Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Kaguya-sama: Love is War es un anime producido por A-1 Pictures, basado en el manga escrito e ilustrado por Aka Akasaka.

Sinopsis

El presidente del consejo estudiantil, Miyuki Shirogane, y la vicepresidenta Kaguya Shinomiya parecen ser la pareja perfecta. Kaguya es la hija de un rico conglomerado familiar, y Miyuki es el mejor alumno de la escuela y es bien conocido en toda la prefectura. Aunque se gustan, son muy orgullosos como para confesar su amor, ya que creen que quien lo haga primero estará por debajo de quien reciba la confesión. La historia sigue sus múltiples esquemas para hacer que el otro se confiese.


Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temp. Ep(s). Audio
Personajes principales
Kaguya Shinomiya (K-S-LIW).jpg Kaguya Shinomiya Aoi Koga Jessica Ángeles 1ª-3ª
Miyuki Shirogane (K-S-LIW).jpg Miyuki Shirogane Makoto Furukawa Enzo Fortuny 1ª-3ª
Miyuki Shirogane (Niño) (K-S-LIW).jpg Yō Taichi
(niño)
Leyla Rangel 24
Chika Fujiwara (K-S-LIW).jpg Chika Fujiwara Konomi Kohara Elizabeth Infante 1ª-3ª
Yū Ishigami (K-S-LIW).jpg Yū Ishigami Ryōta Suzuki Alejandro Orozco 1ª-3ª
Miko Iino (K-S-LIW).jpg Miko Iino Miyu Tomita Desireé González 2ª-3ª
Personajes secundarios
Ai Hayasaka (K-S-LIW).jpg Ai Hayasaka Yumiri Hanamori Leyla Rangel 1ª-3ª
Kei Shirogane (K-S-LIW).jpg Kei Shirogane Sayumi Suzushiro Amanda Hinojosa 1ª-3ª
Nagisa Kashiwagi (K-S-LIW).jpg Nagisa Kashiwagi Momo Asakura Yaha Lima 1ª-3ª
Tsubasa Tanuma 2 (K-S-LIW).jpg
Tsubasa Tanuma (K-S-LIW).jpg
Tsubasa Tanuma Taku Yashiro Diego Becerril 1ª-3ª
Maki Shijo (K-S-LIW).jpg Maki Shijo Kana Ichinose Susana Cohe 1ª-3ª
Kobachi Osaragi (K-S-LIW).jpg Kobachi Osaragi Rina Hidaka Jocelyn Robles 2ª-3ª
¿? 32
Tsubame Koyasu (K-S-LIW).jpg Tsubame Koyasu Haruka Fukuhara Erika Langarica 2ª-3ª
Personajes recurrentes
Moeha Fujiwara (K-S-LIW).jpg Moeha Fujiwara Ari Ozawa Marisol Hamed 1ª-3ª
Sr. Shirogane (K-S-LIW).jpg Sr. Shirogane Takehito Koyasu Rafael Pacheco 1ª-3ª
Adolphe Pescarolo (K-S-LIW).jpg Adolphe Pescarolo Itaru Yamamoto Raúl Anaya 1ª-3ª
Karen Kino (K-S-LIW).jpg Karen Kino Madoka Asahina Valca Ponzanelli 1ª-3ª
Erika Kose (K-S-LIW).jpg Erika Kose Ayaka Asai Stephanie Filigrana 1ª-3ª
Rei Onodera (K-S-LIW).jpg Rei Onodera Yūki Takada ¿? 2ª-3ª
Kazeno (K-S-LIW).jpg Kazeno Taishi Murata Roberto Salguero 2ª-3ª
Kozue Makihara (K-S-LIW).jpg Kozue Makihara Marika Kōno ¿? 2ª-3ª
Terashima (K-S-LIW).jpg Terashima Rina Honnizumi ¿? 2ª-3ª
Saburo Toyosaki (K-S-LIW).jpg Saburo Toyosaki Masamu Ono ¿? 2ª-3ª
Go Kazamatsuri (K-S-LIW).jpg Go Kazamatsuri Yū Okano Arturo Castañeda 2ª-3ª
Daichi Fujiwara (K-S-LIW).jpg Daichi Fujiwara Hirohiko Kakegawa Manuel Campuzano 2ª-3ª
Saburo Odajima (K-S-LIW).jpg Saburo Odajima Haruo Satō Mauricio Pérez 1ª, 3ª
Saburo Odajima (Joven) (K-S-LIW).jpg Takahiro Yamaguchi
(joven)
Alberto Meléndez 11
J. Suzuki (K-S-LIW).jpg J. Suzuki Takeshi Maruyama ¿? 1ª, 3ª
Momo Ryuju (K-S-LIW).jpg Momo Ryuju Saori Hayami Carla Castañeda
Chico guapo 1 (K-S-LIW).jpg Chico guapo 1 Yūichirō Umehara ¿?
Otros
Título (K-S-LIW).jpg Narrador Yutaka Aoyama Óscar Flores 1ª-

