Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
(Añadiendo categorías)
Sin resumen de edición
Línea 123: Línea 123:
 
| style="padding:0;" |
 
| style="padding:0;" |
 
|Jasmine Sleevemore
 
|Jasmine Sleevemore
|Kylie Cantrall
+
|[[Kylie Cantrall]]
 
|[[Catalina Merlach]] {{Bandera|Argentina}}
 
|[[Catalina Merlach]] {{Bandera|Argentina}}
 
|2ª
 
|2ª

Revisión del 18:23 10 feb 2020


La casa de Raven es una serie de televisión estadounidense de comedia sobrenatural. Tras Cory en la Casa Blanca, es la segunda serie derivada de Es tan Raven, que se transmitió en Disney Channel entre 2003 y 2007. La serie se anunció en octubre de 2016, y tuvo su estreno en Estados Unidos el 21 de julio de 2017. En Latinoamérica, preestrena el 29 de octubre de ese mismo año en Disney Channel.

Sinopsis

Las mejores amigas Raven y Chelsea, ambas madres divorciadas, ahora están criando a sus hijos en una casa juntas. Las cosas dan un giro cuando se dan cuenta de que uno de los hijos de Raven tiene las mismas capacidades psíquicas que su madre.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Temporada
Personajes principales
RavenS2 Raven Baxter Raven-Symoné Leyla Rangel 1ª-
Raven's Home - Season 2 - Booker Baxter-Carter Booker Baxter-Carter Issac Ryan Brown Matías Quintana Ortíz 1ª-
NiaS2 Nia Baxter-Carter Navia Ziraili Robinson Nicole Florencia 1ª-
ChelseaS2 Chelsea Daniels  Anneliese van der Pol Cristina Hernández 1ª-
Raven's Home - Season 2 - Levi Grayson Levi Grayson Jason Maybaum Jared Mendoza 1ª-
Raven's Home - Season 2 - Tess Tess Sky Katz Zoe Mora 1ª-
Personajes secundarios
Devon Carter - La casa de Raven Devon Carter Lil' J José Gilberto Vilchis 1ª-
Descarga (13) Director Wentworth Leslie David Baker Dan Osorio
Descarga (16) Entrenador Spitz Anthony Alabi Alfredo Gabriel Basurto 1ª-
Paisley Skyler Day Claudia Motta
Ma Jablonski Peggy Miller Anabel Méndez
Mitch Moseley Dylan Martin Frankel 2ª-
Richard Matt Corboy Arturo Mercado Jr.
Dreamweaver Wendy Raquel Robinson Yolanda Vidal
Descarga (14) Dr. Sleevemore Brian George Eduardo Liñán
Jasmine Sleevemore Kylie Cantrall Catalina Merlach Argentina
Zeena 2 Zena Laya DeLeon Hayes Nycolle González 2ª-
Sienna Jenna Davis Erika Ugalde 2ª-
Isabella Elisa Pryor Melissa Gutiérrez 2ª-
Sr. Patel Ronobir Lahiri Carlos Hernández 2ª-
VíctorBaxter
Victor Baxter Rondell Sheridan Eduardo Fonseca
Sebastian Jason Rogel Enrique Cervantes
Lil' Z Brandon Severs José Luis Piedra

Voces adicionales

Créditos

Primera temporada

Muestras multimedia

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
29 de octubre de 2017
(Preestreno V.I.P.)
Logo de Disney and ESPN Media Networks Disney Channel 2014 07:00 pm Latinoamérica México Sudamérica
31 de octubre de 2017
(Preestreno V.I.P.)
05:00 pm
1 de noviembre de 2017
(Preestreno V.I.P.)
5 de noviembre de 2017
(Estreno oficial)
05:30 pm

Curiosidades

  • A diferencia de la primera serie, el intro no es doblado.
  • En el episodio "Una aventura de madres solteras" todos los personajes cantan, pero estos tampoco se doblaron.
  • Aunque Noé Velázquez grabó los promocionales de la serie (como narrador), curiosamente no retoma el doblaje de su personaje Devon Carter, se desconoce la razón del cambio de voz en el mismo.
  • Esta es la primera serie de Disney Channel en doblarse por completo en México desde Stan, el perro bloguero, ya que anteriores series están siendo dobladas en colaboración con Argentina.
  • Eduardo Liñán quien dobló al Dr. Sleevemore en Es tan Raven retoma al personaje en la segunda temporada.
  • En el episodio especial de La Casa de Raven Remix de la segunda temporada, las canciones no fueron dobladas pero si subtituladas. Al ser canciones donde las rimas importan, los subtítulos también incluyen rimas aunque se alejen de la traducción original, similar a lo ocurrido con Let It Shine y High School Musical.
  • Salvador Nájar no retomo su personaje de Victor Baxter por motivos desconocidos, en su lugar Eduardo Fonseca realizó el doblaje.
  • El restaurante de Victor "La parrilla" fue dejado con su nombre en inglés "Chill Grill".

Véase también