Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
(Añadiendo categorías)
(No se muestran 34 ediciones intermedias de 19 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{Infobox
 
{{Infobox
|titulo = La Vaca y el Pollito
+
|titulo = La vaca y el pollito
 
|img = Vaca y pollo2.jpg
 
|img = Vaca y pollo2.jpg
 
|titulo_orig = Cow and Chicken
 
|titulo_orig = Cow and Chicken
Línea 16: Línea 16:
 
[[Archivo:La vaca y el pollito - Halloween con el Fantasma Muerto - Español latino|thumb|right|224 px]]
 
[[Archivo:La vaca y el pollito - Halloween con el Fantasma Muerto - Español latino|thumb|right|224 px]]
 
[[File:Voces de VACA y POLLITO en 1 minuto- -21|thumb|223x223px|Actores de Doblaje Latino de la Serie Animada Vaca y Pollito transmitida por Cartoon Network.]]
 
[[File:Voces de VACA y POLLITO en 1 minuto- -21|thumb|223x223px|Actores de Doblaje Latino de la Serie Animada Vaca y Pollito transmitida por Cartoon Network.]]
'''''La Vaca y el Pollito''''' ''(Cow and Chicken)'' es una serie estadounidense de dibujos animados de los años 90, creada por David Feiss y emitida por Cartoon Network.
+
'''''La vaca y el pollito''''' ''(Cow and Chicken)'' es una serie estadounidense de dibujos animados de los años 90, creada por David Feiss y emitida por Cartoon Network.
   
 
== Reparto ==
 
== Reparto ==
Línea 28: Línea 28:
 
! colspan="5" align="center" |Personajes principales
 
! colspan="5" align="center" |Personajes principales
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Cow-chicken-tv-01.png|65px]]
+
| style="padding:0;" |[[Archivo:Cow-chicken-tv-01.png|65px]]
 
|Vaca
 
|Vaca
 
| rowspan="4" |[[Charlie Adler]]
 
| rowspan="4" |[[Charlie Adler]]
 
|[[Javier Rivero]]
 
|[[Javier Rivero]]
 
|-
 
|-
| rowspan="2" |[[Archivo:Cow-chicken-tv-02.png|45px]]
+
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Cow-chicken-tv-02.png|45px]]
 
| rowspan="2" |Pollito
 
| rowspan="2" |Pollito
 
|[[Yamil Atala]]
 
|[[Yamil Atala]]
Línea 39: Línea 39:
 
|[[Raúl Carballeda]]<br />(voz cantada en<br />"La salchicha más fea")
 
|[[Raúl Carballeda]]<br />(voz cantada en<br />"La salchicha más fea")
 
|-
 
|-
|[[Archivo:N5102caa34787flñ.png|65px]]
+
| style="padding:0;" |[[Archivo:N5102caa34787flñ.png|65px]]
 
|Rojo
 
|Rojo
 
|[[Ricardo Hill]]
 
|[[Ricardo Hill]]
Línea 45: Línea 45:
 
! colspan="5" align="center" |Personajes secundarios
 
! colspan="5" align="center" |Personajes secundarios
 
|-
 
|-
| rowspan="3" |[[Archivo:Cow-and-Chicken-Parents.jpg|65px]]
+
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Cow-and-chicken.jpg|65px]]
 
| rowspan="2" |Mamá
 
| rowspan="2" |Mamá
 
| rowspan="2" |[[Candi Milo]]
 
| rowspan="2" |[[Candi Milo]]
|[[Ángeles Bravo]]<br />(inicio)
+
|[[Ángeles Bravo]] (inicio)
 
|-
 
|-
|[[Liza Willert]]<br />(resto)
+
|[[Liza Willert]] (resto)
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Cow-and-chickendad.jpg|65px]]
 
|Papá
 
|Papá
 
|[[Dee Bradley Baker]]
 
|[[Dee Bradley Baker]]
 
| rowspan="2" |[[Genaro Vásquez]]
 
