Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Las aventuras de los Súper Hermanos Mario (también conocida como Super Mario Brothers 3 en el doblaje mexicano) es una serie animada basada en la tercera entrega de la franquicia de videojuegos Super Mario Bros..

Sinopsis

La serie se centra en Mario, Luigi, Honguito y la Princesa Seta, que residen en Reino de los Hongos. Los episodios giran en torno a los esfuerzos de los protagonistas para evitar los ataques del Rey Koopa para apoderarse del reino.


Datos técnicos

Puesto Versión
1ra versión 2da versión
Título de la
versión doblada
Las aventuras de los Súper Hermanos Mario Super Mario Brothers 3
Estudio Intersound Audiomaster 3000
Dirección Víctor Mares Jorge Roig
Productora de doblaje Logotipo de televisa 1990-1999
Versión en español DiC 1990s 3D Saban producction
Lugar de doblaje Estados Unidos California (Estados Unidos) Los Ángeles, California México México

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Audio
Mario TAOSMB3 Mario Walker Boone Víctor Mares ▶️
Luigi TAOSMB3 Luigi Tony Rosato Manuel Cabral ▶️
Princess Toadstool TAOSMB3 Princesa Seta Tracey Moore Rocío Robledo ▶️
Toad TAOSMB3 Honguito John Stocker Carlos Carrillo ▶️
¿?
(ep. "Colores Verdaderos")
▶️
King Koopa TAOSMB3 Rey Koopa Harvey Atkin Jesús Brock ▶️
Cheatsy Koopa TAOSMB3 Trampas Koopa James Rankin Víctor Mares ▶️
Bully Koopa TAOSMB3 Bravucón Koopa Dan Hennessey Manuel Cabral ▶️
Big Mouth Koopa TAOSMB3 Bocotas Koopa Gordon Masten Carlos Carrillo ▶️
Kootie Pie Koopa TAOSMB3 Kootie Pie Koopa Tabitha St. Germain Rocío Gallegos ▶️
Hop TAOSMB3 Hop Koopa Tara Strong ▶️
Hip SAOSMB Hip Koopa Stuart Stone Rocío Robledo
Kooky Von Koopa TAOSMB3 Chiflis Von Koopa Michael Stark Jesús Brock ▶️
The Adventures of Supe Mario Bros 3 Title Narración e insertos Ernie Anderson ▶️

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Audio Episodio
SMB3PríncipeHugo Príncipe Hugo Greg Morton Jesús Brock ▶️ 1A
SMB3Pájaro Pájaro Michael Stark Víctor Mares ▶️
SMB3Sol Sol ▶️
FireBro-SMB3 Hermano Fuego John Stocker ▶️ 1B
Hermano Boomerang Harvey Atkin
SledgeBro-SMB3 Hermano Trineo ▶️
SMB3SraPresidente Sra. Presidenta Tracey Moore Rocío Gallegos ▶️
SMB3Momia Reina Momia Catherine Gallant ▶️ 2A
SMB3VendedordeMapas Vendedor de mapas Tara Strong Jesús Brock ▶️
Niño hongo
Paragoomba-SMB3 Paragoomba John Stocker Víctor Mares ▶️
SMB3Guardia Guardia ▶️ 2B
SMB3Sultán Sultán Manuel Cabral ▶️
SMB3Thwomp Thwomp ▶️ 3B
SMB3PlantaPiraña Ptooie Víctor Mares ▶️
SMB3CutterCarlos Cutter / Carlos Jonathan Potts Humberto Amor ▶️ 4A
SMB3PlantaBlanca Planta blanca ▶️
Princesa robot Tracey Moore
SMB3Niña Niña en la playa Paulina Gillis Rocío Gallegos ▶️
SMB3PapáNiña Papá de la niña

