Lilo y Stitch es una película dirigida por Dean Fleischer-Camp y escrita por Chris Kekaniokalani Bright. Producida por Walt Disney Pictures y Rideback, la cinta es un remake live action/CGI de la película animada de 2002.
|
Reparto[]
Voces adicionales[]
| Imagen | Personaje | Actor de doblaje |
|---|---|---|
|
Granjero | Óscar Gómez |
| Guardia | Erick Selim | |
| Empleada de la pizzería | Magdalena Tenorio |
Música[]
- “Aloha Oe” (versión 1)
- Interpretada por: Aurora Villegas Romero (Lilo)
- "Aloha Oe” (versión 2)
- Interpretada por: Alicia Vélez (Nani) y Aurora Villegas Romero (Lilo)
Créditos[]
![]() Logotipo traducido para cines. |
![]() Créditos del cine. |
![]() Créditos del DVD y Blu-ray. |
![]() Créditos de Disney +. |
Reparto (tráiler)[]
| Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
|---|---|---|---|
|
Nani Pelekai | Sydney Elizebeth Agudong | Karen Vallejo |
Voces adicionales[]
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- Ricardo Tejedo vuelve a dirigir el doblaje de la franquicia, 19 años después de dirigir el doblaje de la última película, Leroy y Stitch.
- Curiosamente, este proyecto marca el primer caso en Disney donde el mismo director de doblaje dirige tanto la película animada original como su readaptación en live-action.
Sobre el reparto[]
- A diferencia de su versión original que contó con actores y actrices de la franquicia retomando o interpretando a nuevos personajes, en la versión doblada no se dio el caso:
- Siendo Stitch el personaje más notorio, pues en el idioma original en inglés es retomado por Chris Sanders, más no por Raúl Aldana (quien fue su voz más duradera) ni por Juan Carlos Cortés (que le dio voz en otras apariciones) debido a que Aldana ya no trabaja para DCVI desde 2018 y Carlos Cortés actualmente solo trabaja como traductor y adaptador, siendo interpretado ahora por Gerardo Becker.
- Cabe mencionar que Gerardo ya había heredado a un personaje de Raúl, siendo Scooter desde Muppets ahora.
- Ni Claudia Garzón ni Noé Velázquez retoman a Tia Carrere y a Jason Scott Lee quienes dieron voz a Nani Pelekai y David Kawena en la franquicia, siendo los nuevos personajes que interpretan doblados por Yolanda Vidal y Ricardo Tejedo respectivamente.
- Siendo Stitch el personaje más notorio, pues en el idioma original en inglés es retomado por Chris Sanders, más no por Raúl Aldana (quien fue su voz más duradera) ni por Juan Carlos Cortés (que le dio voz en otras apariciones) debido a que Aldana ya no trabaja para DCVI desde 2018 y Carlos Cortés actualmente solo trabaja como traductor y adaptador, siendo interpretado ahora por Gerardo Becker.
- Pepe Toño Macías que ha sido voz recurrente de Zach Galifianakis no lo dobla en esta ocasión, siendo interpretado por Sergio Gutiérrez Coto.
- Aun así, Macías participa en la mezcla final como el encargado de la sala de ADN.
Sobre la adaptación[]
- Tanto en el primer tráiler como en la mezcla final, varias reacciones de Stitch son dejadas en su idioma original. Esto mismo ocurrió en la película original.
- En su idioma original, cuando Lilo está a punto de tocar el botón, esta dice “Not so fast, pizza face” (“No tan rápido, cara de pizza”) pero fue adaptado cómo “No tan rápido, apestoso”.
- En su idioma original, Lilo dice “¡Go away, hairly potato!” (“¡Vete, patata peluda!”) pero fue adaptado como “cara de verruga”.
- En un momento del tráiler, en el idioma original, Pleakley exclama "¡Jumba! No!, wait!” (“¡Jumba!, ¡no!, ¡espera!”), pero en el doblaje este solo dice “¡No, espera!”, sin decir el nombre Jumba.
Galería[]
Muestras multimedia[]
TV Spots[]
Transmisión vía streaming[]
| Empresa | Plataforma | Fecha | Categoría | Clasificación | País | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 de septiembre de 2025 | Acción y aventura, Comedia | 10+ | Latinoamérica | |||






