| rowspan="2" |[[Genaro Vásquez]]
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Earl.gif|65px]]
+
| style="padding:0;" |[[Archivo:Earl.gif|65px]]
 
|Earl
 
|Earl
 
|[[Dan Castellaneta]]
 
|[[Dan Castellaneta]]
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Cowchicken3.gif|65px]]
+
| style="padding:0;" |[[Archivo:Cowchicken3.gif|65px]]
 
|Flem
 
|Flem
 
|[[Howard Morris]]
 
|[[Howard Morris]]
 
| rowspan="2" |[[Mario Filio]]
 
| rowspan="2" |[[Mario Filio]]
 
|-
 
|-
| rowspan="2" |[[Archivo:Cowchicken1.png|65px]]
+
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Cowchicken1.png|65px]]
 
| rowspan="2" |Pollito deshuesado
 
| rowspan="2" |Pollito deshuesado
 
| rowspan="2" |[[Charlie Adler]]
 
| rowspan="2" |[[Charlie Adler]]
 
|-
 
|-
|[[José Arenas]]<br />(algunos capítulos)
+
|[[José Arenas]] (algunos capítulos)
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Char_31216.jpg|65px]]
+
| style="padding:0;" |[[Archivo:Char_31216.jpg|65px]]
 
|Maestra
 
|Maestra
 
|[[Candi Milo]]
 
|[[Candi Milo]]
Línea 78: Línea 79:
 
|
 
|
 
|Papá de Flem
 
|Papá de Flem
|[[Michael Stanton]]
+
|Michael Stanton
 
|[[Mario Filio]]
 
|[[Mario Filio]]
 
|- style="background: #ccf;"
 
|- style="background: #ccf;"
 
! colspan="5" align="center" |Soy la comadreja
 
! colspan="5" align="center" |Soy la comadreja
 
|-
 
|-
| rowspan="2" |[[Archivo:Yo_soy_la_comadreja.jpg|65px]]
+
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Yo_soy_la_comadreja.jpg|65px]]
| rowspan="2" |Comadreja
+
| rowspan="2" |[[Soy la comadreja (personaje)|Comadreja]]
 
| rowspan="2" |[[Michael Dorn]]
 
| rowspan="2" |[[Michael Dorn]]
|[[Blas García]]<br />(inicio)
+
|[[Blas García]] (inicio)
 
|-
 
|-
|[[Víctor Hugo Aguilar]]<br />(resto)
+
|[[Víctor Hugo Aguilar]] (resto)
 
|-
 
|-
|[[Archivo:1301085156754_f.jpg|65px]]
+
| style="padding:0;" |[[Archivo:1301085156754_f.jpg|65px]]
 
|Jaimico
 
|Jaimico
 
|[[Charlie Adler]]
 
|[[Charlie Adler]]
Línea 97: Línea 98:
 
! colspan="5" align="center" |Otros
 
! colspan="5" align="center" |Otros
 
|-
 
|-
|[[Archivo:Cow_and_Chicken_intertitle.jpg|65px]]
+
| style="padding:0;" |[[Archivo:Cow_and_Chicken_intertitle.jpg|65px]]
 
|Insertos
 
|Insertos
 
|N/D
 
|N/D
Línea 128: Línea 129:
 
|-
 
|-
 
|Slappy McCracken
 
|Slappy McCracken
|[[Tom Kenny]]
+
|rowspan="2" |[[Tom Kenny]]
 
|[[Javier Rivero]]
 
|[[Javier Rivero]]
|24B<br />("Alumno de intercambio")
+
|rowspan="2" |24B<br />("Alumno de intercambio")
  +
|-
  +
|Narrador de WeenieNews
  +
|
 
|- style="background: #ccf;"
 
|- style="background: #ccf;"
 
