(No se muestran 15 ediciones intermedias de 8 usuarios) | |||
Línea 16: | Línea 16: | ||
|episodios = 78 |
|episodios = 78 |
||
}} |
}} |
||
− | '''''Las sombrías aventuras de Billy y Mandy''''' ''(The Grim Adventures of Billy & Mandy)'' es una serie animada creada por Maxwell Atoms y Cartoon Network |
+ | '''''Las sombrías aventuras de Billy y Mandy''''' ''(The Grim Adventures of Billy & Mandy)'' es una serie animada creada por Maxwell Atoms y Cartoon Network que fue transmitida por Cartoon Network desde el 2001 al 2007. La serie se desprende de la serie ''[[El show de Malo y Siniestro]]'', de la que también se desprende su serie hermana, ''[[Malo con carne]].'' |
+ | {{Sinopsis|En la serie, los dos personajes principales, Billy y Mandy, han obligado a La Muerte "Puro Hueso" a ser su mejor amigo para siempre luego de ganar una apuesta relacionada con el hámster enfermo de Billy, El Sr. Cariñoso.}} |
||
− | == Doblaje == |
||
⚫ | Antes de ser una serie independiente |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | En la sexta temporada, [[Roberto Molina]] dejó la dirección y de hacer la voz en off de la serie. Sin embargo, poco después redobló la mayoría de los diálogos que [[Gerardo Vásquez]] había grabado como Puro Hueso (tras la salida de Alejandro Vargas Lugo) esta vez en el estudio [[DAT Doblaje Audio Traducción]] (que acabaría con la franquicia de la serie), y su voz quedó en la mayoría de los episodios cuando la temporada se volvió a emitir tras repeticiones desde 2010, mientras que el resto de las voces del reparto quedaron intactas. |
||
− | |||
⚫ | |||
== Reparto == |
== Reparto == |
||
Línea 32: | Línea 25: | ||
! width="65" |Imagen |
! width="65" |Imagen |
||
!Personaje |
!Personaje |
||
− | !Actor original |
+ | !Actor/Actriz de voz original |
− | !Actor de doblaje |
+ | !Actor/Actriz de doblaje |
!Temporada |
!Temporada |
||
!Episodios |
!Episodios |
||
Línea 56: | Línea 49: | ||
| colspan="2" |1ª-6ª |
| colspan="2" |1ª-6ª |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="3" |[[Archivo: |
+ | | rowspan="3" |[[Archivo:Puro HuesoBillyyMandy02.png|65px]] |
| rowspan="3" |[[Puro Hueso|Puro Hueso / Huesos]] |
| rowspan="3" |[[Puro Hueso|Puro Hueso / Huesos]] |
||
| rowspan="3" |[[Greg Eagles]] |
| rowspan="3" |[[Greg Eagles]] |
||
Línea 71: | Línea 64: | ||
! colspan="6" text-align: center; |Personajes secundarios |
! colspan="6" text-align: center; |Personajes secundarios |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo: |
+ | |[[Archivo:Irwin Blly & Mandy02.png|65px]] |
|[[Irwin]] |
|[[Irwin]] |
||
|[[Vanessa Marshall]] |
|[[Vanessa Marshall]] |
||
Línea 77: | Línea 70: | ||
| colspan="2" |1ª-6ª |
| colspan="2" |1ª-6ª |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo: |
+ | |[[Archivo:Padre de billy.png|65px]] |
|Harold (Papá de Billy) |
|Harold (Papá de Billy) |
||
|[[Richard Steven Horvitz]] |
|[[Richard Steven Horvitz]] |
||
Línea 179: | Línea 172: | ||
|66 |
|66 |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo: |
+ | |[[Archivo:General skarr.png|65px]] |
|General Ernecio |
|General Ernecio |
||
|[[Armin Shimerman]] |
|[[Armin Shimerman]] |
||
Línea 185: | Línea 178: | ||
| colspan="2" |2ª-6ª |
| colspan="2" |2ª-6ª |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo: |
+ | |[[Archivo:RenegadoBillyyMandy02.png|65px]] |
|René-Gado |
|René-Gado |
||
|[[Diedrich Bader]] |
|[[Diedrich Bader]] |
||
Línea 287: | Línea 280: | ||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
! colspan="6" text-align: center; |Personajes recurrentes |
