Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Los Caballeros del Zodiaco contra Lucifer (聖闘士星矢 最終聖戦の戦士たち Saishū seisen no senshi tachi) es la cuarta película basada en la serie de manga y anime Los Caballeros del Zodiaco. Es conocida en España como El guerrero de Armageddón y en México como Los Caballeros del Zodiaco contra Lucifer. Como el resto de las películas, muestra una historia alternativa a la cronología de la serie; no obstante, toma como inspiración ciertos elementos de la saga de Hades. Fue la última película producida mientras se encontraba en emisión la serie original.
Sinopsis
Despertado por los espíritus de Eris, Abel y Poseidón, y derrotando a los caballeros dorados, Lucifer regresa a la Tierra, acompañado de sus cuatro ángeles infernales, con el objetivo de vengarse de Atenea, destruir a la humanidad y proclamarse soberano absoluto del universo. Para evitarlo, Saori Kido, decide sacrificar su vida en el Pandemonium, residencia de Lucifer, mientras que los caballeros de bronce lucharán para salvarla.
El opening «Soldier Dream» es usado en la introducción de la película, sin embargo, fue dejado en japonés debido a que en ese momento todavía no existía la versión en español de dicho tema, el cual sería doblado recién en la década del 2000.
Sobre el reparto
Rebeca Manríquez retomó al personaje de Eris, al igual que Ricardo Hill respecto de Poseidón, al que había interpretado en la serie clásica en su estado de dios totalmente despertado. No obstante, Jorge Santos, quien había interpretado a Febo Abel en Los Caballeros del Zodiaco Contraatacan, es reemplazado por René García.
Sobre la traducción y adaptación
En tres ocasiones los personajes se refieren a Saori y a Athena como si fueran diferentes personas, siendo que son la misma. Esto se debe a errores de traducción.
Cuando Saori se encuentra con Lucifer le dice «¿Qué pasaría si me rehúso a sacrificar a Athena?».
En la escena en la que Seiya llega con Saori, pero es detenido por Belcebú de los Serafines, dice «No puedo permitir que Saori sacrifique a Athena».
Cuando Seiya y los otros caballeros intentan elevar sus cosmos hasta el séptimo sentido, Seiya dice «Saori, permíteme salvar a Athena».
El nombre del personaje Beelzebub es pronunciado en el doblaje como «Belcebú», el de Astaroth como «Asitalote», el de Eligor como «Eligol» y el de Moa como «Mor» o «Moor».
Beelzebub, al presentarse, dice «Morirán en manos de Belcebú, príncipe del Averno, el ángel de la muerte más poderoso de las tinieblas», pero nunca menciona representar a «Seraph»como en el doblaje original.
En la escena en la que Shun le dice a Seiya que siga adelante para salvar a Saori, Seiya le dice «Shun, no puedo dejarte solo» pronuncia el nombre de Shun como se escribe.
Sobre la transmisión
Al ser estrenada por primera vez esta película en las pantallas de TV en Latinoamérica, se censuraron dos escenas:
La primera, fue la derrota y muerte de los Caballeros Dorados a manos de los ángeles de Lucifer.
La segunda, involucra la escena de una biblia ardiendo en llamas cuando Hyoga explica quien es Lucifer.
Ediciones en vídeo
VHS
Empresa
Formato
Región
País
NTSC
México
Movie Box
Empresa
Formato
Región
Peliculas incluidas
País
1 / 4 NTSC
Los Caballeros del Zodiaco y la reencarnación de Eris Los Caballeros del Zodiaco y la gran batalla de los Dioses Los Caballeros del Zodiaco Contratacan Los Caballeros del Zodiaco contra Lucifer
México
Transmisión
Fecha
Cadena
Canal
Horario
País
Años 90´s
¿?
México
8 de septiembre de 2019
11:00 p.m.
15 de julio de 2019 25 de diciembre de 2020
6:30 a.m. 1:00 p.m.
Latinoamérica
26 de octubre de 2019
11:15 a.m.
Marzo de 2000 14 de enero de 2001 28 de enero de 2001 1 de enero de 2002