FANDOM


m
(33 ediciones intermedias no se muestran.)
Línea 1: Línea 1:
 
{{Infobox
 
{{Infobox
|titulo = Kamui, el ninja fugitivo
+
|titulo = Kamui, el ninja desertor<br />Kamui, el ninja fugitivo
 
|img = Kamui_1_c01.jpg
 
|img = Kamui_1_c01.jpg
 
|titulo_orig = 忍風カムイ外伝 (Ninpū Kamui Gaiden)
 
|titulo_orig = 忍風カムイ外伝 (Ninpū Kamui Gaiden)
|estudio_doblaje =
+
|estudio_doblaje1 = {{Bandera|Cuba}} [[Instituto Cubano de Arte e Industria Cinematográficos]] (caps. 1 y 2; dos personajes)
|direccion_doblaje =
+
|estudio_doblaje2 = {{Bandera|Estados Unidos}} [[Sound International Corp.]] (Miami)
|pais = {{Bandera|Estados Unidos}} Los Angeles, California
+
|direccion_doblaje = [[Juan Alfonso Carralero]]
  +
|productora_doblaje = Cadicy International Corporation
  +
|traductor_adaptador = [[Martín Soto]]
  +
|pais1 = {{Bandera|Cuba}} Cuba
  +
|pais2 = {{Bandera|Estados Unidos}} Miami, Florida, Estados Unidos
 
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón
 
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón
 
|año = 1969
 
|año = 1969
 
}}
 
}}
  +
'''''Kamui, el ninja desertor''''' ó '''''Kamui, el ninja fugitivo''''' ''(忍風カムイ外伝- Ninpū Kamui Gaiden?)'' fue una serie de anime, basada en el gekiga "La leyenda de Kamui" de Sanpei Shirato.
   
'''''Kamui, el Ninja Desertor;''''' también conocido como '''''Kamui, el Ninja Fugitivo''''' (忍風カムイ外伝, Ninpū Kamui Gaiden?) es una serie de anime basado en el gekiga La leyenda de Kamui de Sanpei Shirato. Producida por TeleCartoon Japan (TCJ) en 1969. Fuji TV transmitió la serie para el Japón desde el 6 de abril de 1969 hasta el 28 de septiembre del mismo año. Kamui, el Ninja Desertor tuvo 26 episodios con una duración de 22 minutos cada uno.
+
Fue producida por TeleCartoon Japan (TCJ) en 1969. La cadena Fuji TV transmitió la serie para el Japón desde el 6 de abril de 1969 hasta el 28 de septiembre del mismo año. Consta de 26 episodios de 22 min. cada uno.
   
== Reparto ==
+
== Reparto de Miami ==
  +
{|cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
  +
|-style="background: #ccf;"
  +
!Personaje
  +
!Actor de doblaje
  +
|-
  +
|Kamui
  +
|[[Juan Alfonso Carralero]]
  +
|-
  +
|Jéfe del Clan Koga
  +
|rowspan="2" |[[Martín Soto]]
  +
|-
  +
|Narración
  +
|-
  +
|rowspan="4" |
  +
Voces adicionales
  +
|[[Juan Alfonso Carralero]]
  +
|-
  +
|[[Martín Soto]]
  +
|-
  +
|[[Angelines Santana]]
  +
|-
  +
|[[Ruth Toscano]]
  +
|}
   
*Kamui, voces adicionales: [[Juan Alfonso Carralero]]
+
'''    Reparto ICAIC (Cadicy International, Cubano, capitulo 1)'''
*Maestro Ninja, Narrador, voces adicionales: [[Martín Soto]]
+
{|cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" width="60%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
*Voces adicionales: [[Angelines Santana]]
+
|-style="background: #ccf;"
*Voces adicionales: [[Ruth Toscano]]
+
!Personaje
  +
!Actor de doblaje
  +
|-
  +
|Ninja enemigo de ojos grandes
  +
|[[Frank González]]
  +
|-
  +
|Ninja del arco
  +
|?
  +
|}
   
