Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Etiqueta: rte-source
Sin resumen de edición
Etiqueta: Edición visual
(No se muestran 37 ediciones intermedias de 16 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|direccion_doblaje1 = {{Bandera|México}} [[Jorge Roig]]
 
|direccion_doblaje1 = {{Bandera|México}} [[Jorge Roig]]
 
|fecha_grabacion = {{Bandera|Argentina}} 1995<ref name="HernanChiozzaRadioCooperativa">«[http://radiocooperativa.com.ar/hernan-chiozza-encontre-en-el-doblaje-la-fusion-entre-el-locutor-y-el-actor/ Hernán Chiozza: “Encontré en el doblaje la fusión entre el locutor y el actor”]». Radio Cooperativa. 19 de marzo de 2015. Consultado el 7 de noviembre de 2015. Minuto 09:26: «Mi participación en ''La máscara'' fue para el cine, en el año 95 había salido ''La máscara'' subtitulada en inglés a principio de año y para las vacaciones de invierno, como tuvo tanto éxito, se dobló para los cines y ahí doblé a Jim Carrey.»</ref>
 
|fecha_grabacion = {{Bandera|Argentina}} 1995<ref name="HernanChiozzaRadioCooperativa">«[http://radiocooperativa.com.ar/hernan-chiozza-encontre-en-el-doblaje-la-fusion-entre-el-locutor-y-el-actor/ Hernán Chiozza: “Encontré en el doblaje la fusión entre el locutor y el actor”]». Radio Cooperativa. 19 de marzo de 2015. Consultado el 7 de noviembre de 2015. Minuto 09:26: «Mi participación en ''La máscara'' fue para el cine, en el año 95 había salido ''La máscara'' subtitulada en inglés a principio de año y para las vacaciones de invierno, como tuvo tanto éxito, se dobló para los cines y ahí doblé a Jim Carrey.»</ref>
|version_español = {{Bandera|Argentina}} [http://argentina.foxlatina.com/ Fox Film de la Argentina S.A.]<ref name="HernanChiozzaRadioCooperativa"/>
+
|version_español = {{Bandera|México}} [[Archivo:New_Line_Home_Entertainment_Logo.jpg|70px]]<br/>
  +
{{Bandera|Argentina}} [[Archivo:20thcenturyfoxlogo.gif|60px]]<ref>[http://argentina.foxlatina.com/ Fox Film de la Argentina S.A.]</ref><ref name="HernanChiozzaRadioCooperativa"/>
 
|pais1 = {{Bandera|México}} México
 
|pais1 = {{Bandera|México}} México
 
|pais2 = {{Bandera|Argentina}} Argentina
 
|pais2 = {{Bandera|Argentina}} Argentina
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|año = 1994
 
|año = 1994
  +
|duracion = 101 min.
}}
 
  +
|idioma_orig = {{Bandera|Estados Unidos}} Inglés estadounidense|estudio_doblaje2 = {{Bandera|Argentina}} [[Videorecord]]}}
[[File:La Mascara Las Mejores partes de La Pelicula 1|thumb|225x225px|DOBLAJE MEXICANO]]
 
'''''La Máscara''''' es una película de 1994 dirigida por Chuck Russell, escrita por Michael Fallon, Mark Veheiden y Mike Werb, producida por Robert Engleman (''[[Mortal Kombat (película)|Mortal Kombat]]'' y ''[[Scooby-Doo (película)|Scooby-Doo]]'') y protagonizada por [[Jim Carrey]] y [[Cameron Diaz]]. Está basada en las populares tiras cómicas creadas por Mike Richardson y publicadas por ''Dark Horse Entertainment''.
+
'''''La Máscara''''' es una película de 1994 dirigida por Chuck Russell (director de ''[[Pesadilla en la calle del infierno 3: Los guerreros del sueño]]'' y ''[[La mancha voraz]]''), escrita por Michael Fallon, Mark Veheiden y Mike Werb, producida por Robert Engleman (''[[Mortal Kombat (película)|Mortal Kombat]]'' y ''[[Scooby-Doo (película)|Scooby-Doo]]'') y protagonizada por [[Jim Carrey]] y [[Cameron Diaz]]. Está basada en las populares tiras cómicas creadas por Mike Richardson y publicadas por ''Dark Horse Entertainment''.
   