en la playa

Harvey Atkin Manuel Cabral ▶️
HammerBro-SMB3 Hermano Martillo 4B
SMB3Mujer Mujer Rocío Gallegos ▶️
SMB3Anciana Anciana ▶️
SMB3Papzilla Dadzilla / Papzilla Johnathan Potts Jesús Brock ▶️ 5A
SMB3MamáPapzilla Mamá de Dadzilla / Papzilla Catherine Gallant Víctor Mares ▶️
SMB3DirectorCine Director de cine Harvey Atkin ▶️
SMB3MujerOrfanato Mujer del orfanato Bonnie Brooks Rocío Robledo ▶️ 5B
SMB3MeroriadorHongo Merodeador hongo Harvey Atkin ▶️
SMB3JakeDemoledor Jake, el demoledor John Stocker ▶️
SMB3HermanoTrineo Hermano Trineo ▶️
SMB3Referee Réferi ▶️
SMB3BuenFontanero El Buen Fontanero Dan Hennessey Roberto Alexander ▶️ 6B
SBM3MujerGritando Mujer gritando Catherine Gallant ▶️
SMB3NarradorTV Narrador en TV Harvey Atkin Juan Cuadra ▶️
SMB3ReyMago Rey Mago Dan Hennessey Víctor Mares ▶️ 7A
SMB3ElMensajero El Mensajero Harvey Atkin Jesús Brock ▶️
SMB3MagoVaritas Mago de las varitas John Stocker Manuel Cabral ▶️
SMB3Junior Junior Rocío Robledo ▶️ 7B
SMB3MadredeJunior Madre de Junior Catherine Gallant Rocío Gallegos ▶️
SMB3PadredeJunior Padre de Junior ▶️
SMB3FabMorvan Fab Morvan Jesús Brock ▶️ 8B
SMB3RobPilatus Rob Pilatus ▶️
SMB3Norman Norman ▶️ 9A
SMB3EsposadeNorman Esposa de Norman Rocío Gallegos ▶️
SMB3Missy Missy Erika Robledo ▶️
SMB3Bart Bart Rocío Gallegos ▶️
SMB3HongoGritando Hongo gritando Manuel Cabral ▶️
SMB3MujerHongo Mujer hongo Erika Robledo ▶️
SMB3SandraSardinia Sandra Sardinia Rocío Gallegos ▶️ 9B
SMB3ReySardinia Rey Sardinia Juan Cuadra ▶️
SMB3Clyde Clyde ▶️ 10A
SMB3PequeñoHonguito Pequeño honguito Erika Robledo ▶️
SMB3ReyHielo Rey de Hielo Guillermo Romano ▶️ 10B
SMB3Hinojos Hinojos ▶️
SMB3Perrero Perrero ▶️
SMB3ReporteradeTV Reportera de TV ▶️
SMB3LocutordeRadio Locutor de radio ▶️
SMB3EmperadorEd Emperador Ed Manuel Cabral ▶️ 11A
Bob-omb-SMB3 Bob-omba 11B
SMB3HongoMorado Hongo morado Ignacio Campero ▶️ 12A
SMB3HongoRojo Hongo rojo ▶️
SMB3AlcaldedeBrooklyn Alcalde de Brooklyn Juan Cuadra ▶️ 12B
SMB3EstatuaLibertad Estatua de la Libertad Rocío Gallegos ▶️
SMB3RepartidorPizza Repartidor de pizzas Ignacio Campero ▶️ 13A
SMB3CapitánSubmarino Capitán Submarino Humberto Amor ▶️ 13B
SMB3HermanoTrineoPrisión Hermano Trineo

de la prisión

▶️

Voces adicionales

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Audio
Mario TAOSMB3 Mario Walker Boone Bernardo Ezeta ▶️
Luigi TAOSMB3 Luigi Tony Rosato Ricardo Hill ▶️
Princess Toadstool TAOSMB3 Princesa Toadstool Tracey Moore Dulce María Romay ▶️
Toad TAOSMB3 Toad John Stocker ▶️
King Koopa TAOSMB3 Rey Koopa Harvey Atkin José Luis Castañeda ▶️
Cheatsy Koopa TAOSMB3 J.C Koopa James Rankin Rosanelda Aguirre ▶️
Bully Koopa TAOSMB3 Bully Koopa Dan Hennessey ▶️
Big Mouth Koopa TAOSMB3 Big Mouth Koopa Gordon Masten Sergio Barrios ▶️
Kootie Pie Koopa TAOSMB3 Kootie Pie Koopa Tabitha St. Germain Dulce María Romay ▶️
Hop TAOSMB3 Hop Koopa Tara Strong ▶️
Hip SAOSMB Hip Koopa Stuart Stone
Kooky Von Koopa TAOSMB3 Kooky Von Koopa Michael Stark Rhual Rogers ▶️
▶️
The Adventures of Supe Mario Bros 3 Title Narración e insertos Ernie Anderson Gabriel Pingarrón ▶️