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Ep.(s)
Primera temporada
Anciano (K-S-LIW).jpg Abuelo de Miyuki Kōichi Sōma Jaime Vega 01
Miki (K-S-LIW).jpg Miki Hina Kino Leyla Rangel 03
Ienaga (K-S-LIW).jpg Ienaga Tomomi Mineuchi ¿?
Betsy Beltoise (K-S-LIW).jpg Betsy Beltoise Sally Amaki Betzabé Jara 04
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Profesor Hinata Tadokoro Beto Castillo 08
Toyomi Fujiwara (K-S-LIW).jpg Toyomi Fujiwara Mikako Komatsu Mónica Moreno 11
Sr. Shinomiya (K-S-LIW).jpg Gannan Shinomiya Eizō Tsuda Arturo Mercado
Segunda temporada
Pesu (K-S-LIW).jpg Pesu Yūki Ishikari ¿? 13
Shōzō Tanuma (K-S-LIW).jpg Shōzō Tanuma Junpei Morita Javier Rivero 20
Enfermera (K-S-LIW).jpg Enfermera Yuka Nukui Circe Luna
Kyoko Otomo (K-S-LIW).jpg Kyoko Otomo Reina Ueda Annie Rojas 23
Ko Ogino (K-S-LIW).jpg Ko Ogino Kengo Kawanishi Javier Olguín
Tercera temporada
Chico guapo 2 (K-S-LIW).jpg Chico guapo 2 Sōma Saitō ¿? 25, 34
Abuelo De Chika (K-S-LIW).jpg Abuelo de Chika Kenta Sasa ¿? 28
Nao Hayasaka (K-S-LIW).jpg Nao Hayasaka Toa Yukinari América Torres 30
Principe (K-S-LIW).jpg Príncipe Haruki Ishiya ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Profesor Takuya Makimura Alfredo Gabriel Basurto
Daiki Sato (K-S-LIW).jpg Daiki Sato Gen Satō Arturo Cataño 31, 33
Masaru Kobayashi (K-S-LIW).jpg Masaru Kobayashi Kōhei Amasaki Miguel Ángel Ruiz
Teppei Tanaka (K-S-LIW).jpg Teppei Tanaka Chiaki Kobayashi Luis Navarro
Mae (K-S-LIW).jpg Presidente Mae Nobunaga Shimazaki Alan Bravo 33
Subaru Suruga (K-S-LIW).jpg Subaru Suruga Yūka Morishima ¿?
Mirin Hinokuchi (K-S-LIW).jpg Mirin Hinokuchi Yuka Nukui ¿?
Yume Atenbo (K-S-LIW).jpg Yume Atenbo Ai Kakuma ¿? 35

