Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Las mil y una noches (Binbir Gece) es una serie de origen turco de drama y romance, desarrollada entre 2006 y 2009. Cuenta con tres temporadas.

Sinopsis

Sherazade, una exitosa arquitecta de 26 años, desesperada por salvar la vida a su hijo enfermo, accede a pasar una noche con su jefe a cambio del dinero para el tratamiento. Luego, cuando él intenta seguir con el trato, ella lo rechaza violentamente y él se da cuenta de que está enamorado y trata de recuperarla.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Temp.
Onur Aksal Halit Ergenç Andrés Skoknic 1ª-3ª
Sherazade
Karaya Evliyaoğlu/Aksal
Bergüzar Korel Gigliola Mariangel 1ª-3ª
Kaan Evliyaoğlu Efe Çınar René Pinochet 1ª-3ª
Kerem Inceoglu/Özşener Tardu Flordun Pablo Ausensi 1ª-3ª
Bennu
Ataman Inceoglu/Özşener
Ceyda Düvenci Marcela Solervincens 1ª-3ª
Burhan Evliyaoğlu Metin Çekmez Karoly Díaz 1ª-3ª
Nadide Evliyaoğlu Tomris İncer Myriam Torres 1ª-3ª
Ali Kemal Evliyaoğlu Ergün Demir Cristián Lizama 1ª-3ª
Füsun Özçelik Evliyaoğlu Yonca Cehver Ariela Yuri 1ª-3ª
Nilüfer Aksal Dilara Kavadar Consuelo Pizarro 2ª-3ª
Buket Evliyaoğlu Feyzan Çapa Carolina Cortés 1ª-2ª
Gizem Güneş
Burçu Evliyaoğlu Hazal Gürel Pabla Hermann 1ª-3ª
Mihriban Bahamzade Melahat Abbasova Jessica Toledo 1ª-3ª
Gani Özçelik Bartu Küçükçağlayan Óscar Olivares 1ª-3ª
Eda Akinay Canan Ergüder Maureen Herman 2ª-3ª
Ahmet Evliyaoğlu Atilla Türkmen Sebastián Plaza
Zafer Gündüzalp Metin Belgin Sandro Larenas 1ª-2ª
Melek Ataman Inceoglu Yeliz Akkaya Josefina Becerra 1ª-3ª
Burak Inceoglu Mert Fırat Carlos Carvajal 2ª-3ª
Mert Merih Ermakastar Rodrigo de la Paz 1ª-3ª
Nurhayat Sevda Aktolga Mónica Pozo 1ª-3ª
Nimet Demet Yekeler Andrea Vera 1ª-3ª
Feride Aksal Meral Çetinkaya María Teresa Pinochet 1ª-3ª
Seval Inceoglu Aytaç Öztuna Rosario Zamora 1ª-3ª
Betul Ayla Algan Maureen Herman 1ª-2ª
Firdev Sennur Kaya Carmen Amadori 1ª-3ª
Semih Özşener Nihat İleri Sergio Schmied 2ª-3ª
Sezen Özşener Duygu Çetinkaya Javiera del Pino 2ª-3ª
Ahu İşler Hazel Çamlıdere Pilar Ahumada
2ª-3ª
Yalçin Suphi Tekniker Mario Santander 1ª-3ª
Aysen Nihan Durukan Carolina Araya 1ª-2ª
Jale Eryıldız Nilüfer Silsüpür Carolina Villanueva 1ª (1ª ap.)
Ahu Sungur 1ª-2ª
Erdal Karayolcu Mehmet Polat Ricardo Maturana
Ismail Ismail Düvenci Sergio Schmied
Hakan Erdal Bilingen Darwin Le Roy
Kamil ¿? Enzo Miranda ¿?
Payidar Fatih Payat Matías Fajardo 1ª-3ª
Yansel Füsun Kostak Loreto Araya-Ayala 1ª-2ª
Sevgi Nuray Uslu Ximena Marchant 1ª-2ª
Zeynep Zeynep Konan Tatiana Valencia 1ª-2ª
Yasemin Karakuş Ebru Aykaç Bárbara Ruiz-Tagle 1ª-2ª
Yaman Cinder Teoman Kumbaracıbaşı Ignacio Leyton
Neriman İşler Ayben Erman Carolina Araya 2ª-3ª
Engin Kayaoğlu Ege Aydan Mario Olguín
Duru Kayaoğlu Ezgi Asaroğlu Catalina Muñoz
Beyza Kayaoğlu Ayce Abana Paulina Riquelme
Işın Karina Gükrer Antonia Quiroz
Padre de Işın ¿? Sebastián Fernández
Emel Geminiş Elif Sümbürt Selt Cecilia Valenzuela
Arzu İşler Nazli Ceren Argon Cecilia Valenzuela
Deniz Keskin Mihriban Er Maria Luisa Benech
Ozcan Feridum Duzagac Rodrigo Saavedra 3*
Ahab Alim Odabaş ¿? ¿?
Emel Selen Uçer Carolina Araya
Ragip Remzi Evren Matías Fajardo ¿?
Kadir Taner Barlas Rubén González ¿?
Selim Tekinay Seda Yıldız Orlando Alfaro
Kubilay Penbeklioğlu
Tamer Sefa Zengin Matías Fajardo 2*-3ª
İsmet Ali Aziz Çölok ¿?
Belma Ataman Hulya Darcan Paulina Riquelme 2*
Doctor Attila Murat Serezli Carlos Carvajal
Handan Sebnem Kostem Carolina Araya
Džem Derbent Edip Saner Darwin Le Roy

