Josie y sus Gatimelódicas (presentadas alternativamente en un par de episodios como Josie y sus melódicas) es una serie de televisión animada, basada en la serie de historietas de Archie Comics del mismo nombre creada por Dan DeCarlo. Fue producida por Hanna-Barbera y contó con una temporada de 16 episodios, emitidos por la CBS entre 1970 y 1971. En 1972, el show fue renovado como
Josie y sus gatimelódicas en el espacio, contando también con 16 episodios de 21 minutos cada uno, los cuales estuvieron al aire durante 1972 y 1973.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Alejandra Cabot | Sherry Alberoni | Olga Donna-Dío | |
Josie McCoy | Janet Waldo | Azucena Rodríguez (resto) | |
Rocío Garcel (ep. 1-9) | |||
Melodía Valentine | Jackie Joseph | Gloria Rocha | |
Valeria Brown | Barbara Pariot | Linda Smith | |
Alan | Jerry Dexter | Santiago Gil | |
Alejandro Cabot III | Casey Kasem | Jorge Sánchez Fogarty | |
Sebastián, el gato | Don Messick | ||
Nombre de la serie y presentación de episodios | N/A | Jorge Sánchez Fogarty (ep. 15) | |
Santiago Gil(ep. 4-5, 7, 9, 11-13) | |||
¿? (ep. 10, solo nombre del episodio) | |||
Juan Domingo Méndez (ep. 6 y 8) | |||
Carlos David Ortigosa(ep. 1-3) | |||
Jorge Arvizu (ep. 14) | |||
Olga Donna-Dío (ep. 16) |
Voces adicionales[]
- Armando Gutiérrez - Oficial del barco (ep. 1) y Dr. Dedo verde (ep. 2)
- Carlos David Ortigosa
- Jorge Arvizu
- José María Iglesias
- Juan Domingo Méndez - Dr. Issac Belford (ep. 6)
- Santiago Gil
- Víctor Alcocer - Sr. X (ep. 6)
- Fanny Schiller - Condesa Thea Loca (ep. final)
Curiosidades[]
- Aunque la serie fue inicialmente presentada, y es colectivamente conocida como Josie y sus Gatimelódicas, en algunos episodios se usó alternativamente el nombre de "Melódicas" para referirse a la banda en la presentación de entrada. De igual forma, todos los nombres fueron adaptados al español, algo que en la película live-action de 2001 no se respetó.
- Este sería uno de los últimos trabajos en doblaje de Armando Gutiérrez, junto a El Gran Chaparral, antes de fallecer en julio de 1971. Así como también fue el ultimo doblaje donde participó Fanny Schiller antes de fallecer el mes de septiembre de ese mismo año.
- En los primeros tres episodios, la canción de entrada solo se escucha instrumental, es decir, por algún error de edición no se oyen las voces.
- Solo los primeros ocho episodios, Linda Smith le agregó a Valeria Brown un acento como de la costa del Caribe, que es comúnmente usado para referenciar la forma de hablar de las personas de color, a menudo en parodias o caricaturas. Sin embargo, para el resto de la serie usaría un acento neutro como los demás personajes.
- Se tradujeron los nombres de los siguientes personajes:
Nombre en inglés | Nombre en doblaje |
---|---|
Melody Valentine | Melodía Valentine |
Valerie Brown | Valeria Brown |
Alexander Cabbott III | Alejandro Cabbott III |
Alexandra Cabbott | Alejandra Cabbott |
- Sin embargo, aunque se tradujeron, en un par de ocasiones por error se mencionaban los nombres en inglés de Melodía y Valeria.
Transmisión[]
Tiempo | Cadena | Canal | País | |
---|---|---|---|---|
1979-1987 | 4 (Valparaíso),
5 (Santiago) |
Chile | ||
1988 | 11 | |||
1991 | 4 | |||
2009-¿? | Latinoamérica |