FANDOM



John Wick es una película del 2014 dirigida por David Leitch y Chad Stahelski, escrita por Derek Kolstad, protagonizada por Keanu Reeves, Willem Dafoe, Michael Nyqvist, Adrianne Palicki, John Leguizamo e Ian McShane.

Sinopsis

Un ex asesino quien tenia el sobrenombre de Baba Yaga, termina enfrentando a la mafia Rusa por una imprudencia del hijo del líder.


Datos técnicos

Puesto Versión
Lionsgate-logo Summit 2018 dubbing voices Zima Doblaje
Estudio Video Dub DINT Doblajes Internacionales WG
Dirección Ignacio Ríos Germán Gómez Fabián Mejía
Estudio de mezcla Paquidermo Post Sound Studio
Fecha de grabación Noviembre de 2014

Repartos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Bandera Argentina Lionsgate Bandera Chile Summit Bandera México Zima
JohnWickJW John Wick Keanu Reeves Leto Dugatkin
Andrés Skoknic
René García
JohnWick2JW
MarcusJW Marcus Willem Dafoe Javier Gómez
Orlando Alfaro
Jorge Santos
ViggoJW Viggo Tarasov Michael Nyqvist Gustavo Bonfigli
Matías Fajardo
Salvador Nájar
IosefJW Iosef Tarasov Alfie Allen Alejandro Graue
Abel Musa
Actor sin identificar
PerkinsJW Srta. Perkins Adrianne Palicki Constanza Faraggi
Cecilia Valenzuela
Magdalena Tenorio
WinstonJW Winston Ian McShane Ricardo Alanis
Actor sin identificar
Fabían Mejía
AurelioJW Aurelio John Leguizamo Sebastián Castro Saavedra
Cristián Lizama
Actor sin identificar
CharonJW Charon Lance Reddick Mario De Candia
Actor sin identificar
Eduardo Fonseca
AviJW Avi Dean Winters Gustavo Dardés
Carlos Carvajal
Itzíhuappe Escalera
VictorJW Victor Toby Leonard Moore Carlos Celestre
Ignacio Leyton
Actor sin identificar
Ricardo Bautista [1]
GregoriJW Gregori Omer Barnea Actor sin identificar
N/A Actor sin identificar
AddyJW Addy Bridget Regan Constanza Faraggi
Gigliola Mariangel
Karla Vega
HarryJW Harry Clarke Peters Alejandro Gómez
Sandro Larenas
Actor sin identificar
CharlieJW Charlie David Patrick Kelly Ariel Abadi
Alexis Quiroz
Román Segovia
JimmyJW Jimmy Thomas Sadoski Juan Manuel Echave
Darwin Le Roy
Francisco Klee
DoctorJW Doctor Randall Duk Kim Rolando Agüero
Sergio Schmied
Fabián Mejía
SacerdoteJW Sacerdote Munro M. Bonnell Ariel Abadi
Actor sin identificar
Carlos Águila
JohnWick2014Francis Francis Kevin Nash Actor sin identificar
Actor sin identificar
Actor sin identificar
HelenJW Helen Wick Bridget Moynahan Mariana Martí
Jessica Toledo
Isabel Romo
JohnWick2014Logo Insertos N/A Actor sin identificar
Sin doblaje Actor sin identificar
Notas:
  1. Escena en gasolinera.

Voces adicionales

Bandera México Zima

Muestras multimedia

Datos de interés

Sobre la adaptación

Versión de Lionsgate

  • En el doblaje argentino, durante la aparición del título, tiene el inserto "John Wick: Sin control".
  • El término "The boogeyman" refiriéndose a John, se adaptó en el doblaje argentino como "El hombre de la bolsa".
  • Durante la escena que Viggo golpea a su hijo Iosef, le menciona que John Wick, había matado a un hombre con un "pencil" (lápiz). Sin embargo, en el doblaje argentino se adaptó a "lapicero".

Versión de Summit

  • El término "The boogeyman" refiriéndose a John, se daptó en el doblaje chileno como "El hombre del saco".
  • Algunas frases habladas en Ruso no se doblan en el doblaje chileno, y se dejan en audio original. Pero de igual forma, una gran parte son dobladas.
  • Se respetó la traducción "pencil" (lápiz).

Versión de Zima

  • El término "The boogeyman" refiriéndose a John, se adaptó en el doblaje mexicano como "El Coco".
  • Durante la aparición del título, tiene el inserto "John Wick: Otro día para matar".
  • Algunas frases habladas en ruso no se doblan en el mexicano, y se dejan en audio original. Pero de igual forma, una gran parte son dobladas.
  • En el doblaje mexicano durante los créditos finales del reparto principal, se hacen varios insertos, mencionando el nombre de cada actor original.
  • Se respetó la traducción "pencil" (lápiz).
  • Salvador Nájar le da un acento ruso al personaje de Viggo Tarasov, lo mismo pasa con Iosef Tarasov, y, por alguna razón, Eduardo Fonseca también le da este mismo acento al personaje de Charon.

Sobre el reparto

Sobre la comercialización

  • El doblaje chileno se transmitió en la cadena estadounidense de Telemundo con algunas ediciones.

Edición en vídeo

Logo Empresa Categoría Formato Región Versión País
Zima Entertainment Zima Entertainment Películas Bluray fontlogo 3 DVD A
ATSC
1 / 4

NTSC

Bandera México México Bandera México
Lionsgate-logo
2woi1ir
Lionsgate
Home Entertainment
Summit Entertainment
Bandera Chile Estados Unidos Bandera Estados Unidos
Logotipo de TVE Transeuropa Acción DVD 4 Argentina Bandera Argentina

Digital

Empresa Categoría Formato Versión País
Netflix Logo Digital-Video Películas Digital Streaming / On demand Bandera Argentina Latinoamérica Bandera México  Bandera Sudamérica

Transmisión

Fecha de estreno Cadena Canal Horario Versión País
26 de junio de 2017 Wapa-television-boricua 4 07:00 pm Bandera Argentina Puerto Rico Bandera Puerto Rico
30 de diciembre de 2018
19 de febrero de 2019
AMC Networks International Amclogo4 140305172543 12:00 am
10:00 pm
Latinoamérica Bandera México Bandera Argentina
12 de febrero de 2020 Turner logo
(Warnermedia logo)
Space logo 10:00 pm
16 de febrero de 2020 TNT (TV Channel).svg 10:00 pm
19 de octubre de 2019 A&ENetworksLogo A&E Network logo 10:00 pm (Arg/Chi.)
9 de junio de 2019 Tv-Azteca-Logo-2016-png Logotipo Azteca 7 2019 10:15 pm México Bandera México

Véase también

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.