Doblaje Wiki
Doblaje Wiki

La casa búho (también conocida como The Owl House: La casa búho en promocionales) es una serie animada de televisión estadounidense producida por Disney Television Animation y creada por Dana Terrace. Se estrenó el 10 de enero de 2020 en Estados Unidos y el 13 de abril del mismo año en Latinoamérica.

Sinopsis

Luz, una adolescente segura de sí misma, descubre la entrada a un reino mágino, donde se hace amiga de Eda, una bruja rebelde, y de King, un guerrero diminuto. A pesar de no tener poder, Luz se convierte en la aprendiz de Eda para ser una bruja.


Reparto

Imagen Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje Temporada Episodios Demo de voz
Personajes principales
Luz-TheOwlHouse.png Luz Noceda Sarah-Nicole Robles Micaela Oddera 1ª-
EdaClawthorne-TheOwlHouse.png Edalyn "Eda" Clawthorne /
La Dama Búho
Wendie Malick Karin Zavala 1ª-
EdaMonstruo-TheOwlHouse.png Dee Bradley Baker
King-TheOwlHouse.png King Alex Hirsch Damián Stavros 1ª-
Hooty-TheOwlHouse.png Hooty Lucas Medina 1ª-
Personajes secundarios
Willow-TheOwlHouse.png Willow Park Tati Gabrielle Arelys González 1ª-
Gus-TheOwlHouse.png Augustus "Gus" Porter Issac Ryan Brown Máximo Thomas 1ª- 3-10,19
13-18
Amity-TheOwlHouse.png Amity Blight Mae Whitman Martina Panno 1ª-
Emira-TheOwlHouse.png Emira Blight Erica Lindbeck Luciana Mauri 1ª-
Edric-TheOwlHouse.png Edric Blight Ryan O'Flanagan Nahuel Ivorra 1ª-
Lilith-TheOwlHouse.png Lilith Clawthorne Cissy Jones Luciana Falcón Graña 1ª-
Personajes recurrentes
Escuela de Magia y Demonios Hexside
DirectorBump-TheOwlHouse.png Director Géronimo Bump Bumper Robinson Guido D'Albo 1ª- 3-9
Alejandro Scaravelli 13-
Abomi.png Maestro de abominables J.B. Blanc Mario De Candia 1ª-
Mattholomule.png Mattholomule Jorge Diaz Demián Velazco Rochwerger 1ª-
Boscha-TheOwlHouse.png Boscha Eden Riegel Azul Bötticher 1ª-
Amelia-TheOwlHouse.png Amelia 1ª-
Skara.png Skara Kimberly Brooks Florencia Coianis 1ª-
Cat-TheOwlHouse.png Cat 1ª-
Bo-TheOwlHouse.png Bo 1ª-
Eileen-TheOwlHouse.png Eileen
Demonios
ReinaMurcielago-TheOwlHouse.png Reina Murciélago Isabella Rossellini Angy Vargas 1ª-
Tibbles.png Tibblet-Tibblie Grimm Hammer III
"Tibbles"
Parvesh Cheena Pablo Gandolfo 1ª-
Conspiracy peanuts ref 2.png Tiny Nose Dana Terrace Julia Bilous 1ª- 1-5
Florencia Coianis 11-
Snaggleback.jpg Gorilazón Arin Hanson Santiago Maurig 1ª-
Humanos
Camilia owl.png Camila Noceda Elizabeth Grullon Malena Duchovny 1ª-
Antagonistas
EmperadorBelos-TheOwlHouse.png Emperador Belos Matthew Rhys Facundo Reyes 1ª-
Kikimora-TheOwlHouse.png Kikimora Mela Lee Constanza Faraggi 1ª-
WardenWrath-TheOwlHouse.png Guardián Wrath Roger Craig Smith Javier Gómez 1ª-
Habitantes de las Islas Hirvientes
Mortowl.png Morton Shannon McKain Ignacio Pereira 1ª-
Kidowl.png Usurpador Grey DeLisle 1ª-
CazadordeDemonios-TheOwlHouse.png Cazador de demonios 1ª-
PerryPorter-TheOwlHouse.png Perry Porter Gary Anthony Williams 1ª-
Otros
La Casa Búho LOGO (Latinoamérica).png Título N/A Micaela Carla Oddera 1ª-
2, 7
(primera emisión)