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Audio Episodio
SMB3PríncipeHugo Príncipe Hugo Rubén León ▶️ 1A
SMB3Pájaro Pájaro Mario Raúl López ▶️
SMB3Sol Sol ▶️
FireBro-SMB3 Hermano Fuego ▶️ 1B
SledgeBro-SMB3 Hermano Trineo Alejandro Mayén ▶️
SMB3SraPresidente Sra. Presidenta Tracey Moore Carmen Donna-Dío ▶️
SMB3Momia Reina Momia Catherine Gallant Magda Giner ▶️ 2A
SMB3VendedordeMapas Vendedor de mapas ▶️
Paragoomba-SMB3 Paragoomba ▶️
SMB3Guardia Guardia ▶️ 2B
SMB3Sultán Sultán Roberto Molina ▶️
SMB3Thwomp Thwomp ▶️ 3B
SMB3PlantaPiraña Ptooie ▶️
SMB3CutterCarlos Cutter / Carlos ▶️ 4A
SMB3PlantaBlanca Planta blanca ▶️
SMB3Niña Niña en la playa ▶️
SMB3PapáNiña Papá de la niña
en la playa
Roberto Molina ▶️
HammerBro-SMB3 Hermano Martillo 4B
SMB3Mujer Mujer Cristina Rubiales ▶️
SMB3Anciana Anciana Carmen Donna-Dío ▶️
SMB3Papzilla Dadzilla / Papzilla Arturo Casanova ▶️ 5A
SMB3MamáPapzilla Mamá de Dadzilla / Papzilla Carmen Donna-Dío ▶️
SMB3DirectorCine Director de cine ▶️
SMB3ReyMago Rey Mago César Soto ▶️ 7A
SMB3ElMensajero El Mensajero Rafael Rivera ▶️
SMB3MagoVaritas Mago de las varitas ¿Alejandro Mayén? ▶️
SMB3Junior Junior Jean Carlo Toquero ▶️ 7B
SMB3MadredeJunior Madre de Junior Catherine Gallant Patricia Quintero ▶️
SMB3PadredeJunior Padre de Junior Rafael Rivera ▶️

Voces adicionales

Galería

Portadas de DVD


Datos de interés

General

  • En la versión original, los episodios Los Tramposos Mentirosos e Intrigantes Koopas Ninja GigantesLa Princesa Seta para la Presidencia, Reinado Tormentoso y Enemigo público número uno, el Rey Koopa es llamado como "Bowser Koopa", posiblemente porque "Koopa" (como lo iban llamando en DiC desde el inglés) es el nombre original japonés del personaje mientras "Bowser" es la localización de Nintendo, por otro lado, en ambos doblajes omiten la mención de "Bowser".
  • El nombre "Mushroom Kingdom" (en japonés: Kinoko Okoku) es traducido en ambos doblajes como "Reino de los Hongos", ya que la serie se dobló antes de que los juegos comenzaran a traducirse al español, en donde comenzó a adaptarse como "Reino Champiñón".
  • Ambos doblajes adaptan el nombre del enemigo Goomba, a diferencia de la serie anterior en donde se mantiene el nombre localizado sin cambios.
  • Los VHS distribuidos por la empresa argentina Target utilizan en la caja ilustraciones de videojuegos, que incluyen Super Mario Bros. 2 y Yoshi.
    • Lo mismo ocurre con los DVD distribuidos por la empresa española Paycom Multimedia, en los que los tres primeros volúmenes utilizan ilustraciones de Super Mario Bros. 3 y el cuarto volumen utiliza ilustraciones de Mario vs. Donkey Kong . Las contraportadas de los cinco volúmenes utilizan ilustraciones de Super Mario World.

