Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
(Añadiendo categorías)
Etiqueta: categoryselect
Sin resumen de edición
Etiqueta: rte-source
Línea 325: Línea 325:
 
[[Categoría:Doblajes realizados por Disney Characters Voices Latin America]]
 
[[Categoría:Doblajes realizados por Disney Characters Voices Latin America]]
 
[[Categoría:Películas distribuidas por Buena Vista International Television]]
 
[[Categoría:Películas distribuidas por Buena Vista International Television]]
[[Categoría:Películas transmitidas por Discovery Kids]]
 

Revisión del 10:48 13 oct 2016


La familia del futuro es una película animada estadounidense de 2007 producida y distribuida por Walt Disney Pictures.

En el doblaje para Latinoamerica, la pelicula cuenta con las voces del cantautor venezolano José Luis Rodríguez "El Puma" y la actriz mexicana Evita Muñoz "Chachita".

Reparto

Doblaje Latino de La Familia del Futuro

Créditos de Doblaje en el DVD

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Lewis Meet the Robinsons Lewis/Cornelius Jordan Fry Raúl Sebastián
Cornelius Robinson Tom Selleck José Luis Rodríguez "El Puma"
Wilbur Robinson Wilbur Wesley Singerman Abraham Vega
Mildred Mildred Angela Bassett Simone Brook
Sr Harrington Sr. Harrington John H. H. Ford Jorge Alberto Aguilera
Sra Harrington Sra. Harrington Dara McGarry Verónica López Treviño
10928439 762329793820299 1957077109 n Recepcionista Yotzmit Ramírez
Sr Willerstein Sr. Willerstein Tom Kenny Carlos Cobos
Entrenador Meet the Robinsons Entrenador Don Hall Enrique Cervantes
Tío Gaston Tío Gastón Raúl Anaya
Stanley Stanley Pukotski Paul Butcher Rodrigo Gutiérrez
Lucile Lucile Laurie Metcalf Evita Muñoz "Chachita"
Lizzy Lizzy Tracey Miller-Zarneke Maria de Lourdes Parra
Franny Franny Nicole Sullivan Claudia Garzón
Franny niña Jessie Flower (niña) Pau García Casillas
Michael Goob Yagoobian Michael "Goob" Yagoobian
("El del Sombrero")
Matthew Josten Andonni Sánchez
El del sombrero Steve Anderson Mario Filio
Abuelo Bud Abuelo Bud Esteban Siller
Prima Tallulah Prima Tallulah Yadira Aedo
Spike y Dimitri Spike & Dimitri Ethan Sandler Jamie Kurt
Fritz y Petunia Fritz/Petunia Salvador Nájar
Lazlo Laszlo Milton Wolch
CEO MTR CEO de InventCo Mario Díaz Mercado
Dor 15 Doris Dor-15 (Doris) Ethan Sandler
Carl Robinson Carl Harland Williams Óscar Flores
Lefty Lefty Nathan Greno Rodolfo Navarro
Tía Billie Tía Billie Kelly Hoover Jessica Ortiz
Tío Art Tío Art Adam West Mario Arvizu
Frankie la rana Frankie, la rana Aurian Redson Jesús Barrero
Roger Hudson (cantante)
T-Rex T-Rex Joe Mateo Héctor Alcaraz
Reporter MTR Reportero Joe Whyte Luis Álvarez

Voces adicionales

Personaje Actor de doblaje
Mujer en TV Romina Marroquín Payró
Niño con el sistema solar Ricardo Mendoza Jr.

Música

  • Instantes de maravilla
    • Interpretada por: Sergio Silva

Reparto (Trailers)

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Lewis Jordan Fry Alan Piz Morán
El del Sombrero Steve Anderson Sebastián Llapur
Narradores Clive Revill Francisco Colmenero
Ricardo Tejedo

Transmisión

Cadena Canal País
HBO América México Sudamérica
HBO Cinemax
Disney Disney Channel
Disney XD
Turner TNT
Azteca 7 y 13 México México
TC Televisión 10 Ecuador Ecuador
ATV 9 Perú Perú

Curiosidades

  • Cuándo en la versión original Wilbur le está interrogando a Lewis sobre su familia, él le dice que su padre se parece a Tom Selleck (ya que en la versión original éste interpreta a Cornelius), en la versión hispana le dice que se parece al Puma, José Luis Rodríguez (En Latinoamérica el hace el doblaje). Curiosamente en la transmisión de la película en TNT en esta escena se mencionaba al "Puma" pero salía la foto de Tom Selleck.
  • Así mismo en el canal TNT, no se muestran los textos traducidos al español, ni siquiera el mensaje final que aparece al final de la película, así como tampoco los créditos de doblaje.