Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki

La familia crece también conocido como Marmalade Boy es una serie de anime de 1994 producida por Toei Animation basada en el manga homónimo de Wataru Yoshizumi.

Sinopsis

Narra la historia de Miki Koishikawa, una estudiante de 15 años, cuyos padres realizan un intercambio de parejas con la familia Matsuura, que tiene un hijo de su edad, Yuu. Los padres deciden vivir bajo el mismo techo con sus hijos, y Miki, que se muestra reacia al principio, poco a poco se enamora de su hermanastro. A lo largo de los capítulos de la serie, se intentan entrometer todo tipo de personajes entre ellos dos.


Doblaje[]

Tanto en España como en Chile, ambos países presentaron sus doblajes para los 76 episodios con el título de "La familia crece", incluso la película que fue únicamente doblada en España. La serie fue transmitida en Chile por 2 canales: Chilevisión (señal abierta) y etc...TV (señal de paga), entre el año 2004 y 2005 respectivamente.

Reparto[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Muestra de voz
Personajes principales
Miki Koishikawa Mariko Kouda Laura Olazábal ▶️
Yuu Matsuura Ryōtarō Okiayu Jorge Araneda ▶️
Jin Koishikawa Hideyuki Tanaka Alejandro Trejo
Rumi Matsuura Yōko Kawanami Carol Knuckey
Chiyako Koishikawa Hiroko Emori Isabel Quinteros
Youji Matsuura Bin Shimada Jorge Lillo
Meiko Akizuki Wakana Yamazaki Keyros Guillén
Ginta Suou Jun'ichi Kanemaru Carlos Carvajal
Arimi Suzuki Aya Hisakawa Rosario Zamora
Personajes secundarios y recurrentes
Satoshi Miwa Shinichirō Ōta ¿?
Suzu Sakuma Sakura Tange Gianina Talloni
Profesor Shinichi "Na-chan" Namura Tōru Furuya Pablo Ausensi
Kei Tsuchiya Akira Ishida
Profesora Ryoko Momoi Megumi Urawa Mirta González
(primeros 20 eps.)
¿?
(resto)
Tsutomu Rokutanda Kazunari Tanaka Carlos Díaz
Furutachi Rodolfo Vásquez
Takuji Kijima Ken Yamaguchi Andrés Skoknic
Anju Kitahara Kikuko Inoue Viviana Navarro
Compañeras de Miki
Chigusa Yūko Nagashima Gianina Talloni
(primeros 24 eps.)
¿?
(ep. 25-)
Mari Mariko Onodera ¿?
Naoko Naoko Nakamura Jessica Toledo
Personajes estadounidenses
Michael Grant Hikaru Midorikawa Jorge Lillo
Brian Grant Toshiyuki Morikawa Santiago Ramírez
Doris O'Connor Shiho Niiyama Jessica Toledo
Bill Matheson Nobuyuki Hiyama Rodrigo Saavedra
Jinny Golding Yuka Koyama ¿?
Otros personajes
Yayoi Takase Mariko Onodera
(eps. 43-57)
¿?
Miki Inoue
(eps. 42, 58-76)
Rihito Sakuma Ikuya Sawaki Mario Santander
Empleada de los Akizuki Yuka Ōno Carmen Disa Gutiérrez
Madre de Meiko Michiko Abe ¿?
Padre de Meiko Kiyoyuki Yanada ¿Sergio Schmied?
Director de la escuela Shinji Nakae
Yoshimitsu Miwa Kōji Totani Andrés Skoknic
Profesora Kyoto (Asistente del director) Nana Yamaguchi ¿?
Uchiyama (compañera de la heladería) Chie Satō Jessica Toledo
Presentación de episodios Ryōtarō Okiayu Jorge Araneda
Insertos N/A

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Voz de aviso Andrés Skoknic 6
Réferi del partido
Estudiantes que se acercan a Ginta Carlos Díaz
Daisuke Sakaguchi Rodrigo Saavedra
Compañero de Tsutomu en el juego Pablo Ausensi
Amigo de Rokutanda Jun Kisaichi Rodrigo Saavedra 9
Profesores Rodrigo Saavedra 16
Jessica Toledo
¿?
Sr. Goto Nobuhiko Kazama Rodrigo Saavedra 19
Chicos ebrios Yoshiyuki Kōno 21
Yūsuke Numata ¿?
Sr. Nishida Tomohisa Asō Mario Santander 22
Sra. Nishida Chie Satō ¿?
Club de Admiradores de Arimi Nobuhiko Kazama (Imai) ¿?
Tomokazu Seki (Murai) Rodolfo Vásquez
(ep. 22)
¿?
(resto)
Michio Nakao (Tomisuke) Rodrigo Saavedra
Director Miyajima Takeshi Endo Andrés Skoknic 27, 28 y 29
Sr. Takemura Masato Oba ¿? 27
Entrenadora Junko Hagimori ¿?
Estudiante que está con Yuu Jorge Lillo 28
Diseñador Rodrigo Saavedra
Manager de Suzu Yoshiyuki Kōno Alejandro Trejo
Voz en radio Mario Santander 31
Amigas de Yayoi Jessica Toledo 42
¿?