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje Episodio Demo de voz
Primera temporada
Director Hal.jpg Director Hal Randolfo Barrionuevo Ep. 1:
“Una bruja mentirosa y un guardián”
Fanficowl.png Prisionera de los Fanfics Grey DeLisle Malena Duchovny
MonstruoComeOjos-TheOwlHouse.png Monstruo Come Ojos
Monsterowl.png Adegast Robin Atkin Downes Juan Balvín Ep. 2:
“Brujas antes que magos”
Nevareth.png Nevareth Billy Kametz
Tom-TheOwlHouse.png Tom Kevin Michael Richardson Ep. 6
“La casa ambulante de Hooty”
Braxus-TheOwlHouse.png Braxus Ep. 7
“Libros encantados”
Otabin-TheOwlHouse.png Otabin
Roselle-TheOwlHouse.png Roselle Grey DeLisle Irene Guiser Ep. 8:
“Cambio de cuerpos”
Dottie-TheOwlHouse.png Dottie Cissy Jones No se dobla
CazadoradeDemonios-TheOwlHouse.png Cazadora de demonios Mara Brenner Ep. 10
“El escape del Tailamigo”
Pinietowl.png Piniet Andre Sogliuzzo Ep. 11:
“Sensatez y resentimiento”
Comerciante-TheOwlHouse.png Comerciante Pablo Gandolfo
Viney-TheOwlHouse.png Viney Ally Maki Barbi Perrone Ep. 13:
“El primer día”
Jerbo-TheOwlHouse.png Jerbo Noah Galvin Sebastián Ariel Rivero Rama
Inspectora-TheOwlHouse.png Inspectora Mariana de Iraola
MaestradePociones-TheOwlHouse.png Maestra de pociones
MaestrodeCastigo-TheOwlHouse.png Maestro de castigo
MaestradeFotografia-TheOwlHouse.png Maestra de fotografía Grey DeLisle Paula Cueto Ep. 15:
"Comprendiendo a Willow"
Amitysmother.png Odalia Blight Rachael MacFarlane
El mandilon.png Alador Blight Jim Pirri
WillowInterior-TheOwlHouse.png Conciencia de Willow Tati Gabrielle Arelys González
WillowNiña-TheOwlHouse.png Willow niña
AmityNiña-TheOwlHouse.png Amity niña Mae Whitman Martina Panno
Gromila-TheOwlHouse.png Gromila Elizabeth Grullon Ep. 16:
"Un baile aterrador"
LilithNiña-TheOwlHouse.png Lilith niña Abigail Zoe Lewis Ep. 19:
"Sangre joven, almas viejas"
EdaNiña-TheOwlHouse.png Eda niña Mara Brenner
EdaAdolescente-TheOwlHouse.png Eda adolescente Natalie Palamides

Voces adicionales

Cortos

Imagen Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Luz-OwlPellets.png Luz Noceda Sarah-Nicole Robles Micaela Carla Oddera
Eda-OwlPellets.png Eda Clawthorne Wendie Malick Karin Zavala
King-OwlPellets.png King Alex Hirsch Damián Stavros
Hooty-OwlPellets.png Hooty Lucas Medina
PrincipalBump-OwlPellets.png Director Bump Bumper Robinson Alejandro Scaravelli
Mattholomule-OwlPellets.png Mattholomule Jorge Diaz Demián Velazco Rochwerger

Créditos

TV

Disney+

Galería

Muestras multimedia

Clips

Cortos

Datos de interés

Sobre la distribución

  • Los episodios son estrenados por Disney Channel Latinoamérica en desorden y luego se emitieron por Disney XD en el mismo orden.
    • Los episodios 1, 3-6, 2, 7 y 9-10 se repetirían una y otra vez durante mas de 6 meses, hasta el estreno de los siguientes 5 episodios (8, 11-14) el 26 de octubre de 2020, además por alguna razón desconocida el capitulo 8 no fue transmitido junto con los primeros 10 episodios cuando la serie se estreno saltándose del capitulo 7 al 9.
    • El 28 de diciembre de 2020, los episodios Comprendiendo a Willow y Brujas Improvisadas se estrenaron con audio latino en Disney+ USA.
      • En el caso del episodio Comprendiendo a Willow, éste fue estrenado por error de parte de Disney Channel en algunos países de Latinoamérica el 31 de Diciembre de 2020, ya que cuando el episodio fue emitido nuevamente el 22 de febrero de 2021, este fue anunciado como un "Nuevo Episodio".
  • El 4 de febrero de 2021 se estrenó el episodio Un baile aterrador, y se comenzó a re-emitir el 23 de febrero del mismo año.
  • Los episodios 18 y 19 fueron estrenados por Disney Channel los días 25 y 26 de febrero de 2021 respectivamente.
  • Por motivos desconocidos, solo Disney XD ha emitido los cortos de la serie hasta la fecha.

