Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Todos los personajes de la serie mantuvieron a su respectivo actor doblaje durante las canciones.
Este no seria el caso en la 3era temporada, siendo Nirmala la única personaje en tener tanto una voz para diálogos como una para cantar.
Varios actores originales fueron reemplazados por múltiples motivos, aunque para la versión en español, se conservaron a la mayoría de los actores del doblaje.
Ricardo Tejedo no repite su papel de Kovu como adulto en la misma película por razones desconocidas, siendo remplazado por Ricardo Silva. (Curiosamente cabe destacar el hecho de que Kovu es el segundo personaje que Tejedo y Silva comparten, el primero fue el Padre Joseph Mohr en Una navidad con Buster y Chauncey, Tejedo en diálogos, y Silva en los cantos)
Cabe resaltar que la forma de pronunciar las palabras que Llapur uso para doblar a Scar se asmilia a la de Petrel, esto posiblemente a manera de homenaje.
En el episodio "Ya quiero ser reina", algunos diálogos fueron ralentizados digitalmente para que haya sincronización labial
A partir de la segunda temporada, se comienza a notar el cambio de voz de José Juan Hernández al interpretar a Bunga, debido por la pubertad, lo mismo ocurre con Agustin Lopez Villaverde al interpretar a Kion en los últimos cuatro episodios de la segunda temporada.
En el capitulo "La Festividad De Timon y Pumba" un fragmento de la canción "Fiesta En Las Praderas" es cortado durante emisiones mas recientes en Disney Junior.
Durante el episodio "Bunga y El Rey", el personaje de Bunga hace uso de la expresión "Dah" en la version original, en el doblaje se le adapto como "Hola" que es la adaptación mas formal que se tiene, sin embargo luego Bunga hace una canción donde utiliza la palabra "Dah" sin traducir, causando cierta incoherencia con el dialogo.
Tanto Auri Maya como Héctor Ireta de Alba interpretaron personajes diversos hasta obtener personajes fijos (Madoa y Hodari respectivamente).
A pesar de que desde la segunda temporada dejó de ser el director creativo, Raúl Aldana todavía sigue doblando al personaje de Timón. Sin embargo, ya en la tercera temporada, fue reemplazado por Luis Leonardo Suárez, quien lo dobló en el live-action de 2019.
A pesar que en la 3era temporada Max Charles y Joshua Rush repiten sus papeles de Kion y Bunga respectivamente, Agustín López Villaverde y José Juan Hernández no lo hacen, pese al crecimiento de los personajes en la serie, En su lugar son reemplazados por Sergio Maya y Sergio Barberi, este último le da a su personaje el mismo tono de voz al que tenía en la primera temporada y los primeros cuatro episodios de la segunda temporada. Agustín posiblemente fue reemplazado debido a trabajos escolares. Se desconoce el motivo del reemplazo de José Juan Hernández por Sergio Barbieri. Este último cambio hace que pierda un poco el sentido, pues como Bunga creció, debería tener la voz más grave. Curiosamente, ambos actores de la 3ra temporada se llaman Sergio.
Así mismo, Sebastián Llapur no repite su papel de Scar en la 3ra temporada por razones desconocidas y es reemplazado por Pisano, quien ya lo había doblado en El rey león (2019).
Por diversos motivos, en el último episodio ninguno de los actores de El Rey León II: El reino de Simba, repitió sus roles correspondientes; Adriana Camacho no retoma a Kiara debido a su retiro del doblaje, Ricardo Tejedo probablemente debido a no estar disponible y Laura Torres no se encontraba trabajando para Disney.