Voces adicionales[]

Argentina Mundo Fox[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Onur Aksal Halit Ergenç René Sagastume

Muestras multimedia[]

Galería[]

Curiosidades[]

  • El doblaje se realiza en Chile. Según explica Juan Ignacio Vicente, gerente de contenidos internacionales, en el canal MEGA esperan que eso pueda darles un grado mayor de cercanía. “Aunque se va a hacer en español neutro, sin nuestro acento, sí va a incluir palabras chilenizadas, modismos. Esperamos que eso le pueda dar más identificación”.
  • Por ejemplo se cambiaron palabras como: por habitación por "pieza" y dinero por "plata" (un modismo muy común en Sudamérica). En otro caso, Gani dice: «Es que no quiero andar a pata», haciendo referencia a "No quiero tener que caminar".
  • O en otras ocasiones, usar la expresión «No digas tonteras...»  en lugar de decir «No digas tonterías...», siendo esta última la expresión correcta y conocida internacionalmente.
  • La serie fue exportada por el canal Mega, motivados por el gran éxito que la serie tuvo en su transmisión en Medio Oriente entre 2008 y 2009, con un doblaje producido al árabe sirio (país vecino de Turquía).  
  • La telenovela ha sido un enorme éxito de audiencia en Chile, primer país de Latinoamérica en transmitirla.
  • En Colombia también fue éxito liderando en el horario de la tarde. Fue repetida en el horario de la mañana también liderando.
  • El canal MEGA optó por producir el doblaje casi en forma paralela con las fechas de transmisión de la serie. Sin embargo, en su momento, el número de episodios doblados se encontraba adelantado con respecto a los transmitidos.
  • MEGA también ha reeditado los episodios originales para alargar la duración de la telenovela. Dos episodios originales de hora y media se condensan en uno y luego se dividen en tres de una hora.
  • Kerem es el único personaje que pronuncia el nombre de Sherazade como Cherazade, aún así en algunas ocasiones lo pronuncia como se debe. Nadide también lo pronuncia de forma errónea en ocasiones menores.
  • Las escenas de la película que ven Ali Kemal y Ahu no son dobladas y se dejan en su idioma original.
  • Gigliola Mariangel y Andrés Skoknic comentaron en una entrevista que había posibilidades de que pudieran conocer a Bergüzar Korel y Halit Ergenç, quienes interpretan a Sherazade y a Onur en la versión original respectivamente, pero que el encuentro no se pudo concretar debido a que Bergüzar se encontraba grabando Karadayi y Halit estaba en las grabaciones de Suleimán, el gran sultán y ninguno de los dos contaba con tiempo libre para concretar dicho encuentro.
  • Para su emisión en América del Norte, MundoFox decidió redoblar la voz de Halit Ergenç, Onur en la serie, reemplazando el audio latino de la voz del actor de doblaje chileno Andrés Skoknic por la del actor mexicano René Sagastume debido al éxito logrado con Suleimán, el gran sultán (similar a lo hecho en Chile para el canal 13 con la transmisión de Suleimán, el gran sultán en dicho país), dejando el resto del doblaje chileno conocido para Las mil y una noches y el doblaje argentino para el sultán.