Voces adicionales

Muestras multimedia

Fragmentos del doblaje

Entrevistas a actores de doblaje

Galería

Presentación de los actores

Datos de interés

Curiosidades

  • Este es el primer proyecto de anime dirigido por Leyla Rangel.
  • El último episodio de la segunda temporada se grabó 2 veces debido a que el ingeniero borró accidentalmente los audios que los actores habían grabado.
  • El proceso de doblaje fue muy rápido, en la segunda temporada sólo tuvieron días para hacer los 12 episodios, mientras que la tercera tuvo que realizarse tanto adaptación, traducción y distribución en menos de una semana. Esto quizá produjo errores técnicos como en el punto anterior.
  • En el episodio 25 las reacciones de Maki, Tsubasa y Nagisa en la explosión que dio cierre a la segunda temporada fueron dejadas en su idioma original. Curiosamente esta misma escena en el episodio 24 si contó con doblaje.
  • La canción "Mis sentimientos" de Ai Hayasaka del episodio 26, el himno escolar del episodio 17 y la segunda intervención musical de Kaguya en el episodio 29 se dejaron en su idioma original. Sin embargo, todas las demás escenas musicales de la serie si contaron con un doblaje. Según se preguntó a Jessica Ángeles estas decisiones fueron tomadas por el cliente.
  • En el episodio 9 de la temporada 3 en un dialogo de Miyuki que empieza en el minuto 2:31 el audio se escucha diferente además por alguna razón en esa misma escena los parlamentos no se coordinan con los labiales del personaje, mas adelante tanto los diálogos como el audio están normales.

Sobre la adaptación

  • Se utiliza la grosería "carajo" en varios episodios.
    • En las escenas musicales del episodio 29 se utilizan las groserías "chingar" (y su derivado "¡Oh, que la chingada!"), "¡Qué cabrón!" y "joder" (pues en el idioma original también se utilizan groserías en dichas escenas), aunque al igual que en el idioma original, las dos primeras son censuradas con un pitido.
  • A partir de la tercera temporada se cambian algunos diálogos de algunos personajes eliminando la forma ofensiva con la que en algunas situaciones se dirigen los personajes entre si, haciendo ver a los personajes un tanto políticamente correctos.
  • En varios episodios se ocupan ligeros modismos, tales como "Jesús de Veracruz", "metiche", otros pequeños refranes, incluso se menciona en un episodio la famosa e icónica frase de Ned Flanders de Los Simpson Perfectirijillo, muchas de ellas son dichas por Fujiwara y referencias a otros medios que no están presentes en el idioma original:
    • En el episodio 2, Fujiwara hace varias referencias a figuras mexicanas como Chespirito, Pedro Infante y al divo de Juárez Juan Gabriel.
    • En el episodio 4, Fujiwara llama a Kaguya como "Kaguya san" mientras rapea . De esa manera se refiere Fujiwara a Kaguya en el idioma original
    • En el episodio 8 Miyuki dice la famosa frase ¡Booyah! de Ron Imparable de la serie Kim Possible, ambos personajes son interpretados por Enzo Fortuny, curiosamente en su versión en japonés también dice esa frase.
    • En el episodio 11, Kaguya menciona a la aplicación Twitter.
    • En el episodio 13, el narrador menciona la frase "¡Quiero mi cocol!", la cual hizo famosa el fallecido actor Jorge Arvizu en su papel de "El Tata".
    • En el episodio 17, Ishigami menciona a la aplicación TikTok.
      • Algo similar ocurre en el episodio 21, cuando un chico menciona que su TikTok puede hacerse viral.
