La tumba de las luciérnagas (火垂るの墓 Hotaru no Haka, literalmente La tumba de las luciérnagas) es una película animada japonesa de 1988, dirigida por Isao Takahata, basada en el libro homónimo escrito por Akiyuki Nosaka, en donde cuenta sus propias vivencias en la Segunda Guerra Mundial. Fue la primera película dirigida por Takahata con el Studio Ghibli y el tercer largometraje del estudio.
Considerada, junto a La lista de Schindler de Steven Spielberg y El pianista de Roman Polanski, como una de las mejores películas antibelicistas de todos los tiempos, y una obra maestra del cine de animación.
|
Datos técnicos[]
Puesto | Versión | ||
---|---|---|---|
1ra versión | 2da versión | 3ra versión | |
Lugar | ![]() |
![]() | |
![]() |
![]() | ||
Estudio | Elefante Films | New Art | El Pasto del Vecino |
Dirección | Arturo Vélez | Leyla Rangel | Rafael Sandoval |
Traducción | Axel Contreras | ||
Adaptación | |||
Transcripción | Sandra Contreras Elena Gómez |
||
Dirección general | Andrea Bilbatúa Ferrer Rafael Dondé de Teresa |
||
Dirección de producción | Nihurka M. Zequera Guiza | ||
Producción de doblaje | Lizbeth Soto | Hansel Biedermann | |
Rafael Kohan | |||
Coordinación de producción | Monserrat Gómez | ||
Gerente de producción | Angélica María Pérez Reyes Andrea Gutiérrez Villegas |
||
Asistente de producción | Valeria Reyes Hernández | ||
Asistente de dirección de producción | Rodrigo Almaráz | ||
Coordinación de talento | Ana Arias Genaro Díaz Ángel Morales Ximena Tapia |
||
Grabación de diálogos | Alfredo Mendoza Leobardo Skewes |
||
Edición de diálogos | Diego Estrada | ||
Mezcla de sonido | Óscar Portillo | Giuliana Agostini | |
Control de calidad | Leonardo Robles | ||
Media Services | Eduardo Hernández Luis Enrique Jerónimo Beatriz Cruz |
||
Fecha de grabación | Diciembre de 2011 | Mediados de 2024 | 4-7 de enero de 2025 (Diálogos de Seita) |
Versión doblada | Sin identificar | ![]() (audio referencia) ![]() (guiones) |
![]() |
Localizadora de doblaje | ![]() | ||
Versión al Español Latinoamericano | ![]() |
![]() |
![]() |
Año de emisión | 2012 | 2025 |
Repartos[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() |
Seita | Tsutomu Tatsumi | Hugo Rodríguez |
![]() |
Setsuko | Ayano Shiraishi | Azucena Martínez |
![]() |
Madre | Yoshiko Shinohara | Adriana Rodríguez |
![]() |
Tía | Akemi Yamaguchi | Magdalena Leonel |
![]() |
Gosaku | Yoshio Matsuoka | Sin identificar |
![]() |
Ohbayashi | Kôzô Hashida | Sin identificar |
![]() |
Doctor | Hiroshi Kawaguchi | Guillermo Rojas |
![]() |
Capitán de policía | Desconocido | Rafael Rivera |
![]() |
Insertos | N/A |
Voces adicionales[]
- Daniela Benítez - Niño en refugio
- Guillermo Rojas
- Héctor Rocha
- Mario Hernández
- Rafael Rivera
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() |
Seita | Tsutomu Tatsumi | Diego Becerril |
![]() |
Setsuko | Ayano Shiraishi | Regina Huerta |
![]() |
Madre | Yoshiko Shinohara | Leyla Rangel |
![]() |
Tía | Akemi Yamaguchi | Yolanda Vidal |
![]() |
Gosaku | Yoshio Matsuoka | Arturo Mercado |
![]() |
Ohbayashi | Kôzô Hashida | Jesús Cortés |
![]() |
Doctor | Hiroshi Kawaguchi | Alejandro Villeli |
![]() |
Capitán de policía | Desconocido | José Luis Orozco |
Voces adicionales[]
|
|
|
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() |
Seita | Tsutomu Tatsumi | Inferno Enma |
![]() |
Setsuko | Ayano Shiraishi | Maco Cacavelos |
![]() |
Madre | Yoshiko Shinohara | Laura Bozzano |
![]() |
Tía | Akemi Yamaguchi | Elena Aquino |
![]() |
Gosaku | Yoshio Matsuoka | Sin identificar |
![]() |
Ohbayashi | Kôzô Hashida | Sin identificar |
![]() |
Doctor | Hiroshi Kawaguchi | Arom Oiluj |
![]() |
Capitán de policía | Desconocido | Rafael Sandoval |
![]() |
Insertos | N/A | Sin identificar |
Voces adicionales[]
|
|
Créditos[]
![]() Créditos de la versión Netflix. |
Muestras multimedia[]
Cinetopia[]
Trailer[]
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
Versión ZIMA[]
- Este doblaje fue realizado en conjunto de tandas de películas de Studio Ghibli para su distribución en video doméstico y en un principio se utilizó para su transmisión televisiva.