! colspan="4" |Tercera temporada
 
! colspan="4" |Tercera temporada
Línea 136: Línea 140:
 
|Sargento Brazos de Salchicha
 
|Sargento Brazos de Salchicha
 
|[[Greg Eagles]]
 
|[[Greg Eagles]]
|[[Ricardo Hill]]
+
|rowspan="2"|[[Ricardo Hill]]
 
|30A<br />("Sargento Brazos de Salchicha")
 
|30A<br />("Sargento Brazos de Salchicha")
  +
|-
  +
|Puerca
  +
|[[Pamela Adlon|Pamela Segall]]
  +
|30B<br />("La puerca y el pollito")
 
|-
 
|-
 
|Abuela
 
|Abuela
|[[Bibi Ostewald]]
+
|[[Bibi Osterwald]]
 
|[[Liza Willert]]
 
|[[Liza Willert]]
 
|32A<br />("De compras con la abuela")
 
|32A<br />("De compras con la abuela")
Línea 168: Línea 176:
 
*[[Roberto Molina]]
 
*[[Roberto Molina]]
   
===Soundtrack===
+
===Música===
 
*'''Tema de apertura'''
 
*'''Tema de apertura'''
**Interpretado por [[Javier Rivero]] como Vaca y [[Yamil Atala]] como Pollito.
+
**Interpretado por [[Javier Rivero]] como Vaca y [[Yamil Atala]] como Pollito [[File:La Vaca y el Pollito (ogg).ogg|noicon]]
 
*'''Tema Inserto''' '''"El Ciego Charco de Lodo Jones"'''
 
*'''Tema Inserto''' '''"El Ciego Charco de Lodo Jones"'''
 
**Interpretado por [[Israel Magaña]]
 
**Interpretado por [[Israel Magaña]]
Línea 189: Línea 197:
 
*Tanto en inglés como en español, Vaca es interpretada por hombres, siendo un personaje femenino.
 
*Tanto en inglés como en español, Vaca es interpretada por hombres, siendo un personaje femenino.
 
*En el episodio "Pollito Mago" hace un hechizo que dice hace ''"Malimba Karichal"'', haciendo referencia al actor y cantante [http://doblaje.wikia.com/wiki/Kalimba_Marichal Kalimba Marichal].
 
*En el episodio "Pollito Mago" hace un hechizo que dice hace ''"Malimba Karichal"'', haciendo referencia al actor y cantante [http://doblaje.wikia.com/wiki/Kalimba_Marichal Kalimba Marichal].
*En el episodio "¿Quén es Súper Vaca?" los gritos de Pollito son doblados por [http://doblaje.wikia.com/wiki/Jos%C3%A9_Arenas José Arenas].
+
*En el episodio "¿Quién es Súper Vaca?" los gritos de Pollito son doblados por [http://doblaje.wikia.com/wiki/Jos%C3%A9_Arenas José Arenas].
 
*En el episodio "Cirugía Plástica", [http://doblaje.wikia.com/wiki/Ricardo_Hill Ricardo Hill] interpreta a los reporteros como a los comentaristas deportivos Enrique Burak<span style="line-height:16px;"><span style="font-weight:bold;"> </span>con la frase: </span>''"¡Hondo y profundo, oiga usted!"'', y a David Faitelson con la frase: ''"¡Por el bisoñé de mi patrón Joserra!"'', haciendo referencia al famoso comentarista José Ramón Fernández.
 
*En el episodio "Cirugía Plástica", [http://doblaje.wikia.com/wiki/Ricardo_Hill Ricardo Hill] interpreta a los reporteros como a los comentaristas deportivos Enrique Burak<span style="line-height:16px;"><span style="font-weight:bold;"> </span>con la frase: </span>''"¡Hondo y profundo, oiga usted!"'', y a David Faitelson con la frase: ''"¡Por el bisoñé de mi patrón Joserra!"'', haciendo referencia al famoso comentarista José Ramón Fernández.
 
*En el episodio "La Niñera", Pollito menciona dos frases famosas de [[Eugenio Derbez]], ''"Óigame, no me ahorco"'', y ''"Fue horrible"''.
 