! colspan="6" text-align: center; |Personajes recurrentes |
||
⚫ | |||
+ | | rowspan="2" |[[File:Dinobonoids Professor Gaylord.jpg|65px]][[File:Profesor Gaylord.png|65px]] |
||
⚫ | |||
+ | | rowspan="2" |[[Quinton Flynn]] |
||
⚫ | |||
+ | | colspan="2" |1ª |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | colspan="2" |3ª |
||
⚫ | |||
+ | | rowspan="2" |[[File:Tex-the-grim-adventures-of-billy-and-mandy-60.8.jpg|65px]] |
||
+ | | rowspan="2" |Tex |
||
+ | | rowspan="2" |[[Dee Bradley Baker]] |
||
⚫ | |||
+ | | colspan="2" |1ª |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | colspan="2" |3ª |
||
⚫ | |||
+ | | rowspan="2" | |
||
+ | | rowspan="2" |Lazlow |
||
+ | | rowspan="2" |[[Frank Welker]] |
||
+ | |¿[[Gustavo Melgarejo]]? |
||
+ | | colspan="2" |1ª |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | colspan="2" |3ª |
||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" |[[Archivo:Juez_Roy_Spleen.jpg|65px]] |
| rowspan="2" |[[Archivo:Juez_Roy_Spleen.jpg|65px]] |
||
Línea 416: | Línea 436: | ||
| colspan="2" |3ª-6ª |
| colspan="2" |3ª-6ª |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="2" |[[File: |
+ | | rowspan="2" |[[File:Earl Grim.png|75x75px]] |
− | | rowspan="2" |Papá de Huesos |
+ | | rowspan="2" |Earl (Papá de Huesos) |
| rowspan="2" |[[Kurtwood Smith]] |
| rowspan="2" |[[Kurtwood Smith]] |
||
− | |[[ |
+ | |[[Víctor Ruiz]] |
| colspan="2" |2ª |
| colspan="2" |2ª |
||
|- |
|- |
||
+ | |[[Ernesto Casillas]] |
||
⚫ | |||
| colspan="2" |6ª |
| colspan="2" |6ª |
||
|- |
|- |
||
Línea 436: | Línea 456: | ||
|[[Rolando de Castro]] |
|[[Rolando de Castro]] |
||
| colspan="2" |2ª-6ª |
| colspan="2" |2ª-6ª |
||
+ | |- |
||
+ | |[[Archivo:Major Doctor Ghastly.gif|65px]] |
||
+ | |Dra. Ruina Balística (2 epis.) |
||
+ | |[[Grey DeLisle]] |
||
+ | |[[Gaby Cárdenas]] |
||
+ | | colspan="2"| 5ª-6ª |
||
|} |
|} |
||
Línea 469: | Línea 495: | ||
|Tía abuela Kalaki |
|Tía abuela Kalaki |
||
|Bobbi Auger |
|Bobbi Auger |
||
− | |||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
! colspan="6" text-align: center; |2ª Temporada |
! colspan="6" text-align: center; |2ª Temporada |
||
Línea 523: | Línea 548: | ||
| |
| |
||
|Gusano inteligente |
|Gusano inteligente |
||
− | |Gregg Berger |
+ | |[[Gregg Berger]] |
|[[Alfonso Ramírez]] |
|[[Alfonso Ramírez]] |
||
|16 |
|16 |
||
Línea 544: | Línea 569: | ||
| |
| |
||
|Gusano de biblioteca / Malteada |
|Gusano de biblioteca / Malteada |
||
− | |Gregg Berger / |
+ | |[[Gregg Berger]] /<br />[[Grey DeLisle]] |
|[[Roberto Molina]] |
|[[Roberto Molina]] |
||
|19 |
|19 |
||
Línea 702: | Línea 727: | ||
|[[Oso Yogi|Yogi]] |
|[[Oso Yogi|Yogi]] |
||
|Dave Fouquette |
|Dave Fouquette |
||
⚫ | |||
− | |[[Jorge Roldán]] |
||
| rowspan="9" |B |
| rowspan="9" |B |
||
|- |
|- |
||
Línea 708: | Línea 733: | ||
|[[Oso Boo Boo|Boo Boo]] |
|[[Oso Boo Boo|Boo Boo]] |
||
|[[Tom Kenny]] |
|[[Tom Kenny]] |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Línea 727: | Línea 751: | ||
| |
| |
||
|Magos |
|Magos |
||
− | |[[Greg Ellis]]<br />Bob Joles |
+ | |[[Greg Ellis]]<br />[[Bob Joles]] |
|[[Miguel Ángel Sanromán]]<br />[[Armando Réndiz]] |
|[[Miguel Ángel Sanromán]]<br />[[Armando Réndiz]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Duende #1 |
|Duende #1 |
||
− | |Bob Joles |
+ | |[[Bob Joles]] |
|[[Javier Olguín]] |
|[[Javier Olguín]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 786: | Línea 810: | ||
| |
| |
||
|Anunciador de radio |
|Anunciador de radio |
||
− | |Roger Rose |
+ | |[[Roger Rose]] |
