Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Doblaje Wiki
Advertisement

Kid-E-Cats (Три кота) es una serie animada preescolar rusa dirigida por Dmitriy Vysotskiy y estrenada en el 2015. En Latinoamérica es transmitida por Nick Jr. desde 2017.

Sinopsis

Kid-E-Cats narra la historia de la vida, relaciones y aventuras de tres gatos: Cookie, Pudding y Candy. Juntos aprenden a expresar sus sentimientos y siempre encuentran una manera de resolver cualquier situación con la ayuda de su imaginación y sus padres.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz Estados Unidos Actor de doblaje
Pudding Pudding Billy Bob Thompson Darwin Le Roy
Cookie-0 Cookie Lori Gardner

Consuelo Pizarro (Primera voz)

Margarita Castillo (Segunda voz)
Candy Candy Kate Bristol Carla Valle
Mama-0 Mamá Erica Schroeder Mónica Pozo
Papa-0 Papá Marc Thompson Rolando Silva (1 voz)
Rubén González (2 voz)
Gustavo Mujica (3 voz)
Tio Muffin Wayne Grayson Matías Fajardo
Abuela Erica Schroeder María Teresa Pinochet
Jp Mancha Alyson Leigh Rosenfeld Juan Pablo Muñoz
Jp1 Boris Tom Weyland Felipe Vidal
Chase Erica Schroeder Lucía Suárez
Jp2 Cupcake Karla Carrizo
Mamá de Chase Alyson Leigh Rosenfeld Dianela Campos
Narrador Marc Thompson Ignacio Leyton

Voces adicionales[]

Créditos de doblaje[]

Transmisión[]

Fecha de estreno Cadena Canal Horario País
Diciembre 2017-27 de junio de 2022 Viacom logo Nick Junior 2009 Variado Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica
25 de noviembre de 2019-29 de marzo de 2021 Nickelodeon logo 2009
9 de julio de 2024 Tv azteca logo 2015 Azteca 7 (2021 Blank) 06:00 México México

Trivia[]

  • Si bien esta es una serie rusa, la traducción está dejada en inglés, un caso similar al de Masha y el Oso (también de origen ruso) en su transmisión por televisión.
  • Los créditos de doblaje son mostrados en simultáneo con los del doblaje portugués de Brasil.
Advertisement