*En el episodio "La Niñera", Pollito menciona dos frases famosas de [[Eugenio Derbez]], ''"Óigame, no me ahorco"'', y ''"Fue horrible"''.
*En el episodio "Ropa Sucia", Rojo es un periodista de espectáculos llamado "Urigel Chamoy", en referencia de los periodistas Juan Jose Origel de Televisa y Paty Chapoy de TV Azteca en México.
+
*En el episodio "Ropa Sucia", Rojo es un periodista de espectáculos llamado "Urigel Chamoy", en referencia de los periodistas Juan Jose Origel de Televisa y Paty Chapoy de TV Azteca en México.
 
*En el episodio "La Oveja Negra de la Familia" cuando el primo Oveja Negra detiene a dos chicos vandalistas, uno de estos responde que hacen cosas malas por ver series de televisión como [[Dragon Ball]] y [[Los Caballeros del Zodiaco]], haciendo alusión a la cantidad de sadismo que hay en estos dos animes.
 
*En el episodio "La Oveja Negra de la Familia" cuando el primo Oveja Negra detiene a dos chicos vandalistas, uno de estos responde que hacen cosas malas por ver series de televisión como [[Dragon Ball]] y [[Los Caballeros del Zodiaco]], haciendo alusión a la cantidad de sadismo que hay en estos dos animes.
 
*En el audio original, Súper Vaca habla español, mientras que en doblaje habla inglés; sin embargo, en el capítulo "Safari con el Castor Grizzly", al escucharse música latina, el Castor dice que Súper Vaca tiene acento español (cosa que nunca había sido usada en el doblaje), por lo que [[Javier Rivero]] le agregó un poco de ceceo al personaje, haciendo que la escena funcionara.
 
*En el audio original, Súper Vaca habla español, mientras que en doblaje habla inglés; sin embargo, en el capítulo "Safari con el Castor Grizzly", al escucharse música latina, el Castor dice que Súper Vaca tiene acento español (cosa que nunca había sido usada en el doblaje), por lo que [[Javier Rivero]] le agregó un poco de ceceo al personaje, haciendo que la escena funcionara.
Línea 199: Línea 207:
 
*En el episodio "Halloween con el Fantasma Muerto", Vaca y Pollito van de casa en casa a pedir caramelos, pero en lugar de decir el tradicional ''"Truco o golosina"'', Pollito dice la frase: ''"¿Me da mi calaverita?"''. Como dato curioso, en este episodio el Fantasma Muerto es una parodia del [[Fantasma del Espacio: de Costa a Costa]].
 
*En el episodio "Halloween con el Fantasma Muerto", Vaca y Pollito van de casa en casa a pedir caramelos, pero en lugar de decir el tradicional ''"Truco o golosina"'', Pollito dice la frase: ''"¿Me da mi calaverita?"''. Como dato curioso, en este episodio el Fantasma Muerto es una parodia del [[Fantasma del Espacio: de Costa a Costa]].
 
*En el episodio "Cita a Ciegas", cuando Pollito está a la orilla de la playa con Linda (la chica que debía haber salido con Pollito Deshuesado), éste le expresa su amor diciendo de forma cantada: ''"Yo te amo con la fuerza de los mares, yo..."'', haciendo referencia a la canción "Como yo te amo", de Raphael.
 
*En el episodio "Cita a Ciegas", cuando Pollito está a la orilla de la playa con Linda (la chica que debía haber salido con Pollito Deshuesado), éste le expresa su amor diciendo de forma cantada: ''"Yo te amo con la fuerza de los mares, yo..."'', haciendo referencia a la canción "Como yo te amo", de Raphael.
  +
*En el episodio "Almuerzo escolar" Pollito dice ''"Valió la pena Pollito"'' cuando en realidad debió haber dicho ''"Valió la pena Vaca"'' quizás por un error de doblaje de [[Yamil Atala]].
   