 
== Datos extra ==
 
== Datos extra ==
[[Video:Kamui El ninja Fugitivo episodio 1(1/3) Derribando Gorriones|thumb|229px|right|Fragmento de Kamui]]
+
[[Archivo:Kamui el Ninja Fujitivo 01 Derribando Gorriones-0|thumb|right|229 px| Kamui capítulo 1]]
*El doblaje fue realizado por Audiomaster, pero en los dos primeros capítulos dos personajes tienen las voces de actores cubanos de la empresa Cadicy International (una de las voces es la que perteneció al Dr Yumi de Mazinger Z). Las actuaciones de los actores no fueron hechas en la misma sesión de grabación, incluso aparentemente hubo años de diferencia entre las grabaciones mezcladas en el mismo capítulo, se detecta en el audio una mezcla de ruido grabada de las voces de Cadicy International con acentuado ruido mientras hablan los actores, que se retira cuando pasa el audio hacia los actores de Audiomaster y así, sucesivamente.
+
*El doblaje fue realizado por Sound International, Miami, pero en los dos primeros capítulos dos personajes tienen las voces de actores cubanos de la empresa Cadicy International Corporation (una de las voces es la que perteneció al Dr. Yumi de [[Mazinger Z]]). Las actuaciones de los actores no fueron hechas en la misma sesión de grabación, incluso aparentemente hubo años de diferencia entre las grabaciones mezcladas en el mismo capítulo, se detecta en el audio una mezcla de ruido grabada de las voces de Cadicy International con acentuado ruido mientras hablan los actores, que se retira cuando pasa el audio hacia los actores de Sound International, Miami y así, sucesivamente.
+
*El doblaje fue hecho con pocos actores, todas las voces la hicieron entre no mas de cinco o seis personas.
*El doblaje fue hecho con pocos actores de doblaje, todas las voces la hicieron entre no mas de cinco o seis personas.
 
 
*Esta serie además significó el debut de [[Martín Soto]] y de [[Juan Alfonso Carralero]]
 
 
 
*Hay frases, incluso diálogos completos que no estan doblados ya que la versión distribuida esta mutilada y censurada en escenas violentas. En ediciones "[http://es.wikipedia.org/wiki/Bootleg bootleg]" al extraerse video de los DVD lanzados en Japón por la productora TeleCartoon Japan (TCJ) en las partes no dobladas se le dejó el audio en japonés, sin embargo no se trata de una versión oficial.
 
*Hay frases, incluso diálogos completos que no estan doblados ya que la versión distribuida esta mutilada y censurada en escenas violentas. En ediciones "[http://es.wikipedia.org/wiki/Bootleg bootleg]" al extraerse video de los DVD lanzados en Japón por la productora TeleCartoon Japan (TCJ) en las partes no dobladas se le dejó el audio en japonés, sin embargo no se trata de una versión oficial.
  +
*Este fue el primer proyecto de Martín Soto en el doblaje español.
   
==Transmisión==
+
== Transmisión ==
 
{|width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
{|width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
|-style="background: #ccf;"
 
|-style="background: #ccf;"
Línea 35: Línea 37:
 
|4
 
|4
 
|{{Bandera|Venezuela}}
 
|{{Bandera|Venezuela}}
  +
|-
  +
|TV Azteca
  +
|7 / 13
  +
|{{Bandera|México}}
  +
|-
  +
|América TV
  +
|4
  +
|{{Bandera|Perú}}
 
|}
 
|}
   
==Edición en vídeo==
+
== Edición en vídeo ==
 
[[Archivo:Vhs-kamui-caparazon.jpg|Thumb|150px|right]]
 
[[Archivo:Vhs-kamui-caparazon.jpg|Thumb|150px|right]]
 
*En España se editó en VHS parcialmente por varias editoras de manos de Cadicy International, tales cómo: Scala (con el nombre "Ninja desertor"), Blook, PV (con el nombre "Kamuy"), Home VB Vídeo, Telejector-España / T.J.E Vídeo (con el nombre de "Las aventuras de Kamuy"), Cruvi (con el nombre "Ninja Kamuy"), Vídeo Cine, CJ y RPG (con el nombre "Kamui el ninja").
 
*En España se editó en VHS parcialmente por varias editoras de manos de Cadicy International, tales cómo: Scala (con el nombre "Ninja desertor"), Blook, PV (con el nombre "Kamuy"), Home VB Vídeo, Telejector-España / T.J.E Vídeo (con el nombre de "Las aventuras de Kamuy"), Cruvi (con el nombre "Ninja Kamuy"), Vídeo Cine, CJ y RPG (con el nombre "Kamui el ninja").
 
