Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Lipsync Audio Video (también conocido como Lipsync International Corp.) es una empresa de doblaje en español, traducción y post-producción, con sede central en Caracas, Venezuela y Miami, Florida, EE. UU. Fundada a principios de los años 90. Los servicios de traducción y subtitulado que Lipsync realiza se aplica en dibujos animados, programas de televisión, documentales y películas.

Y al término de sus trabajos dice: "Doblado al español en Lipsync Audio Video", esto es una locución en off grabada y hablada por Antonio Delli.

Logotipo alternativo.

Clientes

  • Animax Latinoamérica
  • Showtime Networks Inc.
  • HBO Olé
  • Whiland International S.A.
  • Discovery Channel
  • Discovery Networks Latin America
  • Discovery Kids
  • Animal Planet
  • Rose Entertainment
  • Fox Lorber Associates
  • CBN Intemational
  • British Pathe
  • PM Entertainment
  • Warner Bros.
  • Sun Microsystems
  • Hewlett Packard
  • Electronic Data System
  • Xerox de Venezuela
  • Digital de Venezuela
  • Pharmacia & Upjohn
  • Schering Plough
  • Bayer de Venezuela
  • Procter & Gamble
  • Whamo Entertainment
  • Casa Club TV

Lista de trabajos

Series de televisión

Dibujos animados

Películas

Anime

Películas de anime

Plantel actoral

Actores de doblaje

Actrices de doblaje

Directores de doblaje

Mayormente los directores no son fijos, por el cual se encargan los técnicos de sala y demás del personal:

Personal

  • Luis Cancino - Gerente general
  • Marcel Rengifo - Gerente de operaciones
  • Mariana Núñez - Directora de casting y coordinadora de producción
  • Karina Cancino - Gerente de mercadeo
  • Esther Levy - Traductora y adaptadora al español
  • Nestor Villasmil - Ingeniero de mezcla
  • Carlos Ravelo - Ingeniero de mezcla
  • Orlando Navas - Ingeniero de mezcla
  • Jhaidy Barboza - Directora de casting y asesora de doblaje
  • Juan Guzmán - Director artístico, asesor y supervisor de doblaje
  • Salomón Adames - Director artístico y asesor de doblaje
  • Carmen Olarte - Directora musical, adaptadora musical y letrista
  • Daniel J. Rovaina - Traductor , adaptador y actor

Enlaces externos

Advertisement