 
== Edición en video ==
 
== Edición en video ==
{| width="65%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
+
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" width="65%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2"
 
|- style="background: #ccf;"
 
|- style="background: #ccf;"
 
!Empresa
 
!Empresa
Línea 226: Línea 235:
   
 
== Transmisión ==
 
== Transmisión ==
{| width="65%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
+
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" width="65%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2"
 
|- style="background: #ccf;"
 
|- style="background: #ccf;"
 
!Cadena de televisión
 
!Cadena de televisión
Línea 271: Línea 280:
 
|Venezuela
 
|Venezuela
 
|{{Bandera|Venezuela}}
 
|{{Bandera|Venezuela}}
  +
|-
  +
|Canal Uno
  +
|7
  +
| rowspan="2" |Colombia
  +
| rowspan="2" |{{Bandera|Colombia}}
  +
|-
  +
|Caracol
  +
|5
 
|}
 
|}
   

Revisión del 22:14 26 ene 2020


La_vaca_y_el_pollito_-_Halloween_con_el_Fantasma_Muerto_-_Español_latino

La vaca y el pollito - Halloween con el Fantasma Muerto - Español latino

Voces_de_VACA_y_POLLITO_en_1_minuto-_-21

Voces de VACA y POLLITO en 1 minuto- -21

Actores de Doblaje Latino de la Serie Animada Vaca y Pollito transmitida por Cartoon Network.

La vaca y el pollito (Cow and Chicken) es una serie estadounidense de dibujos animados de los años 90, creada por David Feiss y emitida por Cartoon Network.

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Personajes principales
Cow-chicken-tv-01 Vaca Charlie Adler Javier Rivero
Cow-chicken-tv-02 Pollito Yamil Atala
Raúl Carballeda
(voz cantada en
"La salchicha más fea")
N5102caa34787flñ Rojo Ricardo Hill
Personajes secundarios
Cow-and-chicken Mamá Candi Milo Ángeles Bravo (inicio)
Liza Willert (resto)
Cow-and-chickendad Papá Dee Bradley Baker Genaro Vásquez
Earl Earl Dan Castellaneta
Cowchicken3 Flem Howard Morris Mario Filio
Cowchicken1 Pollito deshuesado Charlie Adler
José Arenas (algunos capítulos)
Char 31216 Maestra Candi Milo Alexandra Vicencio
Papá de Flem Michael Stanton Mario Filio
Soy la comadreja
Yo soy la comadreja Comadreja Michael Dorn Blas García (inicio)
Víctor Hugo Aguilar (resto)
1301085156754 f Jaimico Charlie Adler Mario Filio
Otros
Cow and Chicken intertitle Insertos N/D Javier Rivero

Personajes episódicos

Personaje Actor/Actriz de voz original Actor/Actriz de doblaje Episodio
Segunda temporada
La Lengua de Vaca Greg Eagles Ricardo Hill 16A
("Sandwich de lengua")
Vendedor de dulces Kenneth Mars Yamil Atala
Linda Candi Milo ¿? 16B
("Cita a Ciegas")
Slappy McCracken Tom Kenny Javier Rivero 24B
("Alumno de intercambio")
Narrador de WeenieNews
Tercera temporada
Sargento Brazos de Salchicha Greg Eagles Ricardo Hill 30A
("Sargento Brazos de Salchicha")
Puerca Pamela Segall 30B
("La puerca y el pollito")
Abuela Bibi Osterwald Liza Willert 32A
("De compras con la abuela")
Cuarta temporada
Chachi Tom Kenny Ricardo Hill 40A
("Chachi, la foca de chicle")
Primo Oveja Negra 40B
("La oveja negra de la familia")

