Hay información faltante en este artículo o sección, puedes ayudar a Doblaje Wiki completandolo. |
Kid vs. Kat es una serie animada canadiense creada por Rob Boutilier y producida por Studio B Productions para Jetix Europe y YTV. La serie se estrenó en Latinoamérica por el canal de cable Disney XD el 4 de julio de 2009.
Reparto
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Temporada |
---|---|---|---|---|
Personajes principales | ||||
Cooper "Coop" Burtonburger | Erin Matthews | Elena Díaz Toledo | 1ª-2ª | |
Dennis | Cathy Weseluck | Lileana Chacón | ||
Mildred "Millie" Burtonburger | Kathleen Barr | María José Estévez | ||
Señor Gato | No aplica | |||
Burt Burtonburger | Trevor Devall | Rolman Bastidas | ||
Personajes secundarios | ||||
Lorne | Kathleen Barr | Joel González | 1ª-2ª | |
Harley | Brian Drummond | Jesús Nunes | 1ª | |
Fernando Márquez | 2ª | |||
Fiona | Chiara Zanni | Rebeca Aponte | ||
Phoebe | Tabitha St. Germain | Yensi Rivero | 1ª | |
Melanie Henríquez | 2ª | |||
Charlene | ¿? | ¿? | 2ª | |
Vieja Señora Manson | Linda Sorenson | Valentina Toro | 1ª-2ª | |
Abuelo Burtonburger | ¿? | ¿? | ||
Abuela Burtonburger | ¿? | ¿? | ||
Henry Chan (Papá de Dennis) |
Vincent Tong | José Granadillo | ||
Jorge Marín | 2ª | |||
Papá de Phoebe | ¿? | ¿? | 2ª | |
Rey de los Gatos | Frank Welker | No aplica | 1ª-2ª | |
Dra. Kat | Kathleen Barr | Astrid Fernández | 2ª (1 ep.) | |
Profesora Geisier | Mariana Gamboa | 1ª-2ª | ||
Profesora Branigan | Melanie Henríquez | |||
Encargado del Supermercardo | Tustle Laila | Gonzalo Fumero | 1ª | |
Eder La Barrera | 2ª | |||
Capitan Blasteroide | Dan Sasky | Luis Miguel Pérez | 1ª (1 ep.) | |
Espia Bot | Aleska Daina | José Granadillo | 2ª (1 ep.) | |
Señor Cachetes | Christopher Gaze | Eder La Barrera | 2ª | |
Jesús Hernández | 2ª (1 ep.) | |||
Profesor Gerbert | Michael Daingerfield | Jhonny Torres | 1ª-2ª | |
Wanda (Mamá de Lorne y Harley) |
Kathy Lonsky | ¿? | 1ª-2ª | |
Agente Butterscotch | ¿? | ¿? | 2ª | |
Agente Fudge Ripple | ¿? | ¿? | ||
Agente Napolitano | ¿? | ¿? | ||
Letreros | No aplica | Jesús Nunes | 1ª | |
Eder La Barrera | 2ª |
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|---|
Ghastly Graves | ¿? | Rubén León | 1 | |
Dentista | Brian Drummond | ¿? | 4 | |
Sr. Mulch | ¿? | ¿? | 9 | |
Dentista veterinario | Brian Drummond | ¿? | 11 | |
Molly | ¿? | ¿? | 13 | |
Oficial superior | Brian Drummond | ¿? | 19 | |
Oficial novato | Terry Klassen | ¿? | ||
Glenn | ¿? | ¿? | 38 | |
Lloyd | Christopher Gaze | ¿? | 44 | |
Guardián del agua | ¿? | ¿? | 46 | |
Todd Kronklin | ¿? | ¿? | 48 | |
Alcalde | Brian Drummond | ¿? | 49 | |
Buck Diamond | ¿? | |||
Estelle | Katie Crown | ¿? | ||
Director Dilegard | Brian Drummond | Rubén León | 50 |
Voces adicionales
- Alfonso Soto
- Carlos Vitale
- Eder La Barrera
- Jhonny Torres
- Joel González
- José Granadillo
- Juan Guzmán
- Paolo Campos
- Yasmil López
- Evaluna Castro
- Sergio Pinto
Música
- Tema de entrada
- Intérpretes en español: Elena Díaz Toledo, María José Estévez y Lileana Chacón
- Comercial de comida para gatos Friski (Ep: Maullidos descuidados)
- Interpretada por: Yensi Rivero
- Canción de Millie (Ep: Debes para la música)
- Interpretada por: María José Estévez
- ¡Día de salchichas! (Episodio del nombre homónimo)
- Interpretado por: Varios
Bumper de Disney XD
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Coop | Elena Díaz Toledo |
Localización
Datos de interés
- Si bien el tema de entrada no tiene traducción directa, el coro "Kid vs. Kat" fue recantada en español. Pese a lo anterior, los gestos de los personajes fueron dejados en su audio original.