|[[Carlos Íñigo]] |
|[[Carlos Íñigo]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 796: | Línea 820: | ||
| |
| |
||
|Hombre en zoológico |
|Hombre en zoológico |
||
− | |Roger Rose |
+ | |[[Roger Rose]] |
|[[Jesús Cortez]] |
|[[Jesús Cortez]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 824: | Línea 848: | ||
| |
| |
||
|Capitán británico |
|Capitán británico |
||
− | |Cam |
+ | |[[Cam Clarke]] |
|[[Víctor Ruiz]] |
|[[Víctor Ruiz]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 856: | Línea 880: | ||
|[[Thor]] |
|[[Thor]] |
||
|[[Dee Bradley Baker]] |
|[[Dee Bradley Baker]] |
||
− | |[[Gerardo |
+ | |[[Gerardo Vásquez]] |
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Línea 978: | Línea 1002: | ||
|[[Vanessa Marshall]] |
|[[Vanessa Marshall]] |
||
|[[Norma Echevarría]] |
|[[Norma Echevarría]] |
||
− | | rowspan=" |
+ | | rowspan="3" |39 |
|A |
|A |
||
|- |
|- |
||
|[[Archivo:TriceratonBilly&Mandy.png|65px]] |
|[[Archivo:TriceratonBilly&Mandy.png|65px]] |
||
|Triceratron |
|Triceratron |
||
− | + | |[[Frank Welker]] |
|
|[[Juan Carlos Tinoco]] |
|[[Juan Carlos Tinoco]] |
||
− | | rowspan=" |
+ | | rowspan="2" |B |
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |Lazlow |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |Tex |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |Dr. Gaylord |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Línea 1176: | Línea 1187: | ||
| |
| |
||
|Máquina de chicles |
|Máquina de chicles |
||
− | |Chris Cox |
+ | |[[Chris Cox]] |
|[[Ismael Castro]] |
|[[Ismael Castro]] |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
Línea 1281: | Línea 1292: | ||
| |
| |
||
|Niña #2 |
|Niña #2 |
||
− | |[[Lori Alan]] |
+ | | rowspan="2" |[[Lori Alan]] |
|[[Mitzy Corona]] |
|[[Mitzy Corona]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Bibliotecaria |
|Bibliotecaria |
||
⚫ | |||
|[[Anette Ugalde]] |
|[[Anette Ugalde]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 1313: | Línea 1323: | ||
|Atila el Huno |
|Atila el Huno |
||
|[[Peter Renaday]] |
|[[Peter Renaday]] |
||
+ | |[[Jesús Cortez]] |
||
− | |¿? |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Rasputín |
|Rasputín |
||
− | |Chris Cox |
+ | |[[Chris Cox]] |
|[[Gustavo Carrillo]] |
|[[Gustavo Carrillo]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 1449: | Línea 1459: | ||
| |
| |
||
|Tío Chokey |
|Tío Chokey |
||
− | |Bob Joles |
+ | |[[Bob Joles]] |
|[[Rolando de Castro]] |
|[[Rolando de Castro]] |
||
| rowspan="4" |B |
| rowspan="4" |B |
||
Línea 1495: | Línea 1505: | ||
| |
| |
||
|Chad |
|Chad |
||
− | |Roger Rose |
+ | |[[Roger Rose]] |
|[[Gustavo Carrillo]] |
|[[Gustavo Carrillo]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Mack |
|Mack |
||
− | |Bob Joles |
+ | |[[Bob Joles]] |
|[[Jorge Roldán]] |
|[[Jorge Roldán]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 1567: | Línea 1577: | ||
| |
| |
||
|Morg |
|Morg |
||
− | |Keith Ferguson |
+ | |[[Keith Ferguson]] |
|[[Rolando de Castro]] |
|[[Rolando de Castro]] |
||
|67 |
|67 |
||
Línea 1634: | Línea 1644: | ||
| |
| |
||
|Hermano Aguado |
|Hermano Aguado |
||
− | |Keith Ferguson |
+ | |[[Keith Ferguson]] |
|[[Jorge Roldán]] |
|[[Jorge Roldán]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 1722: | Línea 1732: | ||
*[[Anexo:Películas y especiales de Las sombrías aventuras de Billy y Mandy]] |
*[[Anexo:Películas y especiales de Las sombrías aventuras de Billy y Mandy]] |
||
− | == |
+ | == Datos de interés == |
+ | |||
⚫ | |||
+ | === Datos técnicos === |
||
⚫ | |||