    • En el episodio 18, Kaguya menciona la frase "...juegos de azar y mujerzuelas" de Bender Rodríguez de la serie Futurama.
    • En el episodio 19, Kaguya hace una referencia a una frase clásica de la intro de Miraculous: Las aventuras de Ladybug: "una chica normal, con una vida normal". Curiosamente, la actriz Jessica Ángeles también presta su voz para Marinette en la serie antes mencionada.
    • En el episodio 21, Miyuki (en la imaginación de Miko) menciona la frase "maldita lisiada", la cual hizo famosa la actriz Itatí Cantoral en su papel de Soraya Montenegro en la novela mexicana "María la del barrio".
      • Esta referencia se vuelve a mencionar en el episodio 29, aunque ahora por parte de Kaguya.
    • En el episodio 26, Kaguya se llama así misma como "loquita del centro" al ponerse gafas oscuras y mascarilla antes de entrar a donde se encuentran Shirogane y Hayasaka. De forma coloquial, se les llaman "loquitos del centro" a los vagabundos que se encuentran en el Centro Histórico de la Ciudad de México.
    • En el episodio 29, cuando Fujiwara aprende sobre los fundamentos del rap, le agradece a Miyuki con la frase "¡Arigato por todo lo que me enseñaste!", siendo "arigato" la palabra japonesa para decir "gracias". En el rap de Miyuki a Hayasaka, Fujiwara pregunta "¿Les gusta por detrás?", siendo una manera peyorativa de referirse a los hombres homosexuales (ya que Hayasaka se hace pasar por hombre ante Fujiwara) y al terminar la escena musical, Miyuki llama a Hayasaka como "panita" (diminutivo de "pana"), una forma de decir "amigo" en ciertos países de Sudamérica como Venezuela, Colombia, Chile y Argentina, entre otros. Más adelante, el narrador menciona la frase "¡...nadie hace nada!", la cual hizo famosa el periodista y ufólogo mexicano Jaime Maussan (e incluso usa un tono de voz similar al mencionado periodista al mencionar la frase).
    • En el episodio 30, cuando Ishigami entra al salón del consejo, Miyuki lo llama "Ishigod", siendo esta una forma en que la comunidad de la serie llama al personaje. En la misma escena, Ishigami menciona la palabra "friendzone" y Miko la palabra "calenturiento". Más adelante Fujiwara le dice a Miyuki que verlo como interés romántico sería como tratar con un niño "todo chiquito, todo panzón", siendo esta frase original del meme del "perro todo chiquito, todo panzón" y al terminar su crítica Miko le dice "Ya déjelo, está muerto", frase populariza de un episodio de Los Simpson. Posteriormente Miko murmura algo al oído de Fujiwara y el murmullo es interpretado como "Cosho feo" y cuando Ishigami llega, le menciona a Fujiwara que se toma en serio insultar a la demás gente, comparándola con Gordon Ramsay, siendo que esta referencia no está presente en el idioma original. Al final del episodio, Miko menciona la frase "...solo hablaba en nombre de tooodas las mujeres del mundo", siendo una modificación de la frase "¡Pido una disculpa en nombre de tooodos los meseros del mundo!", la cual hizo famosa el comediante mexicano Gustavo Munguía en su papel de "Paul Yester".
    • En el episodio 32, Kaguya menciona la frase "No rompas más mi pobre corazón", siendo esta parte de la canción "No rompas más" del grupo de country mexicano Caballo Dorado, la cual es una adaptación al español del tema "Achy Breaky Heart" de cantante country estadounidense Billy Ray Cyrus.

