Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Etiqueta: rte-source
Sin resumen de edición
(No se muestran 33 ediciones intermedias de 8 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
 
{{Infobox
 
{{Infobox
 
|titulo = Juegos diabólicos III
 
|titulo = Juegos diabólicos III
 
|img = JuegosdiabolicosIII.jpg
 
|img = JuegosdiabolicosIII.jpg
 
|titulo_orig = Poltergeist III
 
|titulo_orig = Poltergeist III
|estudio_doblaje =
+
|estudio_doblaje = [[SISSA]] – [[Oruga]]
 
|direccion_doblaje =
 
|direccion_doblaje =
 
|pais = {{Bandera|México}} México
 
|pais = {{Bandera|México}} México
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|año = 1988
 
|año = 1988
  +
|predecesor = [[Juegos diabólicos II]]
  +
|sucesor =
 
}}
 
}}
'''''Juegos diabólicos III''''' es una película de 1988 secuela de [[Juegos diabólicos]] y [[Juegos diabólicos II]] dirigida por Gary Sherman.
+
'''''Juegos diabólicos III''''' es una película de 1988, secuela de [[Juegos diabólicos]] y [[Juegos diabólicos II]] dirigida por Gary Sherman.
   
 
== Reparto ==
 
== Reparto ==
 
{| width="90%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;text-align: center;"
 
 
|- style="background: #ccf;"
{| width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;text-align: center;"
 
|-style="background: #ccf;"
 
 
!Personaje
 
!Personaje
 
!Actor original
 
!Actor original
 
!Actor de doblaje
 
!Actor de doblaje
 
|-
 
|-
 
|Bruce Gardner
| Carol Anne Freeling
 
|[[Heather O'Rourke]]
 
|[[María Fernanda Morales]]
 
|-
 
| Bruce Gardner
 
 
|[[Tom Skerritt]]
 
|[[Tom Skerritt]]
 
|[[Emilio Guerrero]]
 
|[[Emilio Guerrero]]
 
|-
 
|-
| Pat Gardner
+
|Pat Gardner
| [[Nancy Allen]]
+
|[[Nancy Allen]]
| [[Maru Guerrero]]
+
|[[Maru Guerrero]]
 
|-
 
|-
 
|Carol Anne Freeling
| Donna Gardner
 
| [[Lara Flynn Boyle]]
+
|[[Heather O'Rourke]]
 
|[[María Fernanda Morales]]
| [[Belinda Martínez]]
 
 
|-
 
|-
| Tangina Barrons
+
|Tangina Barrons
| [[Zelda Rubinstein]]
+
|[[Zelda Rubinstein]]
| [[Sylvia Garcel]]
+
|[[Sylvia Garcel]]
 
|-
 
|Donna Gardner
  +
|[[Lara Flynn Boyle]]
 
|[[Belinda Martínez]]
 
|-
 
|-
 
|Scott
 
|Scott
Línea 44: Línea 44:
 
|[[Héctor Lee]]
 
|[[Héctor Lee]]
 
|-
 
|-
| Dr. Seaton
+
|Dr. Seaton
| Richard Fire
+
|Richard Fire
| [[Carlos Becerril]]
+
|[[Carlos Becerril]]
  +
|-
  +
|rowspan="2"|Reverendo Henry Kane
 
|Nathan Davis
  +
|rowspan="2"|[[Javier Rivero]]
  +
|-
  +
|[[Corey Burton]]<br /><small>(voz)</small>
  +
|-
  +
|Martin Moyer
  +
|Paul Graham
  +
|''Actor sin identificar''
  +
|-
  +
|Sandy
  +
|Meg Weldon
  +
|''Actriz sin identificar''
  +
|-
  +
|Melissa
  +
|Stacy Gilchrist
  +
|''Actriz sin identificar''
  +
|-
  +
|Nathan
  +
|Roy Hytower
  +
|''Actor sin identificar''
  +
|-
  +
|Takamitsu
  +
|Dean Tokuno
  +
|''Actor sin identificar''
  +
|-
  +
|Marcie Moyer
 
|Catherine Gatz
 
|[[Irma Carmona]]
  +
|-
  +
|Helen Moyer
  +
|Paty Lombard
  +
|rowspan="2"|[[Joana Brito]]
  +
|-
  +
|Mujer en el elevador
  +
|Laurie V. Logan
  +
|-
  +
|Mary
  +
|E.J. Murray
  +
|''Actriz sin identificar''
  +
|-
  +
|Sra. Seaton
  +
|Sherry Narens
  +
|[[Magda Giner]]
  +
|-
  +
|Bill
  +
|Phil Locker
  +
|''Actor sin identificar''
  +
|-
  +
|Compañera de Tangina
  +
|Maureen Steindler
  +
|''Actriz sin identificar''
  +
|-
  +
|Observador #1
  +
|[[Alan Wilder]]
  +
|''Actor sin identificar''
 
|-
 
|-
  +
|Observador #2
| Reverendo Kane
 
  +
|Brent Shaphren
| [[Nathan Davis]]
 