La gran aventura turca: Colaboración especial con Perú[]

  • En Perú, "Las Mil y Una Noches" comenzó el 9 de febrero de 2015 a través de la cadena Latina, alcanzando picos de audiencia de 23-25 puntos por emisión y desplazando, incluso, a otros programas de la competencia, liderando la sintonía en numerosas ocasiones y abriendo el camino para otras series de origen turco de éxito similar, como su sucesora ¿Qué culpa tiene Fatmagül? emitida unos meses más tarde por el mismo canal. Debido a su éxito en el horario estelar de Latina, fueron realizados diversos especiales, reportajes y entrevistas, así como un especial de dos horas y media de duración para el final de la serie (el primer final emitido en cadena nacional en domingo) el 23 de agosto de 2015, siendo también el primero en liderar en su horario.[1]
  • Debido al éxito de sintonía, la cadena Latina decidió entrevistar al actor Halit Ergenç (Onur en la serie) enviando a Turquía a dos presentadores televisivos, Magali Medina y Cristian Rivero, para conocer las locaciones y grabar la entrevista. Dicho encuentro se emitió en mayo de 2015 en el programa de "Magaly" del mismo canal, emitiendo la entrevista completa una semana después en un especial llamado "La gran aventura turca". Para ambas emisiones, Latina contó con la participación del actor chileno Andrés Skoknic quien dobló la entrevista y diálogos de Ergenç (incluyendo los diálogos detrás de cámaras y las promos que grabó el actor) desde los estudios DINT Doblajes Internacionales, conservando así su misma voz en español.[2] Cabe destacar que Latina y DINT volverían a colaborar más adelante con el doblaje de otro especial, esta vez para la serie ¿Qué culpa tiene Fatmagül? también doblada en Chile.

Transmisión[]

País Inicio de transmisión Fin de transmisión Cadena Horario
Chile Chile 4 de marzo de 2014 4 de enero de 2015
21:30
6 de agosto de 2019 7 de marzo de 2020
19:30 (L - V)
22:00 (S)
20 de septiembre de 2023 31 de mayo de 2024 18:30
Colombia Colombia 8 de septiembre de 2014 17 de marzo de 2015 15:00
8 de febrero de 2016 3 de junio de 2016 11:30
Argentina Argentina 5 de enero de 2015 9 de septiembre de 2015 21:00
4 de enero de 2016 Cancelada 17:45
Uruguay Uruguay 19 de enero de 2015 12 de octubre de 2015 22:30
Perú Perú 9 de febrero de 2015 23 de agosto de 2015 22:00
22 de febrero de 2016 25 de marzo de 2016 (Cancelado) 20:00
21 de Octubre de 2021 4 de abril de 2022 18:00
17 de abril de 2023 (retransmisión) 20 de noviembre de 2023 12:00
Bolivia Bolivia 2 de marzo de 2015 13 de mayo de 2016 21:00
3 de junio de 2021 17 de diciembre de 2021 17:30
24 de julio de 2023 (retransmisión) 25 de julio de 2024 11:45
Ecuador Ecuador 24 de marzo de 2015 16 de noviembre de 2015 21:45
16 de diciembre de 2021 14 de julio de 2022 18:00
28 de marzo de 2023 (retransmision) 27 de octubre de 2023 12:00
1 de abril de 2024 (retransmision) En emisión 23:00
Paraguay Paraguay 6 de abril de 2015 11 de noviembre de 2015 21:00
6 de septiembre de 2023 12 de enero de 2024 14:30
1 de agosto de 2024 (retransmisión)
Panamá Panamá 20 de mayo de 2015 28 de octubre de 2015 19:30
Costa Rica Costa Rica 3 de agosto de 2015 3 de abril de 2016 21:00
Estados Unidos Estados Unidos 2 de noviembre de 2015 2 de mayo de 2016 19:00
Puerto Rico Puerto Rico
República Dominicana República Dominicana 23 de mayo de 2016 25 de noviembre de 2016 21:00
24 de julio de 2017 15 de diciembre de 2017 14:00
Honduras Honduras 7 de junio de 2016 13 de enero de 2017 20:00
19 de junio de 2024 (retransmisión) En emisión 20:00
Estados Unidos Estados Unidos 11 de julio de 2016 6 de enero de 2017 20:00
Nicaragua Nicaragua 12 de septiembre de 2016 7 de abril de 2017 18:00
17 de octubre de 2017 TBA 21:45
El Salvador El Salvador 24 de abril de 2017 8 de enero de 2018 21:00
Guatemala Guatemala 6 de junio de 2017 29 de diciembre de 2017 20:00
Estados Unidos Estados Unidos 5 de marzo de 2018 19 de octubre de 2018 15:00
Puerto Rico Puerto Rico 19:00
Venezuela Venezuela 1 de noviembre de 2023 31 de mayo de 2024 21:00

Referencias[]

Advertisement