Sobre la adaptación

  • Cuando la serie se estreno, los episodios 1, 3-6, 2, 7 y 9-10 tenían el logo localizado con el nombre La Casa Búho excepto los episodios 2 y 7, que contienen el logo en idioma original acompañado por un inserto que dice The Owl House: La Casa Búho, dicho por Micaela Carla Oddera. Se presume que esto puede ocurrir debido al orden de producción y que los capítulos 2 y 7 fueron doblados consecutivamente.
    • A partir de la primera re-emisión de esos episodios, el logo de la serie es dejado en inglés con el inserto "La Casa Búho" dicho por Micaela Carla Oddera, eliminando así el logo localizado en español.
    • En los episodios Cambio de cuerpos y El primer día el inserto fue regrabado.
    • Sin embargo, en los promocionales de Disney Channel se sigue mencionando la serie como The Owl House: La Casa Búho.
  • En la versión doblada de la serie, los personajes dicen términos usados comúnmente en Argentina, como por ejemplo en el episodio La intrusa, cuando Luz le coloca unas bandas adhesivas a otros personajes para calmar el dolor, dice que ahora son hermanos de "pupas" (originalmente dicen "boo-boo buddies") que en ese país se le conoce a la gente con dolor corporal.
    • En el episodio Una aventura, muchos engaños, tanto Eda como Luz dicen la palabra "remera" (franela o camiseta).
  • En el idioma original, las iniciales del título de cada episodio de la primera temporada deletrean la frase "A Witch Loses a True Way" (Una bruja pierde un verdadero camino). Esto lógicamente se pierde en la traducción al español.
  • Por motivos desconocidos, no fue traducido la palabra "snacks" (bocadillos o dulces) en los episodios donde el término es mencionado.
  • En el idioma original, Emira y Edric apodan a su hermana Amity "Mittens", en el doblaje se tradujo literalmente como "Manoplas".
  • Durante el episodio 'La Casa Ambulante de Hooty, un estado de Penstagram (parodia de Instagram) de Amity se lee "'#HumansCanBiteIt'" (los humanos pueden mordérselo). En Estados Unidos, frases como esas (habitualmente usan "kiss" en lugar de "bite") son interpretados como un insulto obsceno o grosería hacia una persona. En el doblaje, la frase fue traducida como "Los humanos apestan" para que Luz tenga motivo para sentirse ofendida.
  • A diferencia de los doblajes de otras series de Disney como Gravity Falls: Un verano de misterios y Star vs. las fuerzas del mal, no se censuraron palabras como "demonio", "maldición" y "agua bendita".

Errores

  • Por alguna razón los episodios Convention y Lost in Language los titularon en español con el mismo nombre, "El Gran Aquelarre" en las emisiones de Disney Channel y Disney XD. En el servicio Disney+ se tradujo Lost in Language como "Libros Encantados".

Sobre la grabación

Errores

  • El episodio Brujas antes que magos contiene aproximadamente dos minutos de audio desincronizado (Tanto voces como banda internacional).
    • Este mismo error ocurre también en la versión emitida mediante el SAP de Disney Channel USA. Curiosamente, esta versión no cuenta con el inserto que sí tiene la versión emitida en Latinoamérica.
  • En el episodio Brujas improvisadas algunos diálogos de Amity están en una calidad inferior a las demás voces.
  • Curiosamente en ese mismo capitulo los parlamentos en español ¿También la viste? dicha por Luz y Uh... si por Amity, en ingles son al revés, el primer dialogo es dicha por Amity y el segundo por Luz.