⚫ | * Antes de ser una serie independiente la producción se transmitía en conjunto con [[Malo con carne]] bajo el título de [[El show de Malo y Siniestro|''El show de Malo y Siniestro'']]. Cuando ambas series se independizaron Cartoon Network Latinoamérica comenzó a emitir los cortos durante las tandas de repeticiones fuera de orden y juntados con episodios de temporadas posteriores. |
||
+ | * Tanto ''Malo con Carne'' como esta serie fueron dobladas en el mismo estudio con el mismo director, [[Roberto Molina]], al igual que lo fue serie original, ''[[El show de Malo y Siniestro]]''. |
||
+ | ** Sin embargo, en la sexta temporada [[Roberto Molina]] dejó la dirección y de hacer la voz en off de la serie, asi como [[DAT Doblaje Audio Traducción]] se transformó en el nuevo estudio para la serie. |
||
+ | |||
+ | === Sobre el reparto === |
||
+ | *De los tres personajes principales, únicamente [[Rebeca Gómez]] (Mandy) participó en todas las temporadas de la serie. |
||
+ | *[[Bernardo Bautista]] también participó en todas las temporadas de la serie con su respectivo personaje (Irwin). |
||
⚫ | *[[Alan Fernando Velázquez]] (Billy) no siguió en la serie por problemas de horario con la empresa, ya que al mismo tiempo estaba con su carrera de cantante, pero continuó interpretando a Billy en los promocionales de Cartoon Network doblados en [[Candiani Dubbing Studios|Candiani]] a petición del canal. |
||
+ | *[[Alejandro Vargas Lugo]] interpretó a Puro Hueso hasta la quinta temporada debido a su mudanza a San Antonio, Texas (Estados Unidos) por cuestiones laborales. Para la sexta temporada [[Gerardo Vásquez]], fue escogido como sustituto pero luego seria reemplazado por [[Roberto Molina]], quién había abandonado la serie poco tiempo atrás. |
||
⚫ | |||
⚫ | **Para el último episodio de la serie '''''"El día de los muertos estúpidos"/"Loco de amor''''' y como el caso de la película "La ira de la reina araña", los diálogos de Puro Hueso fueron grabados originalmente por [[Gerardo Vásquez]], sin embargo nunca llegaron a ser emitidos por Cartoon Network pues se le reemplazó por [[Roberto Molina]], antes que vieran la luz. |
||
⚫ | |||
⚫ | *El Personaje de Orquito Potter / Harry Popote/ ''Barry Pecas'' en su primera aparición fue doblado primero por [[Alfredo Leal]], quien tiempo después pasaría a doblar a Billy. Éste fue su primer doblaje de su regreso de Canadá. Curiosamente, este personaje el cuál es una parodia de [[Harry Potter]], fue finalmente doblado por [[Víctor Ugarte]], mismo que prestó su voz a [[Harry Potter]] desde la tercera película de la franquicia. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | *Para algunos personajes que hacen cameos en la serie no se respetó a los actores que los interpretaban en sus respectivas producciones: |
||
+ | **En el episodio "Mi Hermosa Mandy", al final figuran el mundo de [[Las chicas superpoderosas]], donde aparecen los personajes de dicha serie, sin embargo, los actores de ella no participaron en esta producción. De modo que el Profesor Utonio fue doblado por [[Dafnis Fernández]] en vez de [[Martín Soto]] y el narrador no fue doblado por [[Sergio Gutiérrez Coto]]. |
||
+ | **En el corto "Dream Date" aparece Wildo de [[Mansión Foster para amigos imaginarios]], pero es doblado por un actor desconocido en vez de [[José Antonio Macías]]. |
||
⚫ | **En el episodio "Debe Haber Duendes", aparecen el [[Oso Yogi]] y el [[Oso Boo Boo]], los cuales fueron doblados por [[Roberto Molina]] respectivamente, debido a que sus respectivas voces originales en el doblaje ([[Eduardo Arozamena]] y [[Eugenia Avendaño]]) no estaban disponibles. (el primero ya fallecido y la segunda se encontraba retirada) |