* También se lanzaron dos volúmenes en DVD con algunos episodios, en el 2003 y con el título "Kamui, el ninja desertor". La edición era estadounidense de la editora ANS Entertainment.
 
* También se lanzaron dos volúmenes en DVD con algunos episodios, en el 2003 y con el título "Kamui, el ninja desertor". La edición era estadounidense de la editora ANS Entertainment.
 
[[Categoría:Anime]]
 
[[Categoría:Anime]]
[[Categoría:Doblaje angelino]]
+
[[Categoría:Doblaje cubano]]
  +
[[Categoría:Doblaje de Miami]]
  +
[[Categoría:Doblajes en colaboración]]
  +
[[Categoría:Anime de 1960s]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 7]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 13]]
 
[[Categoría:Edición videográfica]]
 
[[Categoría:Edición videográfica]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Venevisión]]
  +
[[Categoría:Doblajes de 1980s]]

Revisión de 03:56 1 ago 2019


Kamui, el ninja desertor ó Kamui, el ninja fugitivo (忍風カムイ外伝- Ninpū Kamui Gaiden?) fue una serie de anime, basada en el gekiga "La leyenda de Kamui" de Sanpei Shirato.

Fue producida por TeleCartoon Japan (TCJ) en 1969. La cadena Fuji TV transmitió la serie para el Japón desde el 6 de abril de 1969 hasta el 28 de septiembre del mismo año. Consta de 26 episodios de 22 min. cada uno.

Reparto de Miami

Personaje Actor de doblaje
Kamui Juan Alfonso Carralero
Jéfe del Clan Koga Martín Soto
Narración

Voces adicionales

Juan Alfonso Carralero
Martín Soto
Angelines Santana
Ruth Toscano

    Reparto ICAIC (Cadicy International, Cubano, capitulo 1)

Personaje Actor de doblaje
Ninja enemigo de ojos grandes Frank González
Ninja del arco ?

Datos extra

Kamui el Ninja Fujitivo 01 Derribando Gorriones-0

Kamui el Ninja Fujitivo 01 Derribando Gorriones-0

Kamui capítulo 1

  • El doblaje fue realizado por Sound International, Miami, pero en los dos primeros capítulos dos personajes tienen las voces de actores cubanos de la empresa Cadicy International Corporation (una de las voces es la que perteneció al Dr. Yumi de Mazinger Z). Las actuaciones de los actores no fueron hechas en la misma sesión de grabación, incluso aparentemente hubo años de diferencia entre las grabaciones mezcladas en el mismo capítulo, se detecta en el audio una mezcla de ruido grabada de las voces de Cadicy International con acentuado ruido mientras hablan los actores, que se retira cuando pasa el audio hacia los actores de Sound International, Miami y así, sucesivamente.
  • El doblaje fue hecho con pocos actores, todas las voces la hicieron entre no mas de cinco o seis personas.
  • Hay frases, incluso diálogos completos que no estan doblados ya que la versión distribuida esta mutilada y censurada en escenas violentas. En ediciones "bootleg" al extraerse video de los DVD lanzados en Japón por la productora TeleCartoon Japan (TCJ) en las partes no dobladas se le dejó el audio en japonés, sin embargo no se trata de una versión oficial.
  • Este fue el primer proyecto de Martín Soto en el doblaje español.

Transmisión

Cadena Canal País
Venevision 4 Bandera Venezuela
TV Azteca 7 / 13 Bandera México
América TV 4 Bandera Perú

Edición en vídeo

Vhs-kamui-caparazon
  • En España se editó en VHS parcialmente por varias editoras de manos de Cadicy International, tales cómo: Scala (con el nombre "Ninja desertor"), Blook, PV (con el nombre "Kamuy"), Home VB Vídeo, Telejector-España / T.J.E Vídeo (con el nombre de "Las aventuras de Kamuy"), Cruvi (con el nombre "Ninja Kamuy"), Vídeo Cine, CJ y RPG (con el nombre "Kamui el ninja").
  • También se lanzaron dos volúmenes en DVD con algunos episodios, en el 2003 y con el título "Kamui, el ninja desertor". La edición era estadounidense de la editora ANS Entertainment.
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.