Las aventuras de los Súper Hermanos Mario, también conocida como Super Mario Bros. 3 en el doblaje mexicano, es una serie animada basada en el videojuego japonés del mismo nombre.
Reparto
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | |||
![]() |
![]() | |||||
![]() |
Mario | Walker Boone | Víctor Mares | Bernardo Ezeta | ||
Lou Albano (ep. 1) | ||||||
![]() |
Luigi | Tony Rosato | Manuel Cabral | Ricardo Hill | ||
![]() |
Princesa Toadstool / Seta | Tracey Moore | Rocío Robledo | Dulce María Romay | ||
![]() |
Toad / Honguito | John Stocker | Carlos Carrillo | |||
¿? (ep. "Colores Verdaderos") | ||||||
![]() |
Bowser / Rey Koopa | Harvey Atkin | Jesús Brock | José Luis Castañeda | ||
![]() |
Cheatsy Koopa / Trampas (J.C) | James Rankin | Víctor Mares | Rosanelda Aguirre | ||
![]() |
Bully Koopa / Bravucón | Gordon Masten | Manuel Cabral | |||
![]() |
Big Mouth Koopa / Bocotas | Dan Hennessey | Carlos Carrillo | Sergio Barrios | ||
![]() |
Kootie Pie Koopa | Tabitha St. Germain | Rocío Gallegos | Dulce María Romay | ||
![]() |
Hop Koopa | Tara Strong | ||||
![]() |
Hip Koopa | Rocío Robledo | ||||
![]() |
Kooky Von Koopa / Chiflis | Michael Stark | Jesús Brock | Rhual Rogers | ||
![]() |
Narración e insertos | N/A | Gabriel Pingarrón |
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodio | |||
![]() |
![]() | ||||||
![]() |
Príncipe Hugo | Jesús Brock | 1A | ||||
![]() |
Pájaro | Víctor Mares | Mario Raúl López | ||||
![]() |
Sol | ||||||
![]() |
Hermano Fuego | 1B | |||||
![]() |
Hermano Trineo | ||||||
![]() |
Sra. Presidenta | Tracey Moore | Rocío Gallegos | Carmen Donna-Dío | |||
![]() |
Reina Momia | Catherine Gallant | Magda Giner | 2A | |||
![]() |
Vendedor de mapas | Jesús Brock | |||||
![]() |
Paragoomba | Víctor Mares | |||||
![]() |
Sultán | Manuel Cabral | Rafael Rivera | 2B | |||
![]() |
Guardia | ||||||
![]() |
Thwomp | 3B | |||||
![]() |
Planta piraña | Víctor Mares | |||||
![]() |
Cutter / Carlos | Humberto Amor | 4A | ||||
![]() |
Planta blanca | ||||||
![]() |
Niña en la playa | Rocío Gallegos | |||||
![]() |
Papá de la niña en la playa |
Manuel Cabral | Rafael Rivera | ||||
![]() |
Mujer | Rocío Gallegos | Cristina Rubiales | 4B | |||
![]() |
Anciana | Carmen Donna-Dío | |||||
![]() |
Dadzilla / Papzilla | Jesús Brock | Arturo Casanova | 5A | |||
![]() |
Mamá de Dadzilla / Papzilla | Víctor Mares | Carmen Donna-Dío | ||||
![]() |
Director de cine | ||||||
![]() |
Mujer del orfanato | Rocío Robledo | 5B | ||||
![]() |
Merodeador hongo | ||||||
![]() |
Jake, el demoledor | ||||||
![]() |
Hermano Trineo | ||||||
![]() |
Réferi | ||||||
![]() |
El Buen Fontanero | Roberto Alexander | 6B | ||||
![]() |
Mujer gritando | ||||||
![]() |
Narrador en TV | Juan Cuadra | |||||
![]() |
Rey Mago | Víctor Mares | César Soto | 7A | |||
![]() |
El Mensajero | Jesús Brock | Rafael Rivera | ||||
![]() |
Mago de las varitas | Manuel Cabral | |||||
![]() |
Junior | Rocío Robledo | Jean Carlo Toquero | 7B | |||
![]() |
Madre de Junior | Catherine Gallant | Rocío Gallegos | Patricia Quintero | |||
![]() |
Padre de Junior | Rafael Rivera | |||||
![]() |
Fab Morvan | Jesús Brock | 8B | ||||
![]() |
Rob Pilatus | ||||||
![]() |
Norman | 9A | |||||
![]() |
Esposa de Norman | Rocío Gallegos | |||||
![]() |
Missy | Erika Robledo | |||||
![]() |
Bart | ||||||
![]() |
Hongo gritando | Manuel Cabral | |||||
![]() |
Mujer hongo | Erika Robledo | |||||
![]() |
Sandra Sardinia | Rocío Gallegos | 9B | ||||
![]() |
Rey Sardinia | Juan Cuadra | |||||
![]() |
Clyde | 10A | |||||
![]() |
Pequeño honguito | Erika Robledo | |||||
