Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Liveman (超獣戦隊ライブマン Choujuu Sentai Liveman, que se traduciría como Escuadrón de las Super Bestias Liveman) es una serie japonesa del género Tokusatsu perteneciente a la saga Super Sentai, siendo esta la serie número 12 de la franquicia. Está compuesta de 49 episodios en dos temporadas, fue estrenada en 1988. Producida por Toei Company Ltd. y TV Asahi.

Sinopsis

En la Academia Espacial, tres de los mejores estudiantes son influenciados por el profesor Bias para convertirse en sus discípulos. Dos años después regresan y perpetran un ataque contra la Academia, y los estudiantes sobrevivientes Yusuke, Jou, y Megumi descubren que los 3 estudiantes que habían abandonado la academia hace dos años son ahora aliados de Bias. Pero gracias a la ayuda del Dr. Hoshi ellos se transforman en la fuerza especial "Liveman".


Reparto:[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Liveman
Yusuke Amamiya
(Halcón Rojo)
Daisuke Shima Karl Hoffman
Jou Ohara
(León Amarillo)
Kazuhiko Nishimura Armando Valerio
Megumi Misaki
(Delfín Azul)
Megumi Mori Omaira Coromoto Rivero
Tetsuya Yano
(Bisonte Negro)
Seiro Yamaguchi Antonio Montero
Junichi Aikawa
(Rinoceronte Verde)
Jin Kawamoto Eduardo Bastidas
Aliados
Colon Makoto Takasaka Otilia Docaos
El Rayo
Doctor Kemp
(Kenji Tsukikata)
Yutaka Hirose Arístides Aguiar
Actor sin identificar
(Segunda voz)

Doctora Magenda
(Rui Senda)
Akiko Kurusu Yulika Krausz
Doctor Obler
(Go Omura)
Toru Sakai Eduardo Bastidas
Actor sin identificar
(Segunda voz)
Gran Profesor Bias / Bayas Jouji Nakata Marcos Moreno
Kentaro Ishizeki

(Niño)

Rossana Cicconi
Doctor Ashura
(Arashi Busujima)
Yoshinori Okamoto Freddy Moreno
Guardia Gash Hideaki Kusaka Marcos Moreno
Personajes recurrentes
Takuji Yano
(Hermano mayor de Tetsuya)
Hiromichi Hori Antonio Montero
Mari Aikawa
(Hermana Mayor de Junichi)
Hiroe Hayashi Actriz sin identificar
Insertos
Narrador y Letreros Takeshi Kuwabara Víctor García

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Eps
Dr. Hoshi Daisuke Ban Alfredo Sandoval 1, 2
Mujer embarazada Reiko Hirano Actriz sin identificar 2
Súbdito de Magenda Osamu Ujiie Actor sin identificar 4
Denso Zuno Kan Tokumaru Marcos Moreno
Guardia Daisuke Odera Actor sin identificar
Takeshi Yano
(Hermano menor de Takuji)
Hirofumi Taga Rossana Cicconi 5
Maquina Cerebral Eiji Maruyama Marcos Moreno
Tiempo Zuno
(Bestia cerebral)
Michirou Iida Alfredo Sandoval 6
Sr. Shosaburo Teppei Takasugi Actor sin identificar 6, 7
Kenichi Ryohei Iizuka Actriz sin identificar
Criador de animales Takanobu Tooya Actor sin identificar 7
Yoko
(Dueña de la pizzería)
Mitsuyo Kawashima Actriz sin identificar 10
Shinya
(Hermano menor de Yoko)
Yoshifumi Egawa Antonio Montero
Meiro Zuno
(Bestia)
Kan Tokumaru Actor sin identificar
Cartero Shuji Sakamoto Actor sin identificar
Niña Aiko Hiyama Actriz sin identificar

Voces adicionales[]

Canciones[]

  • Opening - "Choujuu Sentai Liveman"
  • Ending - "Ashita ni Ikiru ze!"


Muestra Multimedia[]

Opening y ending[]

Clips[]

Capitulo[]


Datos de interés[]

Transmisión[]

  • A pesar de que el doblaje se llevó a cabo en Venezuela, la serie no fue transmitida por dicho país.
  • En 2017, la serie se transmite en Bolivia por televisión, mediante la cadena "Canal Virgen de Copacabana", usando material ilícito de internet, por lo que se pueden escuchar voces en Latino, castellano y Japonés dentro de un mismo capitulo.

Sobre su Doblaje[]

  • La franquicia Super Sentai surgió desde 1975 y, al parecer, las series Liveman y Flashman, fueron las únicas series que tuvieron doblaje. A pesar de la solicitud, no hubo financiamiento.
  • En este doblaje, se hizo uso de un recurso peculiar que añadía realismo a la actuación de voz: cuando los héroes estaban transformados, la voz se escuchaba ligeramente opaca, lo cual indicaba que los oíamos a través del casco. Ese efecto no está presente en el doblaje de la otra serie de Super Sentai que se vio en Hispanoamérica, ni en la mayoría de las series de Power Rangers.
  • Hace años hubo un rumor fuerte sobre que el opening y ending, fueron dobladas en Perú y cantadas por el grupo peruano JAS durante su emisión en Panamericana TV. Lamentablemente, no ha habido pruebas que sustenten dicho rumor. El único que ha cantado de manera oficial el opening y ending fue Luis Otero.
  • Cuando ordenaron las series de Super Sentai fueran dobladas en aquella época, el primero fue Flashman. Fue doblada al español y portugués en 1986 en Brasil por los estudios de doblaje Alamo y Liveman fue doblado en Venezuela en 1991 (Tres años después de su estreno en Japón).
  • Se intentó doblar al resto de las series, pero, desde que surgió la franquicia Power Rangers (cuya serie se basa en la saga Sentai desde Kyōryū Sentai Zyuranger, hasta las próximas que existirán), a cargo de FOX y Saban Inc. se cancelaron los planes.

Adaptación[]

  • En el episodio 2, el nombre del Profesor Hoshi, era pronunciado como "Yoshi" por Yusuke y de forma correcta por el narrador.

Transmisión:[]

Televisión:[]

Cadena Canal Año País
1992 Perú
1995 (Volvió a transmitirse)
1996 (En verano)
1994 Ecuador (1900–2009).svg
1993 - 1994 Bolivia
Años 90- ¿? (Solo una vez se transmitió)
2017
1993 Panamá

Enlaces Externos:[]

Véase también:[]

Series integras del Super Sentai:

Series de "Metal Hero":

Adaptación americana del Super Sentai:

Referencias[]

Advertisement