Channel HD, no se muestran los subtítulos en los diálogos de Bomb Voyage.
  • El material extra del DVD fue doblado únicamente en México con una versión neutra del español.
  • La versión de México aparte de incluir modismos y álbures mexicanos regraba unos cuántos diálogos de la versión neutra manteniéndose el diálogo igual, pero con distinto tono y actuación, fuera de eso el resto de diálogos se mantienen igual del doblaje neutro.
  • Ricardo Tejedo es el director de los tres doblajes latinoamericanos. No obstante, el doblaje Argentino lo dirigió junto a Nicolás Frías, quien se encontraba dentro de la cabina con los actores.

Sobre la adaptación

  • Debido a motivos argumentales, el título de la cinta y el alías del grupo familiar de superhéroes dentro de la cinta, Incredible, es traducido en todas las versiones del doblaje como "Increíble" pero existen otros alías adaptados o traducidos que son necesarios de precisar:
    • Si bien el alías de Robert Parr fue traducido, se mantuvo el título de Mister en inglés (Señor, en español)
      • En el tráiler de la película, a Mr. Incredible se le tradujo el nombre a "Señor Increíble".
    • El alías de Elastigirl es mantenido en su idioma original, sin traducir.
      • Debido a problemas con el copyright del nombre Elastigirl (ya que coincide con el nombre de una superheroína de DC Comics) no se comercializó ningún producto asociado a la película alrededor del mundo con dicho nombre, para ello se le llamó Mrs. Incredible, que ha sido traducido como "Señora Increíble".
    • El nombre civil de Lucius Best es adaptado a Lucio Best.
      • El alías de Frozone es adaptado como Frozono.
    • El alías de Syndrome (pronunciado Sindrom, en inglés) es adaptado como "Síndrome".
      • Sin embargo, su primer alías, Incrediboy, es mantenido en inglés.
    • El alías de Underminer es traducido como "Subterráneo", sin embargo, no es una traducción literal pues el alías en inglés es más bien un juego de palabras.
    • Algunos otros alías de superhéroes que son nada más nombrados, ya sea en una escena en concreto o en el material extra con doblaje, son traducidos de manera arbitraria pues algunos son mantenidos en inglés, ejemplos:
      • Gazerbeam adaptado a "Telescopio"
      • Hypershock adaptado a "Telúrico"
      • Thunderhead adaptado a "Testarrayo"
      • Universal Man adaptado a "Hombre Universal"
      • Fironic adaptado a "Fieronico"
      • Splashdown adaptado a "Salpicón"
      • Phylange adaptado a "Falange"
      • Stratogale adaptada a "Estratochica"
      • Psycwave adaptada a "Psíquica"
      • Apogee adaptada a "Apogeo"
  • Algunos nombres son españolizados:
    • Por razones desconocidas el único nombre de un personaje principal que fue españolizado es el de Violet Parr, que en las tres versiones del doblaje es llamada "Violeta" (en vez de Violet, la pronunciación en inglés).
    • Oliver Sansweet es un personaje secundario que es llamado como "Oliverio Sanito", donde tanto el primer nombre como el apellido son adaptados, se desconoce el motivo pues no era un cambio necesario para mantener el argumento de la cinta pero quizá de deba a un intento de agregar comicidad a la escena por parte del adaptador pues no es de extrañar que con ello se parodiara a las antiguas adaptaciones en los cómics de superhéroes (véase el caso de las españolizaciones de los nombres civiles de Batman y Robin).
    • Un caso curioso es el del nombre de Snug (ajustado, en español), que es adaptado como "Justino" (pronunciado como Yustino) pues no se recurre a la traducción literal si no que al parecer se recurrió a un nombre civil que se le pareciera fonéticamente al verbo 'ajustado'.
    • En el momento que Lucio habla con Bob en auto, menciona su pelea con el Baron Von Ruthless, ese nombre fue españolizado a el "Barón Fontanero".
    • Los robots Omnidroid fueron españolizado a "Omnidroide".
  • Algunos nombres o apodos de personajes son traducidos debido a motivos argumentales:
    • El apellido de Edna Mode es traducido como "Moda" debido a que hace referencia a su profesión de diseñadora de vestuario.
      • En el tráiler de la película, a Edna Moda se la llamó "Edna Mode" su nombre original en inglés.
    • Gilbert Huph es podado como "Sr. Rabia" debido a su temperamento.
    • El apellido de Mrs. Hogenson es adaptado como "Angustias" sin que existiera en inglés una aparente referencia a su angustia.
    • Squeaker; el nombre de la mascota de la Sra. Angustias, es traducido como "Rechinidos", para mantener la referencia a una característica que lo define, rechinar.
    • La esposa de Frozono, llamada Honey en inglés, se adaptó como "Nena" para mantener la comicidad respecto del severo trato que le da a su esposo.
    • Cabe destacar que honey, en inglés, es tanto un nombre como un apelativo coloquial que significa "cariño".
  • Otros elementos adaptados son:
    • El nombre de la Isla Nomanisan fue adaptado como "Isla Palos Locos"
    • El nombre de la compañía Insuricare es españolizado como "Seguritas"
    • En el doblaje argentino, cuando la familia está en la camioneta antes de volcarse, se menciona a la Avenida Corrientes y que siempre "está cortada", haciendo referencia a la Avenida Corrientes de Buenos Aires, Argentina y al gran tránsito que ésta tiene.