Voces adicionales

Música

Muestras Multimedia

Trivia

  • Aunque la serie animada fue doblada en México, el episodio piloto "No Smoking", emitido en "Qué Historia Tan Maravillosa" y posteriormente en el "Show de Cartoon Cartoons", fue doblado en Colombia.
  • En el episodio "Niña Estrella", Rojo hace referencia al actor y comediante Roberto Gómez Bolaños, al murmurar sobre su asistente: "Se parece a Chespirito".
  • Tanto en inglés como en español, Vaca es interpretada por hombres, siendo un personaje femenino.
  • En el episodio "Pollito Mago" hace un hechizo que dice hace "Malimba Karichal", haciendo referencia al actor y cantante Kalimba Marichal.
  • En el episodio "¿Quién es Súper Vaca?" los gritos de Pollito son doblados por José Arenas.
  • En el episodio "Cirugía Plástica", Ricardo Hill interpreta a los reporteros como a los comentaristas deportivos Enrique Burak con la frase: "¡Hondo y profundo, oiga usted!", y a David Faitelson con la frase: "¡Por el bisoñé de mi patrón Joserra!", haciendo referencia al famoso comentarista José Ramón Fernández.
  • En el episodio "La Niñera", Pollito menciona dos frases famosas de Eugenio Derbez, "Óigame, no me ahorco", y "Fue horrible".
  • En el episodio "Ropa Sucia", Rojo es un periodista de espectáculos llamado "Urigel Chamoy", en referencia de los periodistas Juan Jose Origel de Televisa y Paty Chapoy de TV Azteca en México.
  • En el episodio "La Oveja Negra de la Familia" cuando el primo Oveja Negra detiene a dos chicos vandalistas, uno de estos responde que hacen cosas malas por ver series de televisión como Dragon Ball y Los Caballeros del Zodiaco, haciendo alusión a la cantidad de sadismo que hay en estos dos animes.
  • En el audio original, Súper Vaca habla español, mientras que en doblaje habla inglés; sin embargo, en el capítulo "Safari con el Castor Grizzly", al escucharse música latina, el Castor dice que Súper Vaca tiene acento español (cosa que nunca había sido usada en el doblaje), por lo que Javier Rivero le agregó un poco de ceceo al personaje, haciendo que la escena funcionara.
  • En el episodio "La Máquina del Tiempo", hay intercambio de voces con Súper Vaca: en la versión original se escucha la voz de Javier Rivero, mientras que en la versión doblada se escucha la voz de Charlie Adler.
  • En el episodio 4 de la primera temporada "Confusión" la lectura del nombre del episodio erróneamente es traducida como "La Salchicha Más Fea (primera parte)".
  • En el episodio "Halloween con el Fantasma Muerto", Vaca y Pollito van de casa en casa a pedir caramelos, pero en lugar de decir el tradicional "Truco o golosina", Pollito dice la frase: "¿Me da mi calaverita?". Como dato curioso, en este episodio el Fantasma Muerto es una parodia del Fantasma del Espacio: de Costa a Costa.
  • En el episodio "Cita a Ciegas", cuando Pollito está a la orilla de la playa con Linda (la chica que debía haber salido con Pollito Deshuesado), éste le expresa su amor diciendo de forma cantada: "Yo te amo con la fuerza de los mares, yo...", haciendo referencia a la canción "Como yo te amo", de Raphael.
  • En el episodio "Almuerzo escolar" Pollito dice "Valió la pena Pollito" cuando en realidad debió haber dicho "Valió la pena Vaca" quizás por un error de doblaje de Yamil Atala.

Edición en video

Empresa Formato Contenido Región País
Rodven / Video-Rodven VHS 1 videocassette NTSC Venezuela
Televideo S.A VHS 1 videocassette

NTSC

Stereo

Perú

Transmisión

Cadena de televisión Canal País
Televisa 5 México México
Repretel 4, 11 Costa Rica Costa Rica
TVN 7 Chile Chile
Mega 9
Red Uno 11 Bolivia Bolivia
Turner Cartoon Network Latinoamérica México Sudamérica
Tooncast
Telefe 11 Argentina Argentina
RCTV 2 Venezuela Venezuela
Canal Uno 7 Colombia Colombia
Caracol 5

Véase también