||
+ | |||
+ | === Sobre la adaptación === |
||
*En algunos episodios, al igual que en el especial [[Las sombrías aventuras de los Chicos del Barrio]], al lugar donde se desarrolla la serie, "''Endsville''", se le nombra por su traducción literal, "Villafin". |
*En algunos episodios, al igual que en el especial [[Las sombrías aventuras de los Chicos del Barrio]], al lugar donde se desarrolla la serie, "''Endsville''", se le nombra por su traducción literal, "Villafin". |
||
*A partir del episodio ''La nueva Mandy'', se comenzó a usar un diminutivo para el nombre de Puro Hueso, Huesos, creado posiblemente por lo largo que quedaba el nombre en algunas escenas a diferencia de lo poco que quedaba su nombre original en inglés (Grimm). Con el paso del tiempo, el diminutivo de Huesos comenzó a ser dicho por los personajes de manera cada vez más frecuente, pero siempre se dejó en claro en el doblaje que el nombre del personaje seguía siendo Puro Hueso. |
*A partir del episodio ''La nueva Mandy'', se comenzó a usar un diminutivo para el nombre de Puro Hueso, Huesos, creado posiblemente por lo largo que quedaba el nombre en algunas escenas a diferencia de lo poco que quedaba su nombre original en inglés (Grimm). Con el paso del tiempo, el diminutivo de Huesos comenzó a ser dicho por los personajes de manera cada vez más frecuente, pero siempre se dejó en claro en el doblaje que el nombre del personaje seguía siendo Puro Hueso. |
||
− | *El |
+ | *El nombre Nigel Planter, tuvo tres traducciones en el doblaje. Originalmente fue Barry Pecas en su primera aparición, en su segunda aparición fue Orquito Potter y finalmente quedó como Harry Popote a partir del episodio Un loco verano. |
⚫ | *En el episodio "Un verdadero caos", el burrito lo llamaron taco parlante, y por razones desconocidas el episodio centra al personaje con nacionalidad mexicana (incluso llego hablar en español), sin embargo, el taco parlante es doblado por [[Miguel Angel Ghigliazza]], pero su habla se dejó en neutro. |
||
⚫ | *El |
||
+ | *En el episodio "Mi Hermosa Mandy" la pronunciación de Mojo Jojo se dijo tal cual se pronuncia en inglés (Moyo Yoyo). |
||
⚫ | |||
+ | |||
⚫ | *En el episodio "Un verdadero caos", el burrito lo llamaron taco parlante, y por razones desconocidas el episodio centra al personaje con nacionalidad mexicana (incluso llego hablar en español), sin embargo, el taco parlante es doblado por [[Miguel Angel Ghigliazza]], pero su habla se |
||
+ | === Sobre la distribución === |
||
− | *En el episodio "Mi Hermosa Mandy", al final figuran el mundo de [[Las chicas superpoderosas]], pero el Profesor Utonio fue doblado por [[Dafnis Fernández]] en vez de [[Martín Soto]] y el narrador no fue doblado por [[Sergio Gutiérrez Coto]]. Además, la pronunciación de Mojo Jojo se dijo tal cual se pronuncia en inglés ('''Moyo Yoyo'''). Lo mismo pasa en el corto "Dream Date" en donde al final aparece Wildo de [[Mansión Foster para amigos imaginarios]], pero es doblado por un actor desconocido en vez de [[José Antonio Macías]]. |
||
⚫ | *Cuando la segunda temporada se estrenó en Latinoamérica, Cartoon Network emitió los tres cortos de cada episodio en un orden y modo muy distinto a como los emitieron en E.E.U.U, juntando dos cortos de la serie con un corto de la igualmente recién estrenada serie independiente de [[Malo con carne]] (estrenada en E.E.U.U en la época de Billy y Mandy) de un modo parecido a "El show del Malo y Siniestro". La unión de cortos de ambos títulos sirvió para que la temporada tuviese una duración común de trece semanas (a diferencia de las 9 semanas que duró en E.E.U.U) y en Latinoamérica nunca se llegó a emitir la temporada en el orden original que tuvo en E.E.U.U. |