  +
|[[Humberto Vélez]]
([[Julian Beck]] acreditado)
 
| [[Carlos Magaña]]
 
 
|-
 
|-
  +
|Observadora #3
| Marcy
 
  +
|Mindy Bell
| Catherine Gatz
 
  +
|''Actriz sin identificar''
| [[Irma Carmona]]
 
 
|-
 
|-
 
|Niño
 
|Niño
 
|Conrad Allan
 
|Conrad Allan
 
|[[Gabriela Willert]]
 
|[[Gabriela Willert]]
  +
|-
  +
|Mujer en la Exhibición
  +
|Maureen Mueller
  +
|''Actriz sin identificar''
  +
|-
  +
|Hombre en la exhibición
  +
|John Rusk
  +
|''Actor sin indentificar''
  +
|-
  +
|Insertos
  +
|N/A
  +
|¿[[Héctor Lee]]?
 
|}
 
|}
  +
===Voces adicionales===
  +
* [[Anabel Méndez]] - una de las amigas de Donna
  +
  +
== Multimedia ==
  +
<gallery>
  +
Poltergeist III - Comparación Versión original y Doblada
  +
</gallery>
  +
 
== Trivia ==
 
* En la edición Blu-ray de la película, solo se pueden ver los créditos de doblaje castellano y japonés.
  +
* Por motivos desconocidos, [[Esteban Siller]] no repite su papel como el Reverendo Kane.
  +
* En la presentación en llamada como "Juegos diabólicos III". Siendo la única de la franquicia en no tener el título original en la versión en español.
  +
* Las primeras dos risas del Reverendo Kane no fueron dobladas, recién empezaron a ser dobladas cuando Pat mira el edificio desde fuera.
  +
* La voz original del Reverendo Kane en toda la película tiene un efecto de reverberación, en el doblaje se utilizó un efecto parecido con excepción en la escena que él se enfreta con Pat.
  +
** Algo parecido sucede cuando Bruce vuelve del Otro Lado, él grita el nombre de Pat, en la versión original tiene el efecto de reverberación y se escucha en un plano general, mientras que en el doblaje no tiene ningún efecto y está en plano medio.
  +
* En la versión original, se menciona que a Pat no le gusta que la llamen Trish, pero en el doblaje se cambió a Patricia.
  +
* En la escena que Kane intenta atrapar a Carol Anne en su habitación, el primer diálogo de él queda mudo.
   
 
== Edición en video ==
 
== Edición en video ==
{|width="95%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
+
{| width="90%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
|-style="background: #ccf;"
+
|- style="background: #ccf;"
 
!Empresa
 
!Empresa
 
!Edición
 
!Edición
Línea 71: Línea 156:
 
!País
 
!País
 
|-
 
|-
|rowspan="4"|Metro-Goldwyn-Mayer
+
| rowspan="4" |Metro-Goldwyn-Mayer<br />Fox Home Entertainment
|rowspan="2"|Sencilla
+
| rowspan="2" |Sencilla
 
|-
 
|-
|rowspan="4"|[[Archivo:DVD.jpg|Thumb|35px]]<br />[[Archivo:Bluray fontlogo 3.jpg|Thumb|32px]]
+
| rowspan="4" |[[Archivo:DVD.jpg|thumb|center|35px]]<br />[[Archivo:Bluray fontlogo 3.jpg|thumb|center|32px]]
|rowspan="2"|2<br />PAL
+
| rowspan="2" |2<br />PAL
|rowspan="2"|{{Bandera|Estados Unidos}}
+
| rowspan="2" |{{Bandera|Estados Unidos}}
 
|-
 
|-
|rowspan="2"|''Double Feature''
+
| rowspan="2" |''Double Feature''
 
|-
 
|-
|rowspan="2"|A/B<br />ATSC
+
| rowspan="2" |A/B<br />ATSC
|rowspan="2"|{{Bandera|México}}<br />{{Bandera|Estados Unidos}}
+
| rowspan="2" |{{Bandera|México}}<br />{{Bandera|Estados Unidos}}
 
|}
 
|}
   
  +
===='''Digital'''====
{|width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
+
{| width="90%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
|-style="background: #ccf;"
+
|- style="background: #ccf;"
 
!Empresa
 
!Empresa
 
!Categoria
 
!Categoria
 
!Formato
 
!Formato
! colspan="2"|País
+
! colspan="2" |País
 
|-
 
|-
 
|Netflix
 
|Netflix
Línea 98: Línea 184:
 
|}
 
|}
   
  +
{| width="90%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
== Trivia ==
 
  +
|- style="background: #ccf;"
* En la edición Blu-ray de ''Juegos Diabólicos III'', en los créditos solo se puede ver los créditos de doblaje al castellano (España).
 