Errores

  • A pesar de que el apellido de la protagonista es mencionado como "Shinomía", en los episodios 1 y 4 ella se nombra a si misma como "Shinomiya".
    • En la tercera temporada se puede ver una discontinuidad en la pronunciación del apellido ya que en algunos casos la llaman "Shinomiya" y en otros "Shinomía".
  • En japonés tanto Miyuki Shirogane como Chika Fujiwara se dirigen a Ai Hayasaka como "Haysaka", esto debido a que ella usa el alias de "Haysaka Smithee" para ocultar su identidad como sirvienta de Kaguya ante Shirogane y cuando esta adopta su rol de mayordomo ante Fujiwara. Sin embargo en el doblaje se optó en un inicio por que se dirigieran a ella siempre como Hayasaka, hasta el episodio 26 donde se le empieza a llamar como Haysaka dadas las circunstancias anteriormente expuestas y al conflicto en la trama que implicaría seguir llamandola Hayasaka para el episodio 28.
  • En el episodio 5 hay un error en la exclamación de Fujiwara. Después de que Shirogane pensara en que tenía espasmos en la mano, Fujiwara le exclama "¡¿No exageres?!" Generando una inconsistencia en cuanto al sentido de su expresión, siendo que se debía haber dicho "¡¿no exageras?!" o en todo caso como "¡No exageres!"
  • En el episodio 19, Fujiwara tiene un error con su expresión: "¿por qué no es lo máximo?" cuando en realidad debía decir "¿Por qué no? ¡es lo máximo!"
    • En el mismo episodio, el narrador menciona a Fujiwara como "Fuguiwara"
  • En el episodio 23, Ishigami le dice "Cállate maldita" a Kyoko Otomo en la escena de la carrera, pero más adelante sus amigas le dicen a Kyoko que como pudo decirle "tonta".
  • En el episodio 25, originalmente es Kaguya la que lee los mensajes de Ishigami y Miko. En el doblaje estos fueron leídos por Hayasaka, siendo incongruente con la escena debido a que esta se encuentra bastante lejos del celular de Kaguya.
  • En el episodio 26 se puede ver en un flashback a Miyuki "cantando" para Chika, en el cual no es aplicado el filtro de voz que se usó para la escena original de la segunda temporada.
  • En el episodio 27 Maki Shijo dice erróneamente que es una estudiante de tercer año, cuando ella realmente cursa el segundo año y solo menciona que es la tercera mejor estudiante (en cuanto a las calificaciones donde el primero es Miyuki Shirogane y la segunda es Kaguya Shinomiya)
  • En el episodio 30, en el idioma original Fujiwara le recrimina a Miyuki que debe hacer más crítico consigo mismo cuando este menciona que solo necesita práctica para mejorar sus deficiencias y este conflicto se vuelve el enfoque del tercer bloque del capítulo. En el doblaje, Fujiwara solo menciona que "debe dejar de prestar importancia a ese tipo de cosas", pero el resto del capítulo continua la idea del idioma original, por lo que incluso más adelante Fujiwara comenta que le había dicho a Miyuki que fuera más crítico consigo mismo, cosa que no pasó en el doblaje.

Transmisión vía Streaming

Empresa Fecha Categoría Formato Contenido Región País
FUNimation logo vertical.png 22 de julio de 2021
(Temps. 1-2)
Anime /
Series Distribuidas
por Funimation
Digital 24 eps. Latinoamérica México Brasil
Chile Colombia
Perú
29 de abril de 2022 -
presente
(Temp. 3)
13 eps.
Crunchyroll logo vertical2.png 1 de marzo de 2022
(Temps. 1-2)
Anime /
Series Distribuidas
por Crunchyroll
24 eps. Latinoamérica
España
México
Sudamérica
España
29 de abril de 2022 -
presente
(Temp. 3)
13 eps.

