JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable (ジョジョの奇妙な冒険 ダイヤモンドは砕けない JoJo no Kimyō na Bōken Daiyamondo wa Kudakenai) es un anime producido por David Production, basado en la cuarta parte del manga JoJo's Bizarre Adventure creado por Hirohiko Araki.
|
Reparto[]
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Ep(s). | Audio |
---|---|---|---|---|---|
Ryohei Higashikata | Katsuhisa Hōki | Armando Coria | 1-2 | ▶️ | |
Padre de los hermanos Nijimura |
Naomi Kusumi | Dan Osorio | 5, 39 | ▶️ | |
Madre de Koichi | Ayumi Nagao | Gabriela Guzmán | 6 | ▶️ | |
Ayana Hirose | Hana Takeda | Gabriela Ortiz | ▶️ | ||
Estudiante | Sanae Kobayashi | Monserrat Mendoza | 8 | ▶️ | |
Ichiro Morishita | Isamu Yūsen | Dafnis Fernández | 19 | ▶️ | |
Yoshioka | Tarō Kiuchi | Juan Carlos González | 29 | ▶️ | |
Akira | Mutsuki Iwanaka | Ismael Verástegui | ▶️ | ||
Minako Okura | Ayaka Asai | Verania Ortiz | 33-34 | ▶️ | |
Satoru Nakae | Tasuku Hatanaka | Ismael Verástegui | ▶️ |
Voces adicionales[]
Datos de interés[]
Sobre la adaptación[]
- En los primeros tres episodios de la serie, los gritos de guerra de Crazy Diamond, Dora (ドラ), fueron cambiados por gritos comunes o, de plano, no fueron doblados, dejando mudo al personaje en diversos loops; pero a partir del cuarto capítulo sí se los dice como en el idioma original, aunque el volumen de los mismos es muy bajo.
- Los llantos que hace Shizuka Joestar no fueron ni doblados, ni dejados en su idioma original. Se usó audios de bebé llorando.
- La frase característica de Echoes, S.H.I.T (lo cual se traduciría como "¡Mierda!"), fue adaptada como "¡Maldición!"
- Sin embargo, en el episodio 34, este fue adaptado como M.I.E.R.D.A. como en la traducción antes mencionada.
- Asimismo, "Ok, master! Let's kill da ho! Beeetch!", fue adaptado como "¡Sí, maestro, asesinemos a esa perra!"
- En el episodio 35, se hace una referencia al famoso video de internet protagonizado por el presentador Marco Martínez Soriano, en el que dice "¿Ya estamos al aire? Avísenme”.
Sobre el reparto[]
- Es la segunda ocasión donde Luis Fernando Orozco interpreta un personaje del seiyū Yūki Ono, siendo la primera ocasión en Beastars con el ciervo Louis.
- Irwin Daayán dobla a dos personajes en esta serie, Jotaro Kujo y a Rohan Kishibe, quien este ultimo ya había doblado en la mini serie OVA Así habló Kishibe Rohan, para diferenciar un personaje del otro, Irwin dobla a Rohan con un tono de voz mas suave y aguda que el que uso en la serie OVA.
- Miguel Ángel Ruiz también retoma a Okuyasu Nijimura después de haberlo interpretado también en la mini serie OVA Así habló Kishibe Rohan, siendo el único otro actor que retoma a su personaje, ya que el resto de los personajes que aparecieron en la mini serie OVA fueron interpretados en esta serie por actores distintos.
- Adicionalmente Emilio Treviño quien había interpretado a Koichi Hirose en la mini serie OVA, no retomo el papel siendo reemplazado por Diego Becerril, pero si participo en esta serie interpretando a Masazo Kinoto.
- También es la segunda vez que Miguel Ángel Ruiz interpreta un personaje del seiyū Wataru Takagi, siendo la primera ocasión en Dorohedoro con su protagonista Caimán.
- Al igual que en la anterior parte, el Stand de Jotaro, Star Platinum, es mal pronunciado como "Star PlaTÍnum", siendo que la pronunciación correcta es "Plát-nam".
- Debido a la avanzada edad de Joseph Joestar, Raúl Anaya lo interpreta con un tono de voz más envejecido que el que usó en la temporada anterior.
- Luis Navarro, voz de Keicho Nijimura, también ha interpretado a Narancia Ghirga en Golden Wind.
- En el episodio 25 Yoshikage Kira no fue doblado por José Gilberto Vilchis, pero posiblemente esto se hizo para despistar al publico, debido a que en este episodio adopto la identidad de Kosaku Kawajiri y el espectador no sospechara quien era el personaje hasta el final del episodio donde se revela, en episodios posteriores Pepe Vilchis retomo al personaje.
Sobre los créditos[]
- Netflix acredita a los actores de los doblajes portugués de Brasil y tailandés, doblajes que también se hicieron en 2021.
Errores[]
- En el episodio 1, una de las chicas al referirse a Jotaro dice, "¡Pero también es apuesto!", (dialogo que en realidad dice otra de las chicas) en lugar de decir de que da miedo.
- En el episodio 4, después de que Okuyasu cae al piso tras recibir proyectiles en la cara, Josuke dice "¿Okuyasu?"; este diálogo no se dobló y el personaje quedó mudo.
- En el episodio 6, Tamami le llama "Kiochi" a Koichi.
- En el episodio 11, Red Hot Chili Pepper pronuncia en dos ocasiones el nombre de Keicho Nijimura como "Keiko".
- En el episodio 33, Yuya Fungami pronuncia el nombre de Josuke incluida la letra U siendo que en la serie se le pronuncia sin decir la U que seria la forma correcta, aunque posteriormente si lo dice de la forma correcta.
- Curiosamente, en los doblajes de España y Brasil, el nombre de Josuke es pronunciado con la U incluida.
- En el episodio 37, una línea de Josuke es doblada por Pepe Vilchis, quien dice "¿Pero qué?" con una tonalidad que transmite una sensación de dolor, este sería un diálogo que originalmente le correspondería a Yoshikage Kira luego de ser golpeado por Crazy Diamond.