Versión Netflix[]
- Este doblaje fue realizado para su estreno en el servicio de streaming de Netflix.
- En un principio, esta fue la única película del Studio Ghibli que no se añadió al catálogo de Netflix debido a un contrato de distribución con Wild Bunch que involucraba cuestiones de licencia. Esto impidió que Netflix adquiriera los derechos de la película, ya que estos estaban divididos entre más de una entidad. Además, la película es una adaptación de una novela publicada por la editorial Shinchōsha, mientras que Studio Ghibli generalmente está asociado con Tokuma Shoten para el resto de su filmografía.
- Sin embargo, tras varios años, la película finalmente fue añadida al catálogo de Netflix el 16 de septiembre de 2024 de manera internacional (incluyendo Estados Unidos, donde el resto de las películas de Ghibli están disponibles en MAX). Inicialmente, solo se incluyó su versión original en japonés con subtítulos.
- Meses después, a inicios de diciembre de 2024, comenzaron a aparecer créditos de doblaje internacionales, incluyendo el español latino, siendo este un nuevo doblaje al español latino, sin embargo, no se anunció la fecha en que estarían disponibles las pistas de audio correspondientes. El 5 de febrero sin previo aviso al fin se añadieron las pistas de audio.
- Coincidentemente esto sucedió un día antes de su re estreno en salas en Cinepolis en México donde se estrenaría con el doblaje de Cinetopia realizado en Paraguay.
- Meses después, a inicios de diciembre de 2024, comenzaron a aparecer créditos de doblaje internacionales, incluyendo el español latino, siendo este un nuevo doblaje al español latino, sin embargo, no se anunció la fecha en que estarían disponibles las pistas de audio correspondientes. El 5 de febrero sin previo aviso al fin se añadieron las pistas de audio.
- Sin embargo, tras varios años, la película finalmente fue añadida al catálogo de Netflix el 16 de septiembre de 2024 de manera internacional (incluyendo Estados Unidos, donde el resto de las películas de Ghibli están disponibles en MAX). Inicialmente, solo se incluyó su versión original en japonés con subtítulos.
- El redoblaje de Netflix es el segundo proyecto del Studio Ghibli que dirige Leyla Rangel, el primero siendo El niño y la garza.
Versión Cinetopia[]
- Un tercer doblaje se realizó para su relanzamiento en cines.
- Esta es la primera película del Studio Ghibli en tener un doblaje realizado en Paraguay y la cuarta en tener una versión doblada no realizada en México.
- Este doblaje de dicha película se considera la primera producción de anime en ser doblada en Paraguay.
Sobre el reparto[]
- El doblaje de la versión de Netflix destaca por ser el único en el que el personaje de Setsuko es interpretado por una actriz de doblaje infantil, Regina Huerta. Este enfoque mantiene la fidelidad a la versión original japonesa, donde una seiyū infantil dio vida al personaje.
- En contraste, en los otros doblajes, Setsuko fue interpretada por actrices de doblaje adultas que realizaron una caracterización de niña. En la versión de Zima, el personaje fue interpretado por Azucena Martínez, mientras que en la de Cinetopia, el papel recayó en Maco Cacavelos.
- El doblaje de la versión de Cinetopia se destaca por ser el único en el que el personaje de Seita es interpretado por un actor de doblaje adolescente, el paraguayo conocido bajo el alias Inferno Enma. Este enfoque mantiene la fidelidad de la versión original japonesa, donde Seita fue interpretado por un seiyū también adolescente.
- En contraste, en los otros doblajes, Seita fue interpretado por actores adultos con voces juveniles. En la versión de Zima, el personaje fue doblado por Hugo Rodríguez, mientras que en la de Netflix, el papel recayó en Diego Becerril.
Agradecimientos[]
Versión Cinetopia[]
- A Inferno Enma, por confirmar la fecha de grabación de su participación.
Edición en vídeo[]
Editora | Año de edición | Categoría | Formato | Región | Calidad de audio | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Enero de 2012 | Películas de anime | ![]() |
1 / 4 NTSC |
![]() |
México | ![]() |
Enero de 2013 | ![]() |
Multiregión |
Transmisión[]
Streaming[]
Empresa/Plataforma/Versión de doblaje | Fecha | Categoría | Clasificación | Región | |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
5 de febrero de 2025 | Películas de anime | 13+ | Latinoamérica | ![]() |
Televisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | Versión de doblaje | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
20 de julio de 2017 | ![]() |
![]() |
2:30 PM | ![]() |
Colombia | ![]() |
11 de junio de 2022 | ![]() |
8:30 AM |