Adaptación de nombres

Nombre en inglés Nombre adaptado
Doblaje angelino Doblaje mexicano
Goomba Dientón/Koopa guardia Verruga/Koopa-guardia
Ptooie Flor metralla Planta lanzadora
Dry Bones Zombis/Huesos secos/Huesitos
Bob-omb Bob-omba
Sledge Brother Hermano Trineo Hermano Martillo
Chain Chomp Cadena mordelona
Desert Land Reino del Desierto Desertilandia
Water Land Reino del Agua Agualandia
Giant Land Tierra Gigante Gigantilandia
Dark Land Reino de las Sombras

Doblaje angelino

  • El intro es redoblado en cada episodio.
  • En algunos episodios, el Rey Koopa suele usar "ñacañaca" como risa malvada.
  • Los nombres de la princesa Toadstool y Toad son traducidos como Princesa Seta y Honguito respectivamente, igual que en El súper programa de Super Mario Bros.
  • Además, se mantiene el nombre japonés para el Rey Koopa, en lugar de usarlo solo para su especie.
  • El término Koopa Castle en algunos episodios es adaptado como "Koopa Castillo", y en otros episodios como "Castillo Koopa".
  • Los personajes del mundo real que provienen de Brooklyn tienen un acento sureño.
  • En el episodio Kootie Pie y el rock and roll, Kootie Pie le dice a Milli Vanilli que si no le dan un concierto para ella sola los convertirá en Los Bukis, quizás refiriéndose a la agrupación mexicana del mismo nombre.
  • El titulo del episodio The Venice Menace, se tradujo incorrectamente como "La amenaza Venecia"

Doblaje mexicano

  • La Princesa Toadstool mantiene su nombre localizado de aquel tiempo sin cambios.
  • Toad mantiene su nombre localizado sin cambios.
  • En algunos episodios Cheatsy Koopa (J.C.) es llamado "Bully".
  • El nombre "Super Mario Brothers" es dejado en inglés, a diferencia del doblaje angelino donde se tradujo como "Súper Hermanos Mario".
  • En el episodio Que Hermanos Luigi le dice a Mario que está intentando leer "El Libro Vaquero", una popular revista mexicana.
  • En el doblaje mexicano se cambia la banda sonora y efectos de sonido.

Muestras multimedia

Doblaje angelino

Doblaje mexicano

Edición en vídeo

Empresa Categoría Formato Región País Versión de doblaje
Videovisa Series animadas VHS NTSC México México México Saban
Target PAL Argentina Argentina Estados Unidos DiC
Videoteca Personal
Paycom Multimedia-logo viejo DVD España España

Transmisión

Fecha Cadena Canal Versión de doblaje País
19 de febrero de 2018 - 11 de enero de 2019 RCN Logo (2018-2019) Tacho Pistacho Estados Unidos DiC Colombia Colombia
RCN Televisión Logotipo (Enero 2019)

Véase también

ve
THEINCREDIBLEWORLDOFDiC
Series animadas Las misteriosas ciudades de oroUlises 31Inspector GadgetLa pandilla felizJayce y los guerreros rodantesLos ositos Cariñositos (serie animada)Los verdaderos cazafantasmasDaniel el travieso (serie animada)ALF: La serie animadaKarate Kid: La serie animadaEl súper programa de Super Mario Bros.La leyenda de ZeldaCapitán N: El amo del juegoLas aventuras de los Súper Hermanos MarioEl mundo de Super MarioEl Capitán Planeta y los planetarios¿Dónde está Wally?Las aventuras de SonicSonic: El héroeBumpy y sus amigosMadeline (serie animada)¿Dónde en el mundo está Carmen Sandiego?Street SharksAction Man (1995)Sonic y su bandaSabrina, la brujitaRosita Fresita (2003)TrollzSushi Pack
Advertisement