Liveman (超獣戦隊ライブマン Choujuu Sentai Liveman, que se traduciría como Escuadrón de las Super Bestias Liveman) es una serie japonesa del género Tokusatsu perteneciente a la saga Super Sentai, siendo esta la serie número 12 de la franquicia. Está compuesta de 49 episodios en dos temporadas, fue estrenada en 1988. Producida por Toei Company Ltd. y TV Asahi.
|
Reparto
Foto | Personaje | Protagonista | Actor de doblaje | |
---|---|---|---|---|
Liveman | ||||
Yusuke Amamiya (Halcón Rojo) |
Daisuke Shima | Karl Hoffman | ||
Jou Ohara (León Amarillo) |
Kazuhiko Nishimura | Armando Valerio | ||
Megumi Misaki (Delfín Azul) |
Megumi Mori | Coromoto Rivero | ||
Tetsuya Yano (Bisonte Negro) |
Seirou Yamaguchi | Antonio Montero | ||
Junichi Aikawa (Rinoceronte Verde) |
Jin Kawamoto | ¿? | ||
Aliados | ||||
Dr. Hoshi | Daisuke Ban | Alfredo Sandoval | ||
El Rayo | ||||
Doctor Kemp (Tsukikata Kenji) |
Yutaka Hirose | Arístides Aguiar | ||
Domingo Moreno | ||||
Doctora Magenda (Senda Rui) |
Akiko Kurusu | Yulika Krausz | ||
Doctor Obler (Omura Gou) |
Toru Sakai | Eduardo Bastidas | ||
¿? | ||||
Gran Profesor Bias / Bayas | Jouji Nakata | Marcos Moreno | ||
Doctor Bias (niño) | Kentaro Ishizeki | Rossana Cicconi | ||
Doctor Ashura (Arashi Busujima) |
Yoshinori Okamoto | Freddy Moreno | ||
Gash | Hideaki Kusaka | Marcos Moreno | ||
Otras voces | ||||
Narrador | Takeshi Kuwabara | ¿? |
Música
El doblaje tuvo lugar también en los temas principales, inicio y cierre; que fueron doblados al español e interpretados por Luis Otero
- Canción de inicio - "Choujuu Sentai Liveman"
- Canción de cierre - "Ashita ni Ikiru ze!"
Transmisión
- Liveman se estrenó en países como Perú por en el canal Panamericana Televisión (canal 5 de Lima), a mediados de 1992 y fue respuesta hacia 1995. También sé vio en la señal de Frecuencia Latina, en el mismo país, en el verano de 1996.
- Entre otros países en los que que se transmitió estuvieron Ecuador, a través de Ecuavisa TV, y Bolivia, por ATB a mediados de 1994.
- En Bolivia solo se transmitió una vez, por Red Uno.
- A pesar de que el doblaje se llevó a cabo en Venezuela, la serie no fue transmitida por dicho país.
Curiosidades
- La franquicia Super Sentai surgió desde 1975 y, al parecer, las series Liveman y Flashman, fueron las únicas series que tuvieron doblaje. A pesar de la solicitud, no hubo financiamiento.
- En este doblaje, se hizo uso de un recurso peculiar que añadía realismo a la actuación de voz: cuando los héroes estaban transformados, la voz se escuchaba ligeramente opaca, lo cual indicaba que los oíamos a través del casco. Ese efecto no está presente en el doblaje de la otra serie de Super Sentai que se vio en Hispanoamérica, ni en la mayoría de las series de Power Rangers.
- Las unicas ocasiónes en las que se usó este recurso fue en la película para TV Power Rangers Samurai: El choque de los Rangers Rojos y los primeros episodios de la segunda temporada de Power Rangers: Samurai, cosa que fue abandonada poco después.
- Hace mucho corrió un rumor fuerte sobre las canciones del opening y ending, pues muchos afirmaron que ambas se doblaron en Perú y fueron cantadas por el grupo peruano JAS durante su emisión en Panamericana TV. Lamentablemente, no ha habido pruebas que sustenten dicho rumor.
- Como ordenaron las series Super Sentai que sean dobladas en aquella época, el primero. Flashman, fue doblado al español y portugués en 1986 en Brasil por los estudios de doblaje Alamo y Liveman fue doblado en Venezuela en 1991, tres años después de su estreno en Japón.
- En el episodio 2, el nombre del Profesor Hoshi, era pronunciado como "Yoshi" por Yusuke y de forma correcta por el narrador.
- Se intentó además, hacer doblajes al resto de las series pero, desde que surgió la franquicia Power Rangers (cuya serie se basa en la saga Sentai desde Kyōryū Sentai Zyuranger, hasta las próximas que existirán), a cargo de FOX y Saban Inc. se cancelaron los planes.
- En 2017, la serie se transmite en Bolivia por televisión, mediante la cadena "Canal Virgen de Copacabana", usando material ilícito de internet, por lo que se pueden escuchar voces en Latino, castellano y Japones dentro de un mismo capitulo.