FANDOM



Jurassic World: El reino caído (Jurassic World: Fallen Kingdom) es una película del 2018 dirigida por J.A. Bayona y protagonizada por Chris Pratt y Bryce Dallas Howard. Es la quinta cinta de la saga.

Chris Pratt fue ganador en Nickelodeon Kids' Choice Awards 2019 a "Peleador de traseros favorito".

Sinopsis

Una erupción volcánica amenaza a los dinosaurios restantes en la isla de Isla Nubar, donde las criaturas han vagado libremente durante varios años luego de la destrucción del famoso parque temático animal conocido como Mundo Jurásico. Claire Dearing (Bryce Dallas Howard), la ex-gerenta del parque, ahora ha fundando el Grupo de Protección a Dinosaurios, una organización dedicada a proteger a los dinosaurios. Para ayudar con su causa, Claire ha reclutado a Owen Grady (Chris Pratt), el ex-entrenador de dinosaurios que trabajó en el parque, para prevenir la extinción de los dinosaurios... otra vez.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Owen-RNCD Owen Grady Chris Pratt Carlo Vázquez
Claire-RNCD Claire Dearing Bryce Dallas Howard Xóchitl Ugarte
Mills-RNCD Eli Mills Rafe Spall Christian Strempler
Maisie-RNCD Maisie Lockwood Isabella Sermon Constanza García
Franklin-RNCD Franklin Webb Justice Smith Alejandro Orozco
Zia-RNCD Dra. Zia Rodríguez Daniella Pineda Betzabé Jara
Wheatley-RNCD Ken Wheatley Ted Levine Armando Réndiz
Lockwood-RNCD Benjamin Lockwood James Cromwell Alejandro Villeli
Eversol-RNCD Sr. Gunnar Eversol Toby Jones Germán Fabregat
Iris-RNCD Iris Carroll Geraldine Chaplin Magda Giner
Wu-RNCD Dr. Henry Wu B.D. Wong Gustavo López
Ian-RNCD Dr. Ian Malcolm Jeff Goldblum Humberto Solórzano
Congresista-RNCD Congresista Sherwood Peter Jason José Luis Miranda
Tecnico-RNCD Jack Robert Emms Javier Olguín
Lead Mercenary - JWFK Mercenario copiloto
en el helicóptero
Charlie Rawes Dan Osorio
Copiloto-RNCD Mercenario copiloto
en el submarino
Kevin Layne Salvador Reyes
Reportera-RNCD Philippa Thomas Gabriela Guzmán
Titulo-RNCD Título N/A Juan Carlos Tinoco
(Edición en vídeo)

Voces adicionales

Créditos

JurassicWorld2 LogoCine Español
Logotipo traducido para cines.
CRÉDITOSJURASSICWORLDELREINOCAÍDO
Créditos del cine.
CRÉDITOSJURASSICWORLDELREINOCAÍDODVD
Créditos del DVD y Blu-ray 2D/3D.

Reparto (tráiler)

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Franklin-RNCD Franklin Webb Justice Smith Luis Fernando Orozco
Congresista-RNCD Congresista Sherwood Peter Jason Pedro D'Aguillón Jr.

Participación sin identificar

Muestras multimedia

Tráilers

Datos de interés

Sobre el reparto

Sobre la adaptación

  • En el doblaje de la película anterior, el nombre del parque "Jurassic World" fue traducido como "Mundo Jurásico". En cambio en la película solo se conserva el nombre del parque en inglés cuando aparece el título en las versiones digitales, durante la película se continúa llamando "Mundo Jurásico".
  • En el tráiler la icónica frase del Dr. Ian Malcolm "Life Finds a Way"; traducida en el primer doblaje como "La vida se abre camino". Es traducida como "La vida encuentra una manera", apegándose más a su traducción. Un caso muy similar pasó en El mundo perdido: Jurassic Park, en donde se le traduce como "La vida encontrará la forma".
    • Cabe a destacar, que en los pósters promocionales de la película se incluye dicha frase; "Life Finds a Way". Que en los pósters para Latinoamérica fue escrito como "La vida se abre camino", traducción que se utilizó en el doblaje de la película original.
  • Para la única mención que se le hace al parque original "Jurassic Park", se le menciona como "Parque Jurásico". Siendo esta la segunda vez que en la franquicia, en donde dicho nombre es traducido. Y la primera vez en que el parque principal es mencionado por su traducción.
    • En la segunda entrega dicho nombre fue traducido sin razón alguna; solamente para el título y la atracción "Parque Jurásico: San Diego". Dicho parque principal nunca se menciona por su nombre; solo se refieren a él como "Isla Nublar". En la tercera entrega donde dicho doblaje se empezó a realizar en México, dicho nombre fue dejado sin traducir. Seguramente para esta entrega se decidió traducirlo para darle un poco de sentido a la traducción "Mundo Jurásico", así ambos nombres quedan en español.
  • El nombre de la "Dinosaur Protection Group" es traducido a "Grupo de Protección de Dinosaurios".
  • El nombre de la velociraptor "Blue" fue dejado sin traducir. Pero en una ocasión se refieren a ella como "la Azul".
  • El nombre "Masrani Corporation" (siendo su nombre completo Masrani Global Corporation) fue adaptado como "Empresas Masrani".
  • La mayoría de los gritos fueron doblados. Sin embargo, algunos fueron dejados en el idioman original.
    • En el tráiler, en la toma que se ver a Claire y Franklin cae por la giroesfera sus gritos fueron doblados, pero en la película fueron dejados sin doblar.

Sobre los créditos

Edición en vídeo

Logo Empresa Categoría Formato Región País
Universal Studios Home Entertainment 2012 logo Universal Studios
Home Entertainment
Películas Bluray fontlogo 3 DVD A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Bandera Estados Unidos
1 / 4
NTSC
México Bandera México

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
2 de agosto de 2019 HBO Latin America Group 500px-HBO logo.svg 20:00 (Mex.)
22:00 (Arg.)
Hispanoamérica Bandera México Bandera Sudamérica

Véase también

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.