FANDOM


(Reparto)
m
Línea 7: Línea 7:
 
|direccion_doblaje2 = [[Yamil Atala]]
 
|direccion_doblaje2 = [[Yamil Atala]]
 
|traductor_adaptador = [[Carolina Fierro]]
 
|traductor_adaptador = [[Carolina Fierro]]
  +
|letrista =
  +
|direc_musical = [[Circe Luna]]
 
|pais = {{Bandera|México}} México
 
|pais = {{Bandera|México}} México
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos

Revisión de 01:16 30 sep 2015


La Vaca y el Pollito (Cow and Chicken) es una serie estadounidense de dibujos animados de los años 90, creada por David Feiss y emitida por Cartoon Network.

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Cow-chicken-tv-01 Vaca Charlie Adler Javier Rivero
Cow-chicken-tv-02 Pollito Yamil Atala
Raúl Carballeda
(voz cantada en
"La salchicha más fea")
Cow-and-Chicken-Parents Papá Dee Bradley Baker Genaro Vásquez
Mamá Candi Milo Ángeles Bravo
(inicio)
Liza Willert
(resto)
N5102caa34787flñ Rojo Charlie Adler Ricardo Hill
Cowchicken3 Flem Howard Morris Mario Filio
Earl Earl Dan Castellaneta Genaro Vásquez
Char 31216 Maestra Candi Milo Alexandra Vicencio
Yo soy la comadreja Comadreja Michael Dorn Blas García
(inicio)
Víctor Hugo Aguilar
(resto)
1301085156754 f Jaimico Charlie Adler Mario Filio
Cowchicken1 Pollito deshuesado
José Arenas
(algunos capítulos)
Papá de Flem Will Ferrell Mario Filio
Cow and Chicken intertitle Insertos N/D Javier Rivero

Personajes episódicos

Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Segunda temporada
La Lengua de Vaca Greg Eagles Ricardo Hill 16A
("Sandwich de lengua")
Vendedor de dulces ¿? Yamil Atala
Slappy McCracken Tom Kenny Javier Rivero 24B
("Alumno de intercambio")
Tercera temporada
Sargento Brazos de Salchicha Greg Eagles Ricardo Hill 30A
("Sargento Brazos de Salchicha")
Abuela Bibi Ostewald Liza Willert 32A
("De compras con la abuela")
Cuarta temporada
Primo Oveja Negra Tom Kenny Ricardo Hill 40B
("La oveja negra de la familia")

Voces adicionales

Soundtrack

Trivia

  • Aunque la serie animada fue doblada en México, el episodio piloto "No Smoking", emitido en "Que Historia tan Maravillosa" y posteriormente en el "Show de Cartoon Cartoons", fue doblado en Colombia.
  • En el episodio "Niña Estrella", Rojo hace referencia al actor y comediante Roberto Gomez Bolaños" Chespirito", llamando a su asistente, "Se parece a Chespirito".
  • Tanto en inglés como en español, Vaca es interpretada por hombres, siendo un personaje femenino.
  • En el episodio "Pollito Mago" hace un hechizo que dice hace Malimba Karichal haciendo referencia al actor y cantante Kalimba Marichal.
  • En el episodio "¿Quien es supervaca? los gritos de Pollito son doblados por José Arenas.
  • En el episodio "Cirugia Plastica" Ricardo Hill interpreta a los reporteros como a los comentaristas deportivos Enrique Burak con la frase "¡Hondo y profundo, oiga usted!" y a David Faitelson con la frase Por el bisoñe de mi patrón Joserra haciendo referencia al famoso comentadista Jose Ramon Fernandez
  • En el episodio "La Niñera", Pollito menciona dos frases famosas de Eugenio Derbez, "Oigame no me ahorco" y "Fue horrible"
  • En el episodio "Ropa Sucia" , Rojo es un periodista de espectáculos llamado "Urigel Chamoy", en referencia de los periodistas Juan Jose Origel de Televisa y Paty Chapoy de TV Azteca en México.
  • En el episodio "La Oveja Negra de la Familia" cuando El Primo Oveja Negra detiene a dos chicos vandalistas, uno de estos responde que hacen cosas malas por ver series de televisión como Dragon Ball y Los Caballeros del Zodiaco haciendo alusión a la cantidad de sadismo que hay en estos dos animes.
  • En ingles super vaca habla español, mientras que en doblaje habla ingles, sin embargo en el capitulo "Safari con el castor grizzly" al escucharse música latina el castor dice que super vaca tiene acento español (cosa que nunca habia sido usado en el doblaje) por lo que Javier Rivero le agrego un poco de ceseo al personaje haciendo que la escena funcionara
  • En el episodio 4 de la primera temporada "Confusión" la lectura del nombre del episodio erróneamente es traducida como "La salchicha más fea Primera parte".

Edición en video

Empresa Formato Contenido Región País
Rodven / Video-Rodven VHS 1 videocassette NTSC Bandera Venezuela

Transmisión

Cadena de televisión Canal País
Televisa 5 México Bandera México
Repretel 4, 11 Costa Rica Bandera Costa Rica
TVN 7 Chile Bandera Chile
Mega 9
Red Uno 11 Bolivia Bandera Bolivia
Turner Cartoon Network Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica
Tooncast

Véase también

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.