Sobre el reparto

  • El videojuego de PC basado en la película utilizó, para su versión en español, solo al reparto de voces de actores argentinos para todos los países de Latinoamérica.
  • El papel de Síndrome fue ofrecido inicialmente a Adal Ramones. Sin embargo, este lo rechazó afirmando que "no quería que sus hijos lo vieran como el villano".

Sobre la comercialización

  • La versión argentina se distribuyó en cines y DVD únicamente en Argentina, sin embargo fue recibida con críticas negativas.
  • Hoy en día, la única versión de doblaje que se transmite en televisión en México y Sudamérica es la mexicana sin modismos, incluso en los canales mexicanos.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario Versión de doblaje País
1 de julio de 2007 Logo de Disney and ESPN Media Networks.png DC logo2002.jpg 7:00 pm México Mexicano neutro Latinoamérica México Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua
Costa Rica Panamá Puerto Rico República Dominicana Sudamérica
3 de julio de 2009 Disney xd.png 8:30 pm
10 de mayo de 2018 Disney Junior Logo.png 8:00 am
2013 HBO Latin America Group.jpg Cinemax 1997.svg.png Variado
2013 Turner Logo.png TNT-oficial.png
2009 TV Azteca 48fc8 450x450.png XHIMT-TV.MEXICODISTRITOFEDERAL.png México México
2007 TCS El Salvador 2002.svg.png Canal 6 TCS.png El Salvador El Salvador
2013 Nuevo Logo TVC.png Telecadena 7 y 4 hn.png Honduras Honduras
2013 Wapa-television-boricua.png 4 Puerto Rico Puerto Rico
2010 RCN Televisión logo.svg.png 2 Colombia Colombia
15 de enero de 2014 Logo de Megavisión (2013-2015).png 9 9:00 am Chile Chile
2010s Teletica-canal-7-1a1.jpg 7 4:00 pm Costa Rica Costa Rica
17 de septiembre de 2016 NBCUniversal International Networks.png
Telemundo logo 2012.svg-0.png
6:00 pm Estados Unidos Estados Unidos
2009-presente Cisneros-Media-Logo.png Venevision logo.png 11:00 am Venezuela Venezuela

Véase también

ve
Pixar Animation Studios logo.png
Películas Toy StoryBichos: Una aventura en miniaturaToy Story 2Monsters, Inc.Buscando a NemoLos IncreíblesCars: Una aventura sobre ruedasRatatouilleWALL·EUp: Una aventura de alturaToy Story 3Cars 2: Una nueva aventura sobre ruedasValienteMonsters UniversityIntensa menteUn gran dinosaurioBuscando a DoryCars 3CocoLos Increíbles 2Toy Story 4Unidos
Próximas Películas Soul
Personajes AlegríaAlfredo LinguiniAndy DavisBonnie AndersonBob ParrBuzz LightyearBettyChick HicksDash ParrDesagradoDoryDoc HudsonDollyDarrell CartripEl ReyEdna ModaEmileFlikFloFinn McMissileFrancesco BernoulliFillmoreGuidoHolley ShiftwellHelen ParrJamJames P. SullivanJessieJulia AndersonLucio BestLuigiLizzieMackMarlínMerida de DunBrochMike WazowskiMarcianitosNemoMateP.T. PulgaRexRemyRandall BoggsRayo McQueenRojoRamónRick DickerSíndromeSlinkySally CarreraSargentoSheriffSr. EspinasSr. Cara de PapaSra. Cara de PapaTemorMia y TiaMateMirageTrixieTristezaVioleta ParrWALL·EWoody
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.