Véase también

ve
Logotipo de Funimation (2016).png
Animes
Distribuidos Adachi and ShimamuraAkudama DriveAppare-Ranman!Arifureta: De ordinario al más fuerte del mundoAssassination ClassroomAttack on TitanAzur LaneBack ArrowBanished from the Hero's Party, I Decided to Live a Quiet Life in the CountrysideBlack ButlerBlood Blockade BattlefrontClaymoreCombatants Will Be Dispatched!Cowboy Bebop (redoblaje)Death ParadeDeca-DenceDeep Insanity: The Lost ChildDragon Goes House-HuntingEl vampiro vive muriendoFire ForceFull Dive: This Ultimate Next-Gen Full Dive RPG Is Even Shittier than Real Life!Fruits BasketFullmetal Alchemist: Brotherhood (redoblaje)GleipnirHigurashi: When They Cry - GOUHigurashi: When They Cry - SOTSUHorimiyaHow a Realist Hero Rebuilt the KingdomID: InvadedIrina: The Vampire CosmonautKaguya-sama: Love is WarKono Oto Tomare!: Sounds Of LifeLife Lessons with Uramichi OniisanLog HorizonMars RedMegalo Box 2: NómadaMieruko-chanMoriarty the PatriotMushoku Tensei: Jobless ReincarnationMy Dress-Up DarlingMy Hero AcademiaNoragamiOur Last Crusade or the Rise of a New WorldOverlordPlundererRanking of KingsRe-MainRequiem of the Rose KingRumble GaranndollSabikui BiscoScarlet NexusSeraph of the End: Vampire ReignShadows HouseSK∞ the InfinitySonny BoySoul EaterSpice and WolfStand My Heroes: Piece of TruthSteins;GateSteins;Gate 0Super CubSuppose a Kid from the Last Dungeon Boonies Moved to a Starter Town?Sword Art Online: AlicizationThe Case Study of VanitasThe Detective is Already DeadThe Duke of Death and his MaidThe Dungeon of Black CompanyThe Future DiaryThe Genius Prince's Guide to Raising a Nation Out of DebtThe Prince of Tennis IIThe Saint's Magic Power is OmnipotentThe World Ends with YouToilet-Bound Hanako-kunTokyo GhoulTokyo Ghoul: reTribe NineWandering Witch: The Journey of ElainaWise Man's GrandchildVivy: Fluorite Eye's SongWonder Egg Priority
Ovas y especiales
Distribuidas Attack on TitanBlack ButlerMy Hero AcademiaSpice and Wolf II: La loba y la melancolía del ámbarSteins;GateThe Prince of Tennis IITokyo GhoulWonder Egg Priority: Mi prioridad
Películas
Distribuidas My Hero Academia: Misión mundial de héroesSword Art Online: Progressive - Aria de una noche sin estrellasSword Art Online: Progressive - Scherzo de una profunda oscuridad
ve
Crunchyroll logo tagline2.png
Animes
Originales NoblesseOnyx EquinoxSo I'm a Spider, So What?TONIKAWA: Over The Moon For You
Distribuidos 86: Eighty-SixA Couple of CuckoosAharen-san wa HakarenaiAkashic Records of Bastard Magic InstructorAscendance of a BookwormBattle Game in 5 SecondsBlack CloverBlue Reflection RayBungō Stray DogsClassroom of the EliteDance Dance DanseurDARLING in the FRANXXDate A LiveDeath March to the Parallel World RhapsodyDon't Toy With Me, Miss NagatoroDr. StoneEl amor tras la dominación mundialEl diario del SlimeEntrevistas con chicas monstruoFree!Gamer en rehabilitaciónHaikyu!I'm Standing on a Million LivesI've Been Killing Slimes for 300 Years and Maxed Out My LevelIn Another World With My SmartphoneIn the Land of LeadaleJoker GameJujutsu KaisenKageki Shojo!Keep Your Hands Off Eizouken!Kemono JihenKONOSUBA -God's blessing on this wonderful world!La mazmorra oculta a la que solo yo puedo entrarLaid-Back CampLove of KillLycoris RecoilMagia Record: Puella Magi Madoka Magica Side StoryMiss Kobayashi's Dragon MaidMob Psycho 100OrangeOrientPlatinum EndRadiantRe:Zero -Starting Life in Another World-Rent-a-GirlfriendRokka: Los héroes de la flor de seis pétalosSaga of Tanya the EvilSAINT SEIYA: Los Caballeros del ZodiacoSakuganSchwarzesmarkenScience Fell in Love, So I Tried to Prove itSeirei Gensouki: Spirit ChroniclesShikimori's Not Just a CutieSpy × FamilyTakt op.DestinyThat Time I Got Reincarnated as a SlimeThe Ancient Magus' BrideThe DefectiveThe Devil is a Part-Timer!The Faraway PaladinThe Fruit of Evolution: Before I Knew It, My Life Had It MadeThe Greatest Demon Lord is Reborn as a Typical NobodyThe Maid I Hired Recently is MysteriousThe Rising of the Shield HeroThe Strongest Sage with the Weakest CrestThe World's Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an AristocratTo Your EternityTokyo RevengersTsukimichi: Moonlit FantasyYamada-kun and the Seven Witches
Ovas
Originales TONIKAWA: Over The Moon For You
Distribuidas Bungō Stray Dogs: Hitori AyumuKONOSUBA -God's blessing on this wonderful world!Miss Kobayashi's Dragon MaidMob Psycho 100My Hero AcademiaRe:Zero -Starting Life in Another World-That Time I Got Reincarnated as a SlimeThe Ancient Magus' Bride
Películas
Distribuidas Burn the WitchJujutsu Kaisen 0Saga of Tanya the Evil: The Movie
Advertisement