  +
Fue nominada a un premio Oscar de la Academia (1995) por ''Mejores efectos visuales''.
==Repartos==
 
  +
===México {{Bandera|México}}===
 
  +
{{Sinopsis|Stanley Ipkiss es un empleado de banca extremadamente amable, pero desgraciadamente es un pusilánime cuando tiene que enfrentarse a alguien. Tras uno de los peores días de su vida, Stanley encuentra una máscara que representa a Loki, un dios de la malicia y la travesura. Cuando se coloca la máscara se convierte en una persona completamente diferente.}}
{|width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
  +
|-style="background: #ccf;"
 
  +
==Reparto==
!Personaje
 
 
{| width="98%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
!Actor original
 
 
|- style="background: #ccf;"
!Actor de doblaje
 
  +
! rowspan="2" width="50" |Imagenes
 
! rowspan="2" |Personaje
 
! rowspan="2" |Actor original
 
! colspan="2" |Actor de doblaje
 
|- style="background: #ccf;"
  +
!
  +
{{Bandera|México}} Doblaje mexicano
  +
!
 
{{Bandera|Argentina}} Doblaje argentino
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Jim Carrey en La mascara.jpg|70px]]<br />[[Archivo:La Mascara.jpg|70px]]
 
|Stanley Ipkiss /<br />La Máscara
 
|Stanley Ipkiss /<br />La Máscara
 
|[[Jim Carrey]]
 
|[[Jim Carrey]]
 
|[[Gerardo Reyero]]
 
|[[Gerardo Reyero]]
 
|[[Hernán Chiozza]]
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Mask - 2 1.jpg|70px]]<br />[[Archivo:Mask - 2 2.jpg|70px]]
 
|Dorian Tyrell
 
|Dorian Tyrell
 
|[[Peter Greene]]
 
|[[Peter Greene]]
 
|[[Salvador Delgado]]
 
|[[Salvador Delgado]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Mask - 4.jpg|70px]]
 
|Tina Carlyle
 
|Tina Carlyle
 
|[[Cameron Diaz]]
 
|[[Cameron Diaz]]
 
|[[Mónica Manjarrez]]
 
|[[Mónica Manjarrez]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Mask - 5.jpg|70px]]
 
|Tnte. Mitch Kellway
 
|Tnte. Mitch Kellway
 
|[[Peter Riegert]]
 
|[[Peter Riegert]]
 
|[[José Luis Orozco]]
 
|[[José Luis Orozco]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Mask - 6.jpg|70px]]
 
|Detective Doyle
 
|Detective Doyle
 
|[[Jim Doughan]]
 
|[[Jim Doughan]]
 
|[[Alejandro Mayén]]
 
|[[Alejandro Mayén]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Mask - 3.jpg|70px]]
 
|Niko
 
|Niko
 
|Orestes Matacena
 
|Orestes Matacena
 
|[[José Luis Castañeda]]
 
|[[José Luis Castañeda]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Mask - 1.jpg|70px]]
 
|Charlie Schumaker
 
|Charlie Schumaker
 
|Richard Jeni
 
|Richard Jeni
 
|[[Herman López]]
 
|[[Herman López]]
 
|[[Ariel Abadi]]
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Peggy Brandt
 
|Peggy Brandt
 
|[[Amy Yasbeck]]
 
|[[Amy Yasbeck]]
 
|[[Rocío Garcel]]
 
|[[Rocío Garcel]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Dr. Arthur Neuman
 
|Dr. Arthur Neuman
 
|[[Ben Stein]]
 
|[[Ben Stein]]
 
|[[César Árias]]
 
|[[César Árias]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Freeze
 
|Freeze
 
|[[Reg E. Cathey]]
 
|[[Reg E. Cathey]]
 
|[[Miguel Ángel Ghigliazza]]
 
|[[Miguel Ángel Ghigliazza]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Sweet Eddy
 
|Sweet Eddy
 
|Denis Forest
 
|Denis Forest
 
|[[Víctor Delgado]]
 
|[[Víctor Delgado]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Sra. Peenman
 
|Sra. Peenman
 
|[[Nancy Fish]]
 
|[[Nancy Fish]]
 
|[[Magda Giner]]
 
|[[Magda Giner]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Sr. Dickey
 
|Sr. Dickey
 
|Eamonn Roche
 
|Eamonn Roche
 
|[[Jorge Roig Jr.]]
 
|[[Jorge Roig Jr.]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Alcalde Mitchell Tilton
 
|Alcalde Mitchell Tilton
 
|[[Ivory Ocean]]
 
|[[Ivory Ocean]]
 
|[[Alejandro Villeli]]
 
|[[Alejandro Villeli]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Mecanico #1 (Burt)
 
|Mecanico #1 (Burt)
 
|Johnny Williams
 
|Johnny Williams
 
|[[Eduardo Borja]]
 
|[[Eduardo Borja]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Mecanico #2 (Irv)
 
|Mecanico #2 (Irv)
 
|Tim Bagley
 
|Tim Bagley
 
|[[Roberto Carrillo]]
 
|[[Roberto Carrillo]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Murray
 
|Murray
 
|[[Blake Clark]]
 
|[[Blake Clark]]
 
|[[Luis Alfonso Padilla]]
 
|[[Luis Alfonso Padilla]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
|colspan="2"|Wendy L. Walsh
+
| colspan="2" |Wendy L. Walsh
 
|[[Dulce Guerrero]]
 
|[[Dulce Guerrero]]
  +
|¿?
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|70px]]
 
|Insertos
 
|Insertos
 
|N/D
 
|N/D
 
|[[Jorge Roig]]
 
|[[Jorge Roig]]
  +
|¿?
 
|}
 
|}
====Voces adicionales====
+
====Voces adicionales México {{Bandera|México}}====
 
*[[Álvaro Tarcicio]] - Conductor
 
*[[Álvaro Tarcicio]] - Conductor
 
*[[Alejandro Illescas]] - Hombre de Dorian
 
*[[Alejandro Illescas]] - Hombre de Dorian
  +
*[[Alfonso Mellado]] - Lider pandillero
 
*[[Javier Rivero]] - Hombre en muelle
 
*[[Javier Rivero]] - Hombre en muelle
 
*[[Carlos del Campo]] - Cuidador del Coco Bongo
 
*[[Carlos del Campo]] - Cuidador del Coco Bongo
 
*[[Humberto Vélez]] - Matón
 
*[[Humberto Vélez]] - Matón
  +
*[[Jesse Conde]] - Maton #2
 
*[[Laura Torres]] - Compañera de Stanley
 
*[[Laura Torres]] - Compañera de Stanley
 
*[[Rubén León (México)|Rubén León]] - Ladrón #1
 
*[[Rubén León (México)|Rubén León]] - Ladrón #1
Línea 113: Línea 163:
 
*[[Roberto Molina]] - Obrero
 
*[[Roberto Molina]] - Obrero
   
  +
== Multimedia ==
===Argentina {{Bandera|Argentina}}===
 
 
{{Bandera|México}} México
El doblaje argentino fue encargado por Fox Film de la Argentina S.A. para re-estrenarla con el mismo en los cines argentinos durante las vacaciones de invierno de 1995, tras estrenarla subtitulada a finales de 1994.<ref name="HernanChiozzaRadioCooperativa"/>
 
  +
<gallery widths="200" spacing="small" captionalign="left">
{|width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
 
Archivo:La Mascara Las Mejores partes de La Pelicula 1|DOBLAJE MEXICANO
|-style="background: #ccf;"
 
  +
</gallery>
!Personaje
 
!Actor original
 
!Actor de doblaje
 
|-
 
|Stanley Ipkiss / La Máscara
 
|[[Jim Carrey]]
 
|[[Hernán Chiozza]]
 
|-
 
|Charlie Schumaker
 
|Richard Jeni
 
|[[Ariel Abadi]]
 
|}
 
   
  +
== Datos de interés ==
  +
* En la escena del parque, cuando La Máscara va a huir, el teniente Kellaway le dice: ''"¡Congélese ahí!"'', lo cual el primero hace literalmente. Esto se debe a que en el lenguaje original el teniente dice: ''"Freeze!"'', la cual es una expresión común de la policía para ordenarle a alguien que se quede quieto, y se dejó así para que la escena tuviera sentido.
  +
* El nombre de la mascota de Stanley, "Milo", originalmente se pronuncia ''"máilo"'', y dicha pronunciación se conserva en el doblaje, no así en la [[La Máscara (serie animada)|serie animada]], en la cual se pronuncia tal como está escrito: ''"milo"''.
  +
* En la jefatura de policía, Milo confunde la palabra "keys" con "cheese" debido a su pronunciación similar. Esta referencia se pierde en el doblaje, ya que "keys" significa "llaves", y "cheese" significa "queso" (que es lo primero que Milo toma con el hocico).
  +
* Al salir Stanley y el teniente Kellaway de la jefatura, estos se encuentran con el detective Doyle, y el teniente le habla en "idioma de la F" para despistar a Stanley. En el idioma original, el detective le responde de la misma manera; sin embargo, en el doblaje [[Alejandro Mayén]] dice: ''"Ah, entiendo... idioma de la F... yo no entiendo eso... adiós"'' como improvisación.
  +
* En esta película [[Cameron Diaz]] hacía su debut en la pantalla, mientras que [[Dulce Guerrero]], quien participa en esta cinta doblando a Wendy L. Walsh, años más tarde se volvería su voz recurrente a partir de ''[[Los ángeles de Charlie (2000)|Los ángeles de Charlie]]''.
 
* El doblaje argentino fue encargado por Fox Film de la Argentina S.A. para re-estrenarla con el mismo en los cines argentinos durante las vacaciones de invierno de 1995, tras estrenarla subtitulada a finales de 1994.<ref name="HernanChiozzaRadioCooperativa" />
 
==Transmisión==
 
==Transmisión==
 
{| width="79%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
{| width="79%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
Línea 140: Línea 186:
 
|Universidad Católica<br />de Chile Televisión<br />(Hoy: Canal 13)
 
|Universidad Católica<br />de Chile Televisión<br />(Hoy: Canal 13)
 
|13
 
|13
| rowspan="25" |Mexicano
+
| rowspan="24" |Mexicano
| rowspan="25" |{{Bandera|México}}
+
| rowspan="24" |{{Bandera|México}}
 
| rowspan="3" |Chile
 
| rowspan="3" |Chile
 
| rowspan="3" |{{Bandera|Chile}}
 
| rowspan="3" |{{Bandera|Chile}}
Línea 151: Línea 197:
 
|7
 
|7
 
|-
 
|-
| rowspan="2" |Caracol Televisión
+
|Caracol Televisión
 
|5
 
|5
| rowspan="2" |Colombia
+
|Colombia
| rowspan="2" |{{Bandera|Colombia}}
+
|{{Bandera|Colombia}}
|-
 
|10
 
 
|-
 
|-
 
|RTS
 
|RTS
Línea 171: Línea 215:
 
| rowspan="2" |{{Bandera|El Salvador}}
 
| rowspan="2" |{{Bandera|El Salvador}}
 
|-
 
|-
|VTV Canal 35
+
|VTV Canal 35<br />(Hoy:TCS Plus)
 
|-
 
|-
 
| rowspan="2" |Televisa
 
| rowspan="2" |Televisa
Línea 208: Línea 252:
 
|Space
 
|Space
 
|-
 
|-
|Warner
+
|Warner Channel
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |HBO Latin America Group
 
| rowspan="3" |HBO Latin America Group
Línea 217: Línea 261:
 
|Cinemax
 
|Cinemax
 
|-
 
|-
| rowspan="2" |Fox Latin American Channells<br />(Hoy: Fox Networks Group)
+
| rowspan="2" |Fox Latin American Channels<br />(Hoy: Fox Networks Group)
 
|FOX
 
|FOX
 
|-
 
|-
Línea 242: Línea 286:
 
