Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Jelly Jamm es una serie de animación británica/española por computadora dirigida al público preescolar, creada por Carlos L. del Rey, Víctor M. López y David Cantolla.

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada Episodio(s) Audio
Bello - Jelly Jamm (miniatura) Bello Lizzie Waterworth Iván Bastidas 1ª-2ª
Mina - Jelly Jamm (miniatura) Mina Emma Weaver Gabriela Ugarte 1ª-2ª 1-38 ▶️
Xóchitl Ugarte 39-78 ▶️
Rita - Jelly Jamm (miniatura) Rita Isabella Blake-Thomas Melissa Gedeón 1ª-2ª ▶️
Annie Rojas 67
(dos loops)
▶️
68
(un loop)
▶️
1ª-2ª Algunos eps.
(versión alterna)
▶️
Goomo - Jelly Jamm (miniatura) Goomo Maria Darling Ethien Desco ▶️
▶️
Alan García
(voz cantada)
33 ▶️
36 ▶️
Emilio Treviño Algunos eps. y versión alterna
Ongo - Jelly Jamm (miniatura) Ongo No aplica Bruno Coronel
2 y 18
Rey - Jelly Jamm (miniatura) Rey Adam Longworth Francisco Colmenero 1ª-2ª ▶️
Reina - Jelly Jamm (miniatura) Reina Beth Chalmers Alma Juárez
Presentación e-insertos jj Presentación
e insertos
No aplica Arturo Mercado ▶️

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Ep.
Mini Mina - JJ
Mini Mina Sin identificar Gaby Ugarte 10B
Brazaletes tramposos Rob Rackstraw Sin identificar 11B
Calavera Burlona Sin identificar Eduardo Fonseca 19B
Otros piratas Sin identificar Sin identificar (solo gestos) 19B
Clones del rey Sin identificar Francisco Colmenero 27A
Coronel squasher Sin identificar Héctor Moreno 38B
Enfermera Sin identificar Diana Pérez 38B
Voz del comercial "Cascos del universo" Sin identificar Sin identificar 38B

Voces adicionales

Datos de interés

Datos técnicos

  • Los diálogos de Goomo y Rita fueron redoblados para sus emisiones en Canal 5 de México, posiblemente para ofrecer una versión más local de los episodios.
    • