Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Las nuevas aventuras del Hombre Araña fue la segunda serie de Spider-Man después de la clásica del año 1967, se emitió en los Estados Unidos durante los años 1981 y 1982.

Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Doblaje original Redoblaje
Personajes principales
SNA-HombreAraña Peter Parker /
Hombre Araña
Ted Schwartz Lelio Incrocci Erick Selim
Personajes secundarios
SNA-JonahJameson J. Jonah Jameson William Woodson Eduardo Ayala Humberto Solórzano
SNA-BettyBrant Betty Brant Mona Marshall María Elena Molina Maggie Vera
May Parker (1981) May Parker Morgan Lofting Nelly Hering Ángela Villanueva
SNA-Robbie Robertson Robbie Robertson Buster Jones ¿? Óscar Flores
Mortimer Michael Sheehan Juan Carlos Olivier Rolando de la Fuente
Villanos
SNA-Dr.Doom Doctor Ruina Ralph James Elbio Nessier ▶️ Óscar Bonfiglio
SNA-Kingpin Kingpin Stanley Jones ¿? ▶️ ¿?
Otros
Spider-Man (1981 TV series) Insertos Stan Lee Ernesto Frith Abraham Vega

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Episodio
Doblaje original Redoblaje
SNA-DrOctopus Doctor Octopus Stanley Jones Luis Linares Dafnis Fernández 01
SNA-CurtConnors Lagarto Corey Burton ¿? Jesús Cortés 03
Dr. Jerome ¿? ¿? Germán Fabregat
SNA-GataNegra Gata Negra Morgan Lofting Márgara Alonso ▶️ Rommy Mendoza 04
Sr. Goldblum ¿? ¿? José Luis Miranda
SNA-FlintMarko Hombre de Arena Wally Burr Osmar Pereyra ▶️ Dan Osorio 05
SNA-Magneto Magneto Michael Rye Carlos Romero ▶️ Gerardo Reyero 06
Dr. Goddard ¿? ¿? Beto Castillo
SNA-Misterio Misterio Michael Rye ¿? No se redoblo 07
SNA-Ringmaster Ringmaster Stan Jones ¿? ▶️ No se redoblo 09
SNA-Bruto Bruto Carlos Romero ▶️
SNA-DuendeVerde Duende Verde Dennis Marks Fernando Lewis ▶️ 10
SNA-Doble Jack Riven / El Doble Peter Cullen ¿? 11
Sr. Klopman Carlos Romero
SNA-Willie WilsonSNA-Cowboy Willie Wilson / Cowboy Philip L. Clarke Sergio Aguirre Dan Osorio 13
SNA-Kraven Kraven el Cazador Jack DeLeon Elbio Nessier Juan Carlos Tinoco 14
SNA-Ka-Zar Ka-Zar Arlin Miller Sergio Aguirre ▶️ ¿?
SNA-JoshuaSNA-Artilugio Joshua / Artilugio Richard Ramos Fernando Lewis ▶️ No se redoblo 15
SNA-Norton Dr. Norton John Stephenson Alberto Ramírez Beni
SNA-Presidente Presidente ¿? 17
SNA-CapitanAmerica Steve Rogers /
Capitán América
George DiCenzo Sergio Aguirre ▶️ 18
SNA-CráneoRojo Cráneo Rojo Peter Cullen Carlos Romero
SNA-Camaleón Camaleón John H. Mayer Alberto Ramírez Beni ▶️ 22
SNA-BenParker Ben Parker Ralph James Carlos Romero
SNA-Vulture Buitre Don Messick ¿? ▶️ 23
SNA-Namor Namor Jerry Dexter Alberto Ramírez Beni ▶️ 24
SNA-Namorita Namorita B.J. Ward ¿? ▶️
SNA-Silvermane Silvio Manfredi /
Cara de Plata
Paul Winchell Carlos Romero
SNA-Hammerhead Hammerhead William Boyett ¿? ▶️
SNA-Marko Marko la Montaña Jack Angel ¿?
SNA-DonaldBlake Dr. Donald Blake Fernando Lewis ▶️
SNA-Medusa Medusa B.J. Ward ¿? ▶️ 26
SNA-Mago El Mago George DiCenzo Sergio Aguirre ▶️

Voces adicionales[]

Doblaje original

Redoblaje

Episodios[]

La siguiente transcripción es el listado de tal como fue presentado en el doblaje:

  • Capítulo 01: Globos, globos. Aceite y problemas
  • Capítulo 02: Dr. Muerte, dueño del mundo
  • Capítulo 03: Lagartos, lagartos, por todas partes
  • Capítulo 04: La curiosidad mató al Hombre Araña
  • Capítulo 05: Llegó el Hombre de Arena
  • Capítulo 06: Cuando magneto habla, la gente escucha
  • Capítulo 07: El flautista de Nueva York
  • Capítulo 08: El destino del Dr. Muerte
  • Capítulo 09: Carnaval del Crimen
  • Capítulo 10: La venganza del duende
  • Capítulo 11: El triangulo de maldad
  • Capítulo 12: El A-B-C de la ruina
  • Capítulo 13: El cowboy ataca
  • Capítulo 14: El cazador y su presa
  • Capítulo 15: El Increíble Hombre Araña
  • Capítulo 16: El misterioso profesor Gizmo
  • Capítulo 17: Las normas de muerte
  • Capítulo 18: La captura del Capitán América
  • Capítulo 19: El reportaje de muerte
  • Capítulo 20: La red de Nephila
  • Capítulo 21: La cuenta atrás de muerte
  • Capítulo 22: Arsénico y la Tía May
  • Capítulo 23: El Buitre ha llegado
  • Capítulo 24: La ira de Namor
  • Capítulo 25: El retorno de Kingpin
  • Capítulo 26: Bajo el dominio del mago

Muestras multimedia[]

Comparación de doblajes[]

Curiosidades[]

Sobre la comercialización[]

  • El doblaje de la serie fue agregado a Disney Plus en febrero del 2021, más de un año después de haberse estrenado en el servicio por el estado que se encontraban algunos másters del doblaje. Al final únicamente los episodios 2, 7, del 9 al 12, y del 15 en adelante mantuvieron el doblaje original mientras que para el resto de episodios se realizó un redoblaje producido por Disney Character Voices International.
  • En algunos episodios del doblaje original disponibles en Disney+, son cortados los primeros segundos de la narración de los títulos.

Sobre el reparto[]

  • El redoblaje de los episodios fueron realizados en México por Producciones Grande bajo la dirección de Abraham Vega al igual que la serie Spider-Man de Marvel. Este doblaje predomina por ser distinto a anteriores producciones animadas de Marvel bajo el mando de Disney Character Voices International, ya que este no cuenta con ninguna voz establecida de los personajes en Argentina, eligiendo voces exclusivas para esta serie. Esto probablemente se deba al diseño y estilo de los personajes.
  • Humberto Solórzano y Ángela Villanueva retomaron los personajes de J. Jonah Jameson y May Parker respectivamente, después de interpretarlos en la trilogía de Sam Raimi y en otras producciones animadas. Esta es la primera vez que retoman a los personajes dentro de Disney.
  • Erick Selim le dio a Peter Parker un tono de voz imitando a Jesús Brock, quien fue la voz del personaje en El Hombre Araña y sus sorprendentes amigos, teniendo el mismo diseño de personaje que en su secuela.
  • A diferencia de los doblajes en la actualidad de Disney donde no doblan los insertos y apenas aparecen en la pantalla traducidos, para el redoblaje se doblaron los insertos la mayor parte del tiempo para respetar el estilo de los doblajes que se hacían en el pasado.

Sobre la adaptación[]

  • En el doblaje original se han traducido los nombres de algunos villanos como el Doctor Doom quien fue llamado Doctor Ruina. En el redoblaje se mantuvo su nombre en inglés.

Transmisión[]

Fecha / Tiempo Cadena Canal País
1980s
Stereo33
Perú Perú
1983, 1989
Logotipo de televisa 1981-1990
Canal 5 México 1981-1986 (mejorado)
Logotipo de xhgc (es mas) 1990-1991
México México
2014
Grupo-Imagen-Multimedia-420x167
Logotipo-Cadena-Tres-0
1980s
Eltrece 1967
Argentina Argentina
1980s
Venevision logo
Venezuela Venezuela
1980s
Teletica logo (1982-2000)
Costa Rica Costa Rica
2009 Canal 4 2008 Uruguay Uruguay

Véase también[]

Referencias[]

Advertisement