[[Categoría:Doblaje mexicano]]
 
[[Categoría:Doblaje mexicano]]
 
[[Categoría:Películas de New Line Cinema]]
 
[[Categoría:Películas de New Line Cinema]]
[[Categoría:Series y Peliculas de Dark Horse Entertainment]]
+
[[Categoría:Series y Películas de Dark Horse Entertainment]]
 
[[Categoría:Doblaje argentino]]
 
[[Categoría:Doblaje argentino]]
 
[[Categoría:Películas de 1990s]]
 
[[Categoría:Películas de 1990s]]
Línea 276: Línea 320:
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Las Estrellas]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Las Estrellas]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Caracol]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Caracol]]
  +
[[Categoría:Películas y series disponibles en Netflix]]
  +
[[Categoría:Películas nominadas al BAFTA]]
  +
[[Categoría:Películas de Warner Bros.]]
  +
[[Categoría:Películas y series disponibles en Amazon video]]

Revisión del 11:53 4 abr 2020


La Máscara es una película de 1994 dirigida por Chuck Russell (director de Pesadilla en la calle del infierno 3: Los guerreros del sueño y La mancha voraz), escrita por Michael Fallon, Mark Veheiden y Mike Werb, producida por Robert Engleman (Mortal Kombat y Scooby-Doo) y protagonizada por Jim Carrey y Cameron Diaz. Está basada en las populares tiras cómicas creadas por Mike Richardson y publicadas por Dark Horse Entertainment.

Fue nominada a un premio Oscar de la Academia (1995) por Mejores efectos visuales.

Sinopsis

Stanley Ipkiss es un empleado de banca extremadamente amable, pero desgraciadamente es un pusilánime cuando tiene que enfrentarse a alguien. Tras uno de los peores días de su vida, Stanley encuentra una máscara que representa a Loki, un dios de la malicia y la travesura. Cuando se coloca la máscara se convierte en una persona completamente diferente.


Reparto

Imagenes Personaje Actor original Actor de doblaje

México Doblaje mexicano

Argentina Doblaje argentino

Archivo:Jim Carrey en La mascara.jpg
La Mascara
Stanley Ipkiss /
La Máscara
Jim Carrey Gerardo Reyero Hernán Chiozza
Archivo:Mask - 2 1.jpg
Archivo:Mask - 2 2.jpg
Dorian Tyrell Peter Greene Salvador Delgado ¿?
Archivo:Mask - 4.jpg Tina Carlyle Cameron Diaz Mónica Manjarrez ¿?
Archivo:Mask - 5.jpg Tnte. Mitch Kellway Peter Riegert José Luis Orozco ¿?
Archivo:Mask - 6.jpg Detective Doyle Jim Doughan Alejandro Mayén ¿?
Archivo:Mask - 3.jpg Niko Orestes Matacena José Luis Castañeda ¿?
Archivo:Mask - 1.jpg Charlie Schumaker Richard Jeni Herman López Ariel Abadi
Imagen de personaje desconocido dobwiki Peggy Brandt Amy Yasbeck Rocío Garcel ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Dr. Arthur Neuman Ben Stein César Árias ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Freeze Reg E. Cathey Miguel Ángel Ghigliazza ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Sweet Eddy Denis Forest Víctor Delgado ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Sra. Peenman Nancy Fish Magda Giner ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Sr. Dickey Eamonn Roche Jorge Roig Jr. ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Alcalde Mitchell Tilton Ivory Ocean Alejandro Villeli ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Mecanico #1 (Burt) Johnny Williams Eduardo Borja ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Mecanico #2 (Irv) Tim Bagley Roberto Carrillo ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Murray Blake Clark Luis Alfonso Padilla ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Wendy L. Walsh Dulce Guerrero ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Insertos N/D Jorge Roig ¿?