||
− | *Desde la tercera temporada, comenzaron a aparecer varios personajes de Hanna-Barbera, aunque varios de ellos mantuvieron sus apariciones como cameos (ejemplo; episodio: "Irwin se transforma") y muy pocos tuvieron doblaje. |
||
⚫ | |||
⚫ | *En el episodio "Debe Haber Duendes", aparecen el [[Oso Yogi]] y el [[Oso Boo Boo]], los cuales fueron doblados por |
||
+ | *El último episodio de la serie '''''"El día de los muertos estúpidos"/"Loco de amor''''' no se estrenó con el resto de episodios de la temporada en su fecha de estreno, siendo recién emitida meses después durante la mañana. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | *Cuando la segunda temporada estrenó en Latinoamérica, Cartoon Network emitió los tres cortos de cada episodio en un orden y modo muy distinto a como los emitieron en E.E.U.U, juntando dos cortos de la serie con un corto de la igualmente recién estrenada serie independiente de [[Malo con carne]] (estrenada en E.E.U.U en la época de Billy y Mandy) de un modo parecido a "El show del Malo y Siniestro". La unión de cortos de ambos títulos sirvió para que la temporada tuviese una duración común de trece semanas (a diferencia de las 9 semanas que duró en E.E.U.U) y en Latinoamérica nunca se llegó a emitir la temporada en el orden original que tuvo en E.E.U.U. |
||
⚫ | |||
⚫ | * |
||
== Transmisión == |
== Transmisión == |
||
Línea 1748: | Línea 1777: | ||
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Turner_Logo.png|70px]] |
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Turner_Logo.png|70px]] |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Cartoon_Network_Logo_2004-2010.png|70px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Cartoon_Network_Logo_2004-2010.png|70px]] |
||
− | | rowspan="2" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
+ | | rowspan="2" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Guatemala}} {{Bandera|El Salvador}} {{Bandera|Honduras}} {{Bandera|Nicaragua}} {{Bandera|Costa Rica}} {{Bandera|Panamá}} {{Bandera|Puerto Rico}} {{Bandera|República Dominicana}} {{Bandera|Sudamérica}} |
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Tooncast.png|70px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Tooncast.png|70px]] |
||
+ | |- |
||
+ | |[[Archivo:TV Azteca 48fc8 450x450.png|70px]] |
||
+ | |[[Archivo:Canal 12 El Salvador 1997.png|70px]] |
||
+ | |{{Bandera|El Salvador}} |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Televen_logo.png|70px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Televen_logo.png|70px]] |
||
Línea 1794: | Línea 1827: | ||
[[Categoría:Series ganadoras del Emmy]] |
[[Categoría:Series ganadoras del Emmy]] |
||
[[Categoría:Series de Cartoon Network Studios]] |
[[Categoría:Series de Cartoon Network Studios]] |
||
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Canal 12]] |
Revisión del 07:12 25 ene 2020
Las sombrías aventuras de Billy y Mandy (The Grim Adventures of Billy & Mandy) es una serie animada creada por Maxwell Atoms y Cartoon Network que fue transmitida por Cartoon Network desde el 2001 al 2007. La serie se desprende de la serie El show de Malo y Siniestro, de la que también se desprende su serie hermana, Malo con carne.
