Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Etiqueta: Edición visual
Línea 64: Línea 64:
 
|[[Archivo:SraPichoteCCU.PNG|75px]]
 
|[[Archivo:SraPichoteCCU.PNG|75px]]
 
|Sra. Pichote
 
|Sra. Pichote
  +
|[[Laraine Newman]]
|
 
 
|[[Gerardo Alonso]]
 
|[[Gerardo Alonso]]
 
|-
 
|-

Revisión del 05:23 7 nov 2018


Las épicas aventuras del Capitán Calzoncillos es una serie animada producida por Dreamworks Animation, basada en el libro de Dav Pikley y en la película homónima de 2017.

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
6B3C44B5-05D8-41EC-889C-DB8D0D612C28 Jorge Betanzos Ramon Hamilton Bruno Coronel
E79F4A72-74DA-4233-8D8D-1DE12735955E Berto Henares Jay Gragnani Arturo Castañeda
D037B0BF-4E5D-4402-B56C-60D35F05756A
8655D0D4-534C-4245-A569-A7F658C9C19E
Sr. Carrasquilla
/ Capitán Calzoncillos
Nat Faxon Arturo Mercado Jr.
F019B6EA-E53B-46BC-9D12-A26E185C7272 Jessica Dayci Brookshire Zoe Ivanna Mora
AA21A3BA-1214-4796-8999-B464DD828E88 Maldosa David Koechner Herman López
Sra.NoigoCUS Sra. Noigo / DJ Pantalones Pesados Tress MacNeille Magda Giner
DJ PantsCUS
SraPichoteCCU Sra. Pichote Laraine Newman Gerardo Alonso
87B2705C-26BA-4F49-A0A4-49CB6BD4C813 Gustavo Lumbreras Jorge Diaz Eduardo Garza
GoochCCU Steve "Gooch" Yamaguchi Evan Kishiyama Emilio Treviño
A04E1F2B-1FCF-4CD2-A991-9416EE31EA42 Erica Erica Luttrell Alondra Hidalgo
¿? (interprete)
Señor RegulezCUS Señor Régulez Jorge Diaz Humberto Vélez
D8692188-5C99-4E1D-8808-61968A370634 Narrador Sean Astin Edson Matus

Trivia

  • Se mantiene intacto el reparto en español de la pelicula, aunque no sea asi en la version original.
  • Los créditos de doblaje son mostrados en simultáneo con los de los doblajes árabe, danés, alemán, griego, español de España, finlandés, francés, hebreo, indonesio, italiano, japonés, coreano, noruego, holandés, polaco, portugués de Portugal, portugués de Brasil, rumano, sueco, tailandés, turco, chino mandarín, chino cantonés, y uno más.
  • En la traducción de los libros, el Sr. Meaner se tradujo como "Sr. Magrazas". En el doblaje, sin embargo, lo llaman de "Maldosa".

Véase también