  +
!Empresa
  +
!Categoría
  +
!Formato
  +
! colspan="2" rowspan="1" |País
  +
|-
  +
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Itunes-logo.jpg|80px]]
  +
|Películas
  +
| Digital
  +
|Latinoamérica
  +
|{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}}
  +
|}
   
 
== Véase también ==
 
== Véase también ==
 
*[[Juegos diabólicos]]
 
*[[Juegos diabólicos]]
 
*[[Juegos diabólicos II]]
 
*[[Juegos diabólicos II]]
*[[Poltergeist: El legado]]
+
*[[Poltergeist, juegos diabólicos]]
 
== Referencias ==
 
*[http://sofoca.cl/doblaje/J/juegos_diabolicos3.html Reparto en "Doblaje en Español"]
 
 
[[Categoría:Películas]]
 
[[Categoría:Películas]]
 
[[Categoría:Doblaje mexicano]]
 
[[Categoría:Doblaje mexicano]]
Línea 114: Línea 208:
 
[[Categoría:Doblajes de 1980s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 1980s]]
 
[[Categoría:Películas de 1988]]
 
[[Categoría:Películas de 1988]]
  +
[[Categoría:Terror]]
  +
[[Categoría:Suspenso]]
  +
[[Categoría:Secuelas]]
  +
[[Categoría:Películas editadas por MGM Home Entertainment]]
  +
[[Categoría:Edición videográfica]]
  +
[[Categoría:Películas y series disponibles en Netflix]]
  +
[[Categoría:Películas transmitidas por Starz]]

Revisión del 03:21 19 feb 2020


Juegos diabólicos III es una película de 1988, secuela de Juegos diabólicos y Juegos diabólicos II dirigida por Gary Sherman.

Reparto

Personaje Actor original Actor de doblaje
Bruce Gardner Tom Skerritt Emilio Guerrero
Pat Gardner Nancy Allen Maru Guerrero
Carol Anne Freeling Heather O'Rourke María Fernanda Morales
Tangina Barrons Zelda Rubinstein Sylvia Garcel
Donna Gardner Lara Flynn Boyle Belinda Martínez
Scott Kipley Wentz Héctor Lee
Dr. Seaton Richard Fire Carlos Becerril
Reverendo Henry Kane Nathan Davis Javier Rivero
Corey Burton
(voz)
Martin Moyer Paul Graham Actor sin identificar
Sandy Meg Weldon Actriz sin identificar
Melissa Stacy Gilchrist Actriz sin identificar
Nathan Roy Hytower Actor sin identificar
Takamitsu Dean Tokuno Actor sin identificar
Marcie Moyer Catherine Gatz Irma Carmona
Helen Moyer Paty Lombard Joana Brito
Mujer en el elevador Laurie V. Logan
Mary E.J. Murray Actriz sin identificar
Sra. Seaton Sherry Narens Magda Giner
Bill Phil Locker Actor sin identificar
Compañera de Tangina Maureen Steindler Actriz sin identificar
Observador #1 Alan Wilder Actor sin identificar
Observador #2 Brent Shaphren Humberto Vélez
Observadora #3 Mindy Bell Actriz sin identificar
Niño Conrad Allan Gabriela Willert
Mujer en la Exhibición Maureen Mueller Actriz sin identificar
Hombre en la exhibición John Rusk Actor sin indentificar
Insertos N/A ¿Héctor Lee?

Voces adicionales

Multimedia

Trivia

  • En la edición Blu-ray de la película, solo se pueden ver los créditos de doblaje castellano y japonés.
  • Por motivos desconocidos, Esteban Siller no repite su papel como el Reverendo Kane.
  • En la presentación en llamada como "Juegos diabólicos III". Siendo la única de la franquicia en no tener el título original en la versión en español.
  • Las primeras dos risas del Reverendo Kane no fueron dobladas, recién empezaron a ser dobladas cuando Pat mira el edificio desde fuera.
  • La voz original del Reverendo Kane en toda la película tiene un efecto de reverberación, en el doblaje se utilizó un efecto parecido con excepción en la escena que él se enfreta con Pat.
    • Algo parecido sucede cuando Bruce vuelve del Otro Lado, él grita el nombre de Pat, en la versión original tiene el efecto de reverberación y se escucha en un plano general, mientras que en el doblaje no tiene ningún efecto y está en plano medio.
  • En la versión original, se menciona que a Pat no le gusta que la llamen Trish, pero en el doblaje se cambió a Patricia.
  • En la escena que Kane intenta atrapar a Carol Anne en su habitación, el primer diálogo de él queda mudo.

Edición en video

Empresa Edición Formato Región País
Metro-Goldwyn-Mayer
Fox Home Entertainment
Sencilla
DVD

Bluray fontlogo 3
2
PAL
Estados Unidos
Double Feature
A/B
ATSC
México
Estados Unidos

Digital

Empresa Categoria Formato País
Netflix Películas Digital Streaming Hispanoamérica Sudamérica
Empresa Categoría Formato País
Itunes-logo Películas Digital Latinoamérica México Sudamérica

Véase también