|
Reparto
Personajes episódicos
Voces adicionales
- Alan Prieto
- Armando Réndiz
- Arturo Casanova
- Bernardo Bautista
- Blas García
- Cynthia de Pando
- Diana Pérez
- Edson Matus
- Ernesto Lezama
- Ferso Velázquez
- Gabriela Gómez
- Gerardo Alonso
- Gustavo Carrillo
- Ismael Castro
- Jesús Cortez
- Jorge García
- José Luis Orozco
- Juan Carlos Tinoco
- Maggie Guzmán
- Miguel Ángel Botello
- Miguel Ángel Ghigliazza
- Omar Soto
- Ricardo Bautista
- Roberto Carrillo
- Víctor Hugo Aguilar
- Víctor Ruíz
- Victor Ugarte
Películas y especiales
Datos de interés
Datos técnicos
- Esta es una de las pocas series de Cartoon Network que en ese momento no se mandó doblar a Sensaciones Sónicas o a Estudios Candiani y la primera en doblarse en Audiopost.
- Antes de ser una serie independiente la producción se transmitía en conjunto con Malo con carne bajo el título de El show de Malo y Siniestro. Cuando ambas series se independizaron Cartoon Network Latinoamérica comenzó a emitir los cortos durante las tandas de repeticiones fuera de orden y juntados con episodios de temporadas posteriores.
- Tanto Malo con Carne como esta serie fueron dobladas en el mismo estudio con el mismo director, Roberto Molina, al igual que lo fue serie original, El show de Malo y Siniestro.
- Sin embargo, en la sexta temporada Roberto Molina dejó la dirección y de hacer la voz en off de la serie, asi como DAT Doblaje Audio Traducción se transformó en el nuevo estudio para la serie.
Sobre el reparto
- De los tres personajes principales, únicamente Rebeca Gómez (Mandy) participó en todas las temporadas de la serie.
- Bernardo Bautista también participó en todas las temporadas de la serie con su respectivo personaje (Irwin).
- Alan Fernando Velázquez (Billy) no siguió en la serie por problemas de horario con la empresa, ya que al mismo tiempo estaba con su carrera de cantante, pero continuó interpretando a Billy en los promocionales de Cartoon Network doblados en Candiani a petición del canal.
- Alejandro Vargas Lugo interpretó a Puro Hueso hasta la quinta temporada debido a su mudanza a San Antonio, Texas (Estados Unidos) por cuestiones laborales. Para la sexta temporada Gerardo Vásquez, fue escogido como sustituto pero luego seria reemplazado por Roberto Molina, quién había abandonado la serie poco tiempo atrás.
- Además de doblar al personaje en esta temporada, Roberto Molina también redobló los diálogos de Puro Hueso en la película La gran aventura de Billy y Mandy contra el Coco, así como los cortometrajes que también había grabado originalmente Gerardo Vásquez.
- Para el último episodio de la serie "El día de los muertos estúpidos"/"Loco de amor y como el caso de la película "La ira de la reina araña", los diálogos de Puro Hueso fueron grabados originalmente por Gerardo Vásquez, sin embargo nunca llegaron a ser emitidos por Cartoon Network pues se le reemplazó por Roberto Molina, antes que vieran la luz.
- Solamente los episodios "Billy saca la mejor calificación" / "El abominable hombre de las nieves" (67), "Los malos atacan de nuevo" / "Control de la ira" (69) y "Castigados" (71) se mantuvieron con la voz de Gerardo Vásquez como Puro Huesos en su repetición por CN.
- El Personaje de Orquito Potter / Harry Popote/ Barry Pecas en su primera aparición fue doblado primero por Alfredo Leal, quien tiempo después pasaría a doblar a Billy. Éste fue su primer doblaje de su regreso de Canadá. Curiosamente, este personaje el cuál es una parodia de Harry Potter, fue finalmente doblado por Víctor Ugarte, mismo que prestó su voz a Harry Potter desde la tercera película de la franquicia.