Sobre el reparto

  • Es la segunda vez que Pablo Gandolfo dobla a un cerdo malvado (Tibbles) en una serie animada, la primera fue en Dave, el bárbaro como Chuckles, el cerdito. Curiosamente, Pablo le da a Tibbles un tono similar al de Chuckles.
  • Demián Velazco Rochwerger le da a Mattholomule un tono similar al personaje de Marco Diaz de Star vs. las fuerzas del mal.
  • En la versión original, King es interpretado por Alex Hirsch, mientras que sus gritos de ira son hechos por Dana Terrace (la creadora de la serie). En el doblaje, tanto su voz como los gritos son hechos por Damian Stavros.
  • A partir del episodio El primer día, Máximo Thomas dobla a Gus con un tono mas grave, posiblemente por la madurez del mismo actor.
    • Sin embargo en el episodio Sangre Joven, Almas Viejas, se escucha a Gus con el mismo tono de sus primeras apariciones, por lo que es probable que ese episodio se haya grabado con antelación al episodio "El primer día" y de la regrabación del titulo de la serie, ya que este es el único episodio que no contó con el opening.

Transmisión

Fecha de estreno Cadena Canal Horario País
4 de abril de 2020
(Preestreno)
Disney Media Networks logo.png Disney channel 2019.png 08:00 pm Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica
13 de abril de 2020
(Estreno)
04:00 pm
3 de julio de 2020 Disney XD - 2015.png 07:30 pm
ve
Disney Television Animation new logo.png
Series de The Disney Afternoon Los Osos GummiPatoaventurasChip y Dale al rescateLos aventureros del airePato DarkwingLa tropa GoofyBonkersAladdínGárgolasEl divertido programa de Shnookums y MeatLas aventuras de Timón y PumbaQuack PackLos campeones
Series de Disney's One Saturday Morning Los 101 dálmatas: La serieRecreoPepper AnnHérculesMickeymaníaLa pandilla del fin de semanaLa mascota de la claseBuzz Lightyear del Comando EstelarEl show del ratónLloyd del EspacioLa leyenda de TarzánTeamo Supremo
Series de Disney Channel La familia ProudKim PossibleLilo & Stitch: la serieDave, el bárbaroLas aventuras de Brandy y el Sr. BigotesJake Long: El dragón occidentalMaggie, una mosca con ondaLas nuevas locuras del emperadorLos sustitutosPhineas y FerbPecezuelosGravity Falls: Un verano de misteriosMickey MouseGalaxia WanderStar vs. las fuerzas del malElena de AvalorLas aventuras enredadas de RapunzelPatoaventuras (2017)Grandes héroes: La serieLos vecinos GreenLa ley de Milo MurphyCalle Dálmatas 101AmphibiaLa casa búho
Series de Playhouse Disney / Disney Junior Las Aventuras de P, B, y J OtterLa casa de Mickey MouseMis amigos Tigger y PoohOso, agente especialJake y los piratas del País de Nunca JamásDoctora JuguetesPrincesita SofíaLa guardia del leónElena de AvalorMickey Mouse: Mix de aventurasMuppet Babies (2018)Fancy Nancy Clancy
Series de Disney+ La leyenda de los tres caballerosEl maravilloso mundo de Mickey
Otras series Los WuzzlesLas nuevas aventuras de Winnie PoohLas nuevas aventuras de La SirenitaDiverti-RisasDougEl librito de la selvaFillmoreYin Yang Yo!Kick Buttowski: Medio doble de riesgoMotorcityTron: La resistenciaRandy Cunningham: Ninja totalLos 7EPenn Zero: Casi héroePickle y ManíGusano del futuroBilly Dilley
Películas para cine Patoaventuras, la película: El tesoro de la lámpara perdidaGoofy, la películaDoug: la películaLa película de TiggerLlegó el recreoPeter Pan: El regreso al país de Nunca JamásLa mascota de la clase: La película
Películas para TV The Fluppy DogsPatoaventuras: El secreto de los soles doradosKim Possible: Problemas en el tiempoKim Possible la película: Todo un dramaLa película de la familia ProudLeroy y StitchPhineas y Ferb la película: A través de la segunda dimensiónPrincesita Sofía: Había una vez...La guardia del león: Un nuevo rugidoEnredados otra vez: El especialStar vs. las fuerzas del mal: La batalla por Mewni
Películas para streaming Phineas y Ferb, la película: Candace contra el universo