Voces adicionales México México

Multimedia

México México

Datos de interés

  • En la escena del parque, cuando La Máscara va a huir, el teniente Kellaway le dice: "¡Congélese ahí!", lo cual el primero hace literalmente. Esto se debe a que en el lenguaje original el teniente dice: "Freeze!", la cual es una expresión común de la policía para ordenarle a alguien que se quede quieto, y se dejó así para que la escena tuviera sentido.
  • El nombre de la mascota de Stanley, "Milo", originalmente se pronuncia "máilo", y dicha pronunciación se conserva en el doblaje, no así en la serie animada, en la cual se pronuncia tal como está escrito: "milo".
  • En la jefatura de policía, Milo confunde la palabra "keys" con "cheese" debido a su pronunciación similar. Esta referencia se pierde en el doblaje, ya que "keys" significa "llaves", y "cheese" significa "queso" (que es lo primero que Milo toma con el hocico).
  • Al salir Stanley y el teniente Kellaway de la jefatura, estos se encuentran con el detective Doyle, y el teniente le habla en "idioma de la F" para despistar a Stanley. En el idioma original, el detective le responde de la misma manera; sin embargo, en el doblaje Alejandro Mayén dice: "Ah, entiendo... idioma de la F... yo no entiendo eso... adiós" como improvisación.
  • En esta película Cameron Diaz hacía su debut en la pantalla, mientras que Dulce Guerrero, quien participa en esta cinta doblando a Wendy L. Walsh, años más tarde se volvería su voz recurrente a partir de Los ángeles de Charlie.
  • El doblaje argentino fue encargado por Fox Film de la Argentina S.A. para re-estrenarla con el mismo en los cines argentinos durante las vacaciones de invierno de 1995, tras estrenarla subtitulada a finales de 1994.[1]

Transmisión

Cadena de televisión Canal Versión País
Universidad Católica
de Chile Televisión
(Hoy: Canal 13)
13 Mexicano México Chile Chile
Red Televisión
(Hoy: La Red)
4
TVN 7
Caracol Televisión 5 Colombia Colombia
RTS 5 Ecuador Ecuador
Teleamazonas 4
Telecorporacion
Salvadoreña
YSWLA-TV
(Hoy: Canal Seis)
El Salvador El Salvador
VTV Canal 35
(Hoy:TCS Plus)
Televisa 5 XHGC México México
2 XEW-TV
El Canal de las Estrellas
(Hoy: Las Estrellas)
Frecuencia Latina 2 Perú Perú
WAPA-TV 4 Puerto Rico Puerto Rico
Grupo Cisneros Venevisión Venezuela Venezuela
Turner Cartoon Network Latinoamérica México Sudamérica
TNT 
TCM
TBS Veryfunny
(Hoy: TBS)
Space
Warner Channel
HBO Latin America Group HBO
HBO Family
Cinemax
Fox Latin American Channels
(Hoy: Fox Networks Group)
FOX
FX
Liberty Starz Starz Argentino Argentina
Viacom Comedy Central ¿? ¿?

Referencias

  1. 1,0 1,1 1,2 «Hernán Chiozza: “Encontré en el doblaje la fusión entre el locutor y el actor”». Radio Cooperativa. 19 de marzo de 2015. Consultado el 7 de noviembre de 2015. Minuto 09:26: «Mi participación en La máscara fue para el cine, en el año 95 había salido La máscara subtitulada en inglés a principio de año y para las vacaciones de invierno, como tuvo tanto éxito, se dobló para los cines y ahí doblé a Jim Carrey.»
  2. Fox Film de la Argentina S.A.

Véase también