Lilo y Stitch 2: Stitch en cortocircuito es una película del 2005 dirigida por Michael LaBash y Anthony Leondis, secuela oficial de la primera película del 2002 y precuela de La película de Stitch del 2003.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() |
Experimento 626 "Stitch" | Chris Sanders | Raúl Aldana |
![]() |
Lilo Pelekai | Dakota Fanning | Anaís Portillo |
![]() |
Nani Pelekai | Tia Carrere | Claudia Garzón |
![]() |
Dr. Jumba Jookiba | David Ogden Stiers | Maynardo Zavala |
![]() |
Agente Wendy Pleakley | Kevin McDonald | Rubén Trujillo |
![]() |
Kumu Moses Puloki | Kunewa Mook | Mario Filio |
![]() |
David Kawena | Jason Scott Lee | Noé Velázquez |
![]() |
Mertle Edmonds | Liliana Mumy | Fernanda Robles |
![]() |
Yuki | ¿? | Nayeli Mendoza |
![]() |
Elena | Jillian Henry | Andrea Trujillo |
![]() |
Teresa | Emily Osment | Jessica Ángeles |
Voces adicionales[]
|
|
Corto "El origen de Stitch"[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Stitch | Chris Sanders | Raúl Aldana |
Jumba Jookiba | David Ogden Stiers | Maynardo Zavala |
Escaner | Tress MacNeille | ¿? |
Inserto | N/A | Ricardo Tejedo |
Créditos[]
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- Es la primera película de la franquicia en doblarse en el estudio Taller Acústico, S.C., donde suelen hacerse los doblajes de las películas de Disney.
Sobre el reparto[]
- En la versión en inglés, la actriz Daveigh Chase no le dio voz a Lilo Pelekai en esta película, debido a que la actriz se encontraba ocupada grabando los episodios en la serie del mismo nombre, siendo reemplazada por su amiga Dakota Fanning, a quien recomendó para su reemplazo. Sin embargo, en el doblaje al español latinoamericano se dio continuidad con su respectiva actriz de doblaje: Anaís Portillo.
- Asimismo, esta es la última película de la saga donde Portillo dobla a Lilo, ya que en Leroy y Stitch fue sustituida por Meli G.
- Raúl Aldana retoma al personaje de Stitch, luego de no haberle dado voz en la película precuela y en la serie homónima.
Sobre la adaptación[]
- En la versión original, en la escena del festival de Hula, Kumu presenta a Teresa como Aleka, siendo un error proveniente de la versión original. La razón de esto se atribuye a que DisneyToon Studios (el estudio detrás de esta secuela) no mantuvo la continuidad con los nombres que Jess Weinfield, uno de los productores de la serie de Lilo & Stitch, ya había sugerido junto con el resto de las jóvenes de la clase de Hula en dicha serie, también creando nuevos nombres para Elena y Yuki (aunque estos no se emplearon en la cinta porque en ningún momento ningún personaje se refiere a ellas por sus nombres). Sin embargo, en el doblaje al español latinoamericano, este detalle fue aparentemente percibido y Kumu nombra al personaje como Teresa.
Sobre la mezcla[]
- A diferencia de la primera pelicula, todas las reacciones de Stitch si fueron dobladas.
Sobre la transmisión[]
- Algunas palabras fueron silenciadas para su transmisión en Disney Junior (y más allá de eso, su clasificación).
Sobre los créditos[]
- Luis Cortéz fue acreditado erróneamente como Luis Cortés en todos los créditos.
Edición en vídeo[]
DVD[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|
![]() ![]() |
Películas Animadas | ![]() |
1 NTSC |
Estados Unidos | ![]() |
1 / 4 NTSC |
México | ![]() |
Blu-ray[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|
![]() ![]() |
Películas Animadas | ![]() |
A, B, C ATSC |
Estados Unidos | ![]() |
A ATSC |
México | ![]() |