Voces adicionales[]

Música[]

En Chile fueron la mayoría de temas doblados y presentados en la TV, interpretadas por cantantes y algunos actores que participaron en la misma serie. La siguiente es la lista de las canciones tal como fueron presentados en el doblaje.

  • Opening "Egao no aitai" Eps. 1-76
  • Insert song "Moment"
  • Insert song "Egao no aitai ~Slow version~"
Interpretadas por: Trinidad Méndez
  • Ending 1 "Suteki na surenade" Eps. 1-31
  • Insert song / Ending 3 "Yoake no étude" (ep. 51)
Interpretadas por: Marcela Arroyave
  • Ending 2 "Karehairo no Crescendo" Eps. 32-76
  • Insert Song "Yume no Ohanashi"
Interpretados por: Patricio Vásquez
  • Canción del Festival "Rain" (episodio 32)
Interpretado por: Jorge Araneda
  • Insert Song: "Saigo no yakusoku"
  • Insert Song: "Kyou no owari ni"
  • Insert Song: "Story" (No presentado)
Interpretadas por: Jessica Toledo

Datos de interés[]

Datos técnicos[]

  • En el doblaje, en la mayoría de los capítulos, hay diversos temas musicales insertados que no concuerdan con el tema original de la escena que se trata. Es decir, algunos de los temas insertados no doblados fueron reemplazados por versiones dobladas. Solo en muy pocas ocasiones se dejan en su versión original (esto ocurre en el episodio 3 y 19). Esto puede deberse a los costos de las licencias de las canciones que la distribuidora no pudo comprar, siendo los siguientes:
    • En un episodio de la serie el tema de apertura es insertado y da la impresión de que fuera grabado completo.
    • La canción correspondiente "Story" fue doblada, pero sin embargo nunca fue usada en el doblaje para TV. Se hizo en gran parte conocida al ser incluida en el CD "Jessica Toledo - Moon Revenge Maxi Single" que fuera producido por Mauricio Villarroel Sáez.
    • La canción "Saigo no Yakusoku" (Promesa Final) fue versionada a dos versiones remix.
    • La canción "Yoake no etude" fue grabada completa e insertada en dos de los episodios para la serie.
    • El doblaje adaptó la canción Rain del episodio 34 como una versión completa del segundo ending "Karehairo no Crescendo".
    • En el ending 2 "Karebairo no crescendo" participaron coristas, quienes son los mismos que acompañan al cantante en su medio.
    • La versión completa de Moment se oye únicamente en el episodio 36, las demás canciones se oyen enteras en diversos episodios.
  • A partir del episodio 25, se puede escuchar la versión japonesa de fondo muy bajita en el doblaje, posiblemente debido a errores en las mezclas finales.

Sobre el reparto[]

  • Al igual que en el doblaje estadounidense de TokyoPop USA, tanto el director de la escuela como el Sr. Akizuki fueron interpretados por un mismo actor de voz.
  • Tanto en el doblaje castellano como en el latino, Chiyako Matsuura/Koishikawa fue interpretada por actrices de nombre Isabel.

Sobre la traducción y adaptación[]

  • Se utiliza el término "Lío de faldas", el cual no es muy común en gran parte de Latinoamérica. Además, se percibe una notable sustitución de la "J" por la "S" en algunas escenas, posiblemente debido al país donde se realizó el doblaje, que es Chile.
  • En el episodio 6, se menciona el nombre de la escuela a la que asiste Tsutomu como "Sakaki-Gakuen", dejando "Gakuen" sin traducir (siendo Escuela o Instituto).
  • En el episodio 9, Namura y Momoi pronuncian el apellido de Takuji Kijima como "Kijiyama" (el cual se pronuncia como "Kiyima").
  • Los personajes de Yuu y Miki son los únicos en la serie que pronuncian el nombre de Satoshi Miwa con "Ch".
  • Se censuró el hecho de que los padres de Miki y Yuu practican el intercambio de parejas y el poliamor de manera abierta. Además, se omite la mención de su divorcio, lo cual afecta significativamente algunos aspectos de la historia. Este cambio en la traducción podría haber sido influenciado por la modificación a la ley de matrimonio civil para permitir los divorcios legales en el país durante el período de doblaje, cuando ese tipo de prácticas aún era un tabú.

Transmisión[]

Año/Período Cadena Canal País
Octubre de 2004 - 2005 Chile Chile
Bancard
2005 Telefilms Ltda.
2006-2007
23 de noviembre de 2023 - presente
2021 - presente

Enlaces externos[]