- Para esta serie, todas las voces fueron dobladas, excepto al Señor Gato, cuyos maullidos, ronroneos, exclamaciones, llantos, risas, y otros efectos de sonido originales fueron utilizados durante la grabación del doblaje.
- A lo largo del doblaje de la serie se pronuncia el apellido como "Burtonberger" en lugar de "Burtonburger", debido al cambio de la segunda letra "u" por la "e". Un ejemplo de esto es el inserto del episodio "Quiero ser como Burtonberger", el cual también fue escrito de esa manera. Lo mismo sucede con la Vieja Señora Manson, cuyo apellido originalmente se escribe "Munson".
- En la segunda temporada, los gritos en algunos capítulos se escuchan en su audio original, sobre todo con Coop y Dennis. Según Lileana Chacón, el equipo si doblaba los gestos, pero el cliente enviaba los masters para doblaje de los episodios con los gritos permaneciendo en ellos.
- Debido a su retiro en 2013, José Granadillo dejó de interpretar a Henry, pasando a la voz de Jorge Marín, quien le agregó un fuerte acento cantonés al personaje.
- Melanie Henríquez reemplaza a Yensi Rivero debido al retiro de esta última en 2011.
- Esta serie cuenta con la figura del director de doblaje, algo poco común en el doblaje venezolano.
- En el episodio "Gato gordo" hay algunos errores de lip sync: Coop se ríe de Señor Gato ante la imposibilidad de atacarle por su sobrepeso y le dice "¡Buen panzazo!", puede verse claramente que la boca de Coop deja de moverse antes decir la frase. También, en el mismo episodio, cuando la Vieja Señora Manson lanza su famoso grito: "¡Burtonbergeeeeer!", tras la destrucción de su casa, se puede ver que su boca deja de moverse aunque continúa gritando.
- Inversamente a lo anterior, en el episodio "Una gran familia feliz" (casi al final del mismo), cuando Millie le dice a Señor Gato: "¡Señor Gato! Es hora de tu revisión con la doctora Millie", la boca de ésta sigue moviéndose después de que termina la frase, siendo sustituida en sus últimas líneas por expresiones de ella misma, lo cual fue notoriamente un error de sincronización.
- En el episodio "Tontería de Señor Gato", en una escena en la cual Coop está combatiendo con los OVNI's voladores de Señor Gato (además de la escena en la que lanza explosivos a la habitación de Millie), se oyen claramente las risas de Coop dobladas por Lileana Chacón en lugar de Elena Díaz Toledo.
- Una anécdota curiosa es que María José Estévez obtuvo el papel de Millie debido a que era la única de todas las actrices que se presentaron que lograba hacer gritos agudos y largos como en la versión original.
- En el episodio "Mascota irritada" cuando Coop se alegra de que Señor Gato se vaya, hace una risa, con un ritmo parecida a la canción de la banda argentina Los Fabulosos Cadillacs "Carnaval toda la vida".
- Incluso se doblaron los bumpers de esta serie, donde Coop al final dice "Y estás viendo, Disney XD", cosa que con otras series de Disney XD se hicieron.
Transmisión
Televisión
Streaming
Empresa | Plataforma | Canal | Fecha | Contenido | Región | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Niño Vs. Gato - WildBrain | 2 de octubre de 2019 - presente | 2 temps. | 104 eps. | Mundial |
Edición en vídeo
Empresa | Categoría | Formato | Temporadas | Región | Año de edición | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Series animadas | 1ª | Multiregión | 2013 | México |