Jumanji es una película estadounidense de género fantasía y aventuras realizada en 1995 y basada en un relato infantil de 32 páginas publicado por Chris Van Allsburg en 1981. Fue producida por Interscope Communications y Teitler Film y distribuida por TriStar Pictures.
Se estrenó en los Estados Unidos el 15 de diciembre de 1995. Tuvo como productores a William Teitler y Scott Kroopf, con música a cargo de James Horner, el guión escrito por Greg Taylor, Jonathan Hensleigh y Jim Strain, dirigida por Joe Johnston (director de Querida, encogí a los niños y Rocketeer) y protagonizada por Robin Williams, Bonnie Hunt, Kirsten Dunst y Bradley Pierce, contando también con las participaciones de Jonathan Hyde, David Alan Grier y Bebe Neuwirth.
Para el público es una de las películas más queridas del recordado actor Robin Williams.
|
Reparto
Edición en video
VHS
Empresa | Formato | Contenido | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|
Rodven / Intervideo | 1 videocassette | NTSC | Venezuela |
DVD
Empresa | Formato | Región | Versión | Año de edición | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
Columbia TriStar Home Video / Sony Pictures Home Entertainment |
1 / NTSC | Original | 1997, 2005 | Estados Unidos | ||
4 / NTSC | Latinoamérica |
Blu-ray
Empresa | Formato | Región | Versión | Calidad de audio | Año de edición |
País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
A, B, C ATSC |
Redoblaje |
Dolby Digital 5.1 640 kbps |
2011 | Estados Unidos |
Blu-ray 4K
Empresa | Formato | Región | Versión | Calidad de audio | Año de edición |
País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
A, B, C ATSC |
Redoblaje |
Dolby Digital 5.1 640 kbps |
2017 | Estados Unidos |
Digital
Empresa | Categoria | Formato | Versión de doblaje | País | |
---|---|---|---|---|---|
Películas | Digital | Latinoamérica |
Muestras multimedia
Curiosidades
- En el doblaje original, la escena cuando Alan (Robin Williams) está afeitándose, el actor José Lavat interpreta un fragmento de la "Canción Mixteca", la cual es una canción popular mexicana.
- En el redoblaje argentino, Ariel y Marcos Abadi, quienes son padre e hijo, interpretan a Alan Parrish en su versión adulta e infantil, respectivamente.
- Cuando Van Pelt va a la tienda de armas en el idioma original se puede escuchar el himno nacional mexicano, en el doblaje original se tuvo que cambiar la música debido a que dicho himno no puede ser utilizado en ninguna producción monetaria del dentro del país, sin embargo, para el redoblaje argentino el himno mexicano es incluido por obvias razones.
- La mayoría de las expresiones y gritos no son doblados, sin embargo algunos se realizaron mezclados con la voz original. Sin embargo el canal Disney XD dejó el grito de Van Pelt y Nora en el idioma original.
- En el redoblaje argentino hay algunos diálogos cambiados por ejemplo cuando Judy le dice a Alan "Estámos en el '95" en el redoblaje dice "Es 1995" y cuando Judy le dispara con el buscador de precios le dice a Van Pelt "Control de precios" que es el diálogo original en inglés cuando en el doblaje mexicano dice "A ver cuánto cuestas".