- Eduardo Fonseca y Víctor Ugarte en la vida real son tío y sobrino y en esta serie hicieron de padre e hijo.
- En el episodio "Primitivos modernos" aparece Pedro Picapiedra y es doblado por Arturo Mercado, quien lo ha doblado en muchas series animadas de las décadas como en varios films en versión humana, tras heredar al personaje por parte de Jorge Arvizu.
- Para algunos personajes que hacen cameos en la serie no se respetó a los actores que los interpretaban en sus respectivas producciones:
- En el episodio "Mi Hermosa Mandy", al final figuran el mundo de Las chicas superpoderosas, donde aparecen los personajes de dicha serie, sin embargo, los actores de ella no participaron en esta producción. De modo que el Profesor Utonio fue doblado por Dafnis Fernández en vez de Martín Soto y el narrador no fue doblado por Sergio Gutiérrez Coto.
- En el corto "Dream Date" aparece Wildo de Mansión Foster para amigos imaginarios, pero es doblado por un actor desconocido en vez de José Antonio Macías.
- En el episodio "Debe Haber Duendes", aparecen el Oso Yogi y el Oso Boo Boo, los cuales fueron doblados por Roberto Molina respectivamente, debido a que sus respectivas voces originales en el doblaje (Eduardo Arozamena y Eugenia Avendaño) no estaban disponibles. (el primero ya fallecido y la segunda se encontraba retirada)
Sobre la adaptación
- En algunos episodios, al igual que en el especial Las sombrías aventuras de los Chicos del Barrio, al lugar donde se desarrolla la serie, "Endsville", se le nombra por su traducción literal, "Villafin".
- A partir del episodio La nueva Mandy, se comenzó a usar un diminutivo para el nombre de Puro Hueso, Huesos, creado posiblemente por lo largo que quedaba el nombre en algunas escenas a diferencia de lo poco que quedaba su nombre original en inglés (Grimm). Con el paso del tiempo, el diminutivo de Huesos comenzó a ser dicho por los personajes de manera cada vez más frecuente, pero siempre se dejó en claro en el doblaje que el nombre del personaje seguía siendo Puro Hueso.
- El nombre Nigel Planter, tuvo tres traducciones en el doblaje. Originalmente fue Barry Pecas en su primera aparición, en su segunda aparición fue Orquito Potter y finalmente quedó como Harry Popote a partir del episodio Un loco verano.
- En el episodio "Un verdadero caos", el burrito lo llamaron taco parlante, y por razones desconocidas el episodio centra al personaje con nacionalidad mexicana (incluso llego hablar en español), sin embargo, el taco parlante es doblado por Miguel Angel Ghigliazza, pero su habla se dejó en neutro.
- En el episodio "Mi Hermosa Mandy" la pronunciación de Mojo Jojo se dijo tal cual se pronuncia en inglés (Moyo Yoyo).
Sobre la distribución
- Cuando la segunda temporada se estrenó en Latinoamérica, Cartoon Network emitió los tres cortos de cada episodio en un orden y modo muy distinto a como los emitieron en E.E.U.U, juntando dos cortos de la serie con un corto de la igualmente recién estrenada serie independiente de Malo con carne (estrenada en E.E.U.U en la época de Billy y Mandy) de un modo parecido a "El show del Malo y Siniestro". La unión de cortos de ambos títulos sirvió para que la temporada tuviese una duración común de trece semanas (a diferencia de las 9 semanas que duró en E.E.U.U) y en Latinoamérica nunca se llegó a emitir la temporada en el orden original que tuvo en E.E.U.U.
- Posiblemente debido a la razón especificada arriba, Cartoon Network actualmente solo emite episodios a partir de la tercera temporada, dejando sin emitir a los de las primeras dos temporadas.
- El último episodio de la serie "El día de los muertos estúpidos"/"Loco de amor no se estrenó con el resto de episodios de la temporada en su fecha de estreno, siendo recién emitida meses después durante la mañana.
Transmisión
Cadena | Canal | País | |
---|---|---|---|
10 | |||
2 | |||
4 | |||
11 | |||