Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


La espada en la piedra es una película de animación tradicional realizada por la empresa Walt Disney Pictures, estrenada en el año 1961. Fue dirigida por Wolfgang Reitherman, y cuenta con canciones compuestas por Richard M. Sherman y Robert B. Sherman. Es la decimoctava película del cánon de largometrajes animados Disney y está basada libremente en la primera parte de la novela Camelot , obra del escritor T.H. White.

Sinopsis

Inglaterra ha quedado sin rey, al mismo tiempo, aparece en el atrio de una iglesia una antigua espada clavada en una piedra con la siguiente leyenda: “Quien sacara esta espada de esta roca será por dercho Rey de toda Inglaterra”. El mago Merlín, seguro de que el muchacho capaz de obtener esta espada es un joven llamado Arturo, se ofrece a darle sorprendentes lecciones sobre la vida.


Créditos EspadaPiedra

Créditos del doblaje.

Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Merlin Merlín Karl Swenson Alberto Gavira
Grillo (Arturo) Arturo (Grillo) Rickie Sorenson
Richard & Robert Reitherman
(diálogo adicional)
Salvador Nájar
Madam Mim Madam Mim Martha Wentworth Maruja Sen
Arquimides Arquímides Junius Matthews Luis Manuel Pelayo
Sir Hector Sir Ector Sebastian Cabot Dagoberto de Cervantes
Sir Kay Kay Norman Alden Francisco Colmenero
Sir Pelinore Sir Pellinore Alan Napier Luis Manuel Pelayo
Doncella Doncella Barbara Jo Allen Carmen Donna-Dío
Black Bart Sir Bart (El Caballero Negro) Thurl Ravenscroft Carlos Petrel
968full-the-sword-in-the-stone-screenshot Narrador Sebastian Cabot Luis Manuel Pelayo
Film1 Voz cantante Fred Darian Jorge Lagunes

Curiosidades

  • Para el lanzamiento de la película en formato Blu-Ray, parte del audio fue corregida de la versión de Edmundo Santos conservada en los archivos de Disney. Un ejemplo de esto es la canción del inicio, que estaba dañada en algunos formatos digitales.
  • En la escena en que Merlín y Arturo caminan fuera del castillo de Sir Ector, la primera mañana del arribo de Merlín, la voz de Arturo cambia durante unos segundos (esto debido a la reparación del audio original en español).
  • Una frase de Sir Ector, en la escena del descubrimiento del hechizo de Merlín para limpiar los utensilios de la cocina, fue censurada. Originalmente él gritaba "Maldito viejo brujo", frase que fue cambiada por: "Malvado viejo brujo".

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
Andina de Radiodifusión S.A.C. Andina de Televisión Perú Perú
TV Azteca Azteca 7 México México
Estado de Chile Televisión Nacional de Chile Chile Chile
Turner Broadcasting System Latin America Turner Classic Movies México Sudamérica Latinoamérica
25/07/2015 TBS very funny 07:30 (Arg.)
31/07/2015 07:05 (Arg.)
Advertisement