Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement

Conoce_como_se_hace_un_doblaje_de_voz_en_el_Estudio_Labo

Conoce como se hace un doblaje de voz en el Estudio Labo

Labo (anteriormente conocida como "LaboPrime" ó "Labodubb") es una empresa de doblaje mexicana fundada por Eduardo Giaccardi junto a Charles Barthe de la empresa Labodigital. Desde diciembre de 2016, Giaccardi entrega sus acciones de CEO a Barthe quedando como único encargado del estudio. Su eslogan al inicio era "Audio Producers!" para poco tiempo después ser "Dubbing Producers".

Historia[]

La marca Labo tuvo su origen con el nombre Labofilms, S.A., Laboratorios Cinematográficos ubicado en la Ciudad de México. Contaban equipo y tecnología de punta con más de treinta años de experiencia, teniendo reconocimiento en el mundo de entretenimiento, ofreciendo servicios de revelado de negativo en 35mm, 16mm y Super 16. Corte y Edición de Negativo, Copias en positivo color 35mm. Debido a esta labor, empezaron a colaborar en los doblajes realizados por Prime Dubb México, fundada en 1996 por el actor y director Eduardo Giaccardi,

La empresa pasó a llamarse Labodigital cuando asumió el cargo de dueño Charles Barthe en marzo del 2006 con el objetivo de realizar todo tipo de proceso de producción y post-producción de audio e imagen para distintos medios como el cine y la televisión. La empresa continuó su sociedad con Giaccardi ahora a cargo de la empresa SDI Media de México, ofreciendo servicios de mezcla y otros procesos de post-producción para muchos proyectos de cine.

En el 2013, Giaccardi dejó su puesto en SDI con el objetivo de fundar una nueva empresa de doblaje y llegó a un acuerdo con Barthe para crear una extensión de Labodigital dedicada al doblaje. Al inicio el nombre del estudio tuvo algunas variantes, empezando por Labodubb para luego llamarse LaboPrime, haciendo referencia a la primera empresa de Giaccardi. Luego por un tiempo tuvieron como eslogan Audio Producers! para luego quedar formalmente como Dubbing Producers.

Como parte del trato, Giaccardi asumió el cargo de CEO de LaboPrime, mientras que Barthe y la producción de Labodigital también aparecían en un apartado de los créditos de doblaje. Giaccardi consiguió al cliente de Fox para la empresa y debido a que sus salas de grabación aún no estaban terminadas, sus primeros proyectos fueron encargados en un primer momento a SDI y luego a otras empresas como Dubbing House, TOPaudio y Mad Pencil Studio. Para el 2014 ya se encontraban realizando sus propios proyectos in-house.

Ya en su nuevo inmueble, LaboPrime pasó a recibir otros clientes como proyectos de Dreamworks Animation para cine y para la plataforma Netflix. También empezaron a grabar algunos proyectos de anime para Toei.

En diciembre de 2016, Eduardo Giaccardi dejó el cargo de CEO de Laboprime y entregó sus acciones a Barthe, aunque continúa en la empresa únicamente como director de doblaje y asesor creativo, a parte de trabajar para otras empresas. Poco después, al ser el único CEO, Barthe unificó ambas empresas en una sola entidad llamada únicamente Labo.

En marzo del 2019, Labo formó parte del Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje (CEMID), junto con Caaliope y Macías Group. En 2021, el CEMID cerró aunque las ya mencionadas empresas siguen colaborando para otro tipo de proyectos.

Durante 2023, la empresa quiso predominar más sus servicios de doblaje y localización de la empresa, nombrando dicha rama como "Dub by Labo", aunque no simboliza necesariamente un cambio de nombre en la empresa.

Además de realizar doblaje en México, Labo tiene oficinas y alianzas estratégicas para realizar otros servicios audiovisuales en Colombia, Chile, Perú, Argentina y Brasil. En Brasil también se han dedicado al doblaje en portugués.

Trabajos[]

Películas[]

20th Century Fox[]

Fox Searchlight Pictures

Netflix[]

Lionsgate[]

Warner Bros. Discovery[]

Warner Bros.

New Line Cinema

Paramount Pictures[]

Diamond Films[]

Videocine[]

Sony Pictures[]

Imagem Filmes[]

Corazón Films[]

IDC[]

Universal[]

Broad Green Pictures[]

Otros[]

Películas animadas[]

Universal[]

DreamWorks Animation

Focus Features

20th Century Fox[]

Blue Sky Studios

Fox Animation

Videocine[]

Corazón Films[]

Otros proyectos[]

Cortos animados[]

Blue Sky Studios[]

DreamWorks Animation SKG[]

Otros proyectos[]

Especiales[]

DreamWorks[]

Películas de anime[]

Toei Animation / Toei Company[]

Viz Media[]

Anime[]

Series animadas[]

DreamWorks[]

Netflix[]

Otros[]

Series de TV[]

Netflix[]

Warner Bros. Discovery[]

Prime Video[]

Otros

Videojuegos[]

Xbox Game Studios[]

Warner Bros. Games[]

Otros[]

Documentales[]

Plantel Actoral[]

Actores de doblaje

Actrices de doblaje

Directores[]

Traductores y adaptadores[]

Directores / Adaptadores / Letristas musicales[]

Staff[]

  • Eduardo Giaccardi - Fundador, asesor creativo
  • Charles Barthe - Gerente general (2006-)
  • Guillermo Alagón - Gerente general (2023-presente)
  • Roberto Granados - Gerente de producción (2017-2018)
  • Marisol Zepeda - Gerente internacional de proyectos
  • Cecilia Gómez - Producción de doblaje / Gerente de doblaje (2017-2022)
  • Alejandra Oseguera - Gerente de doblaje
  • Óscar Emeterio González - Producción de doblaje
  • Andrea Gutiérrez Villegas - Producción de doblaje
  • Stephanie Aguilar - Producción de doblaje
  • Alejandra Oseguera - Producción
  • Stephanie Aguilar - Producción
  • Andy Pisa Mon Gaitán - Coordinador de proyecto
  • Lorenna Ramírez - Supervisora de producción
  • Daniela Calleja - Gerente de operaciones
  • Julián Sarmiento - Gerente de operaciones
  • Samantha Guevara - Grabación de diálogos
  • Malti Alfaro - Productora ejecutiva (2021-presente)
  • Daniel Gutiérrez / Jared Medrano / Samantha Guevara / Hannia Corey / Mauricio López - Editor de diálogos
  • Julián Sarmiento / Javier Arellano / Mauricio López - Mezcla
  • Fanna - Operador técnico

Ingenieros y operadores técnicos[]

Clientes[]

Notas[]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 Trabajo encargado a SDI Media de México.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 Trabajo encargado a Dubbing House.
  3. 3,0 3,1 Trabajo encargado a Mad Pencil Studio.
  4. 4,0 4,1 Trabajo desarrollado por DCIV.
  5. 5,0 5,1 5,2 Trabajo encargado a TOPaudio.

Enlaces externos[]

Advertisement