Kid vs. Kat fue una serie animada canadiense creada por Rob Boutilier y producida por Studio B Productions para Disney XD y YTV. La serie se estrenó en Latinoamérica por el canal de cable Disney XD el 4 de julio de 2009.

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada
Personajes principales
Coopdekidsvsckat.png Cooper "Coop" Burtonburger Erin Matthews Elena Díaz Toledo 1ª-2ª
Dennihqmastered.png Dennis Cathy Weseluck Lileana Chacón
Millie feliz.png Mildred "Millie" Burtonburger Kathleen Barr María José Estévez
Kat13.png Señor Gato N/A
Grab03290.png Burt Burtonburger Trevor Devall Rolman Bastidas
Personajes secundarios
261px-Lorne.png Lorne Kathleen Barr Joel Gonzales 1ª-2ª
Harley.png Harley Brian Drummond Jesús Nunes
Fernando Márquez
FionHQrmastered.png Fiona Chiara Zanni Rebeca Aponte
Phoebess.png Phoebe Tabitha St. Germain Yensi Rivero
Melanie Henríquez
750px-Old Lady Munson.png Vieja Señora Manson Linda Sorenson Valentina Toro 1ª-2ª
Henry-1-.png Henry Vincent Trong José Granadillo
Jorge Marín
224px-Mr.png Rey de los Gatos Frank Welker 1ª-2ª
333px-Kat's Girlfriend v2-1-.png Dra. Kat Kathleen Barr Astrid Fernández 2ª (1 ep.)
Co25.png Profesora Geisier Mariana Gamboa 1ª-2ª
Olm2345.png Profesora Branigan Melanie Henríquez
Encargado.png Encargado del Supermercardo Tustle Laila Gonzalo Fumero
Eder La Barrera
Blasterroide.png Capitan Blasteroide Dan Sasky Luis Miguel Pérez 1ª (1 ep.)
Spybot.png Espia Bot Aleska Daina José Granadillo 2ª (1 ep.)
MR Cachetes.png Señor Cachetes Christopher Gaze Eder La Barrera
Jesús Hernández 2ª (1 ep.)
Txd.png Profesor Gerbert Jhonny Torres 1ª-2ª
La mama de Lorm y Harley Kathy Lonsky ¿? 1ª-2ª
Kidvskat.jpg Letreros N/A Jesús Nunes
Eder La Barrera

Voces adicionales

Créditos de doblaje (2da Temporada).

Tema de apertura

Bumper de Disney XD

Personaje Actor de doblaje
Coop Elena Díaz Toledo

Datos de interés

  • Para esta serie, todas las voces fueron dobladas, excepto al Señor Gato, cuyos maullidos, ronroneos, exclamaciones, llantos, risas, y otros efectos de sonido originales fueron utilizados durante la grabación del doblaje.
  • A lo largo del doblaje de la serie se pronuncia el apellido como "Burtonberger" en lugar de "Burtonburger", debido al cambio de la segunda letra "u" por la "e". Un ejemplo de esto es el inserto del episodio "Quiero ser como Burtonberger", el cual también fue escrito de esa manera. Lo mismo sucede con la Vieja Señora Manson, cuyo apellido originalmente se escribe "Munson".
  • En la segunda temporada, las escenas de gritos en algunos capítulos no están dobladas, por lo cual los mismos pueden oírse en su versión original, sobre todo los de Coop y Dennis. Lileana Chacón alega que ellos doblan todo el material, pero el cliente envía esos gritos adjuntados a la pista.
  • Jorge Marín, al doblar a Henry en la segunda temporada, lo hace con un fuerte acento cantonés.
  • La razón del cambio de Yensi Rivero a Melanie Henríquez en el personaje de Phoebe se debe al retiro de Yensi, y a que ambas en muchas ocasiones pueden sonar muy parecidas.
  • Originalmente la serie se emitiría en Jetix, pero debido a que ese canal fue reemplazado por Disney XD, se decidió estrenarla en este último. Una muestra de esto es que, al final de los créditos de cada episodio, aparece el logo de Jetix.
  • Esta serie cuenta con la figura del director de doblaje, algo poco común en el doblaje venezolano.
  • En el episodio "Gato gordo", cuando Coop baja al sótano a pelear con Señor Gato por haberse robado el desayuno, este último se lanza sobre él, pero al haber aumentado rápidamente de peso, cae violentamente; Coop se ríe y dice: "¡Buen panzazo!". Puede verse claramente que la boca de Coop deja de moverse antes de que Elena Díaz Toledo pueda terminar de decir la frase. También, en el mismo episodio, cuando Señor Gato esquiva el rayo láser que le lanza el reloj de cuenta regresiva, y dicho rayo destruye la casa de la Vieja Señora Manson, ésta lanza su famoso grito: "¡Burtonbergeeeeer!"; se puede ver que su boca deja de moverse, pero Valentina Toro continúa gritando.
  • Inversamente a lo anterior, en el episodio "Una gran familia feliz" (casi al final del mismo), cuando Millie le dice a Señor Gato: "¡Señor Gato! Es hora de tu revisión con la doctora Millie", la boca de ésta sigue moviéndose después de que termina la frase, siendo sustituida en sus últimas líneas por gemidos de ella misma, lo cual fue notoriamente un error de sincronización.
  • En el episodio "Tontería de Señor Gato", en una escena en la cual Coop está combatiendo con los OVNI's voladores de Señor Gato (además de la escena en la que lanza explosivos a la habitación de Millie), se oyen claramente las risas de Coop dobladas por Lileana Chacón en lugar de Elena Díaz Toledo.
  • Una anécdota curiosa es que María José Estévez obtuvo el papel de Millie debido a que era la única de todas las actrices que se presentaron que lograba hacer gritos agudos y largos como en la versión original.
  • En el episodio "Mascota irritada" cuando coop se alegra de que señor gato se vaya, hace una risa, con un ritmo parecida a la canción de la banda los famosos cadillacs "Carnaval toda la vida"
  • Incluso se doblaron los bumpers de esta serie, donde coop al final dice "Y estás viendo, Disney XD", cosa que con otras series de disney XD se hicieron.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
4 de julio de 2009 - 2016;

5 de enero - 2 de febrero de 2018

(XD Hits)

Logo de Disney and ESPN Media Networks.png Disney xd.png 14:00 (Arg.) Hispanoamérica Venezuela Sudamérica México
Argentina Colombia
12:00 (Col,Méx.)
12:30 (Ven.)
13:00 (Chi.)
17 de enero de 2011 Tvazteca.jpg XHIMT-TV.MEXICODISTRITOFEDERAL.png Variado México México
2 de junio de 2012 Caracol logo.png 5, 10 (Bogotá) Variado Colombia Colombia
3 de mayo de 2010 Logo Canal 13 Chile (Enero-Octubre 2010).png 13 10:00 Chile Chile
2020-Presente America 2 6:30 Argentina

Edición en video

Empresa Categoría Formato Temporadas Región Año de edición País
On Screen/Videocine Distribucion Series animadas
DVD.jpg
Multiregión 2013 México México
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.