![]() |
Rey de Hielo | Guillermo Romano | 10B | ||||
![]() |
Hinojos | ||||||
![]() |
Perrero | ||||||
![]() |
Reportera de TV | ||||||
![]() |
Locutor de radio | ||||||
![]() |
Emperador Ed | Manuel Cabral | 11A | ||||
![]() |
Hongo morado | Ignacio Campero | 12A | ||||
![]() |
Hongo rojo | ||||||
![]() |
Alcalde de Brooklyn | Juan Cuadra | 12B | ||||
![]() |
Estatua de la Libertad | Rocío Gallegos | |||||
![]() |
Repartidor de pizzas | Ignacio Campero | 13A | ||||
![]() |
Capitán Submarino | Humberto Amor | 13B | ||||
![]() |
Hermano Trineo de la prisión |
Voces adicionales
Doblaje angelino 
Doblaje mexicano 
Datos de interés
General
- En la versión original, los episodios Los Tramposos Mentirosos e Intrigantes Koopas Ninja Gigantes, La Princesa Seta para la Presidencia, Reinado Tormentoso y Enemigo público número uno, el Rey Koopa es llamado por su nombre completo "Bowser Koopa", mientras que en ambos doblajes omiten su nombre de pila.
- El nombre "Mushroom Kingdom" es traducido en ambos doblajes como "Reino de los Hongos", aunque en las traducciones oficiales de los videojuegos se le conoce como "Reino Champiñón".
Doblaje angelino
- El intro es redoblado en cada episodio.
- En algunos episodios, el Rey Koopa suele usar "ñacañaca" como risa malvada.
- A diferencia del doblaje mexicano, los nombres de la princesa Toadstool y Toad son traducidos como Princesa Seta y Honguito respectivamente. Además, se mantiene el nombre japonés para el Rey Koopa, en lugar de usarlo solo para su especie.
- El término Koopa Castle en algunos episodios es adaptado como "Koopa-Castillo", y en otros episodios como "Castillo Koopa".
- Los personajes del mundo real que provienen de Brooklyn tienen un acento sureño.
Adaptación de nombres
- Goombas: Dientones o Koopa-Guardias.
- Ptooie: Flor Metralla.
- Dry Bones: Zombis o Huesos Secos.
- En una escena del episodio "Baile en Koopa" se tradujo como "Hiuesitos", traducción que mas adelante se utilizaría para la especie en la versión en español de los videojuegos.
- Bob-ombs: Bob-ombas.
- Sledge Brothers: Hermanos Trineo.
- Chain Chomp: Cadena Mordelona.
Doblaje mexicano
- La Princesa Toadstool y Toad mantienen sus nombres originales.
- En algunos episodios Cheatsy Koopa (J.C.) Es llamado "Bully".
- El nombre "Super Mario Brothers" es dejado en inglés, a diferencia del doblaje angelino donde se tradujo como "Super Hermanos Mario".
Adaptación de nombres
- Goombas: Verrugas o Koopa-Guardias.
- Ptooie: Planta lanzadora.
- Bob-ombs: Bob-ombas.
- Sledge Brothers: Hermanos Martillo.
Muestras multimedia
Doblaje angelino
Doblaje mexicano
Edición en vídeo
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | Versión de doblaje | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Series animadas | ![]() |
NTSC | México | ![]() |
Mexicano | ![]() |
Paycom Multimedia | ![]() |
PAL | España | ![]() |
Angelino | ![]() |
Véase también
- Series Animadas
- Doblaje angelino
- Doblaje mexicano
- Doblajes simultáneos
- Series Animadas de DiC Entertainment
- Edición videográfica
- Películas y series basadas en Nintendo
- Series animadas de 1990s
- Doblajes de 1990s
- Series transmitidas por TaTeTi
- Series transmitidas por Tacho Pistacho
- Series transmitidas por América
- Series transmitidas por Canal 5
- Series transmitidas por Telerama
- Páginas con muestra de audio
- Muestras de audio años 1990
- Series transmitidas por Canal 13
- Doblajes disponibles en España
- Películas y series editadas por Videovisa
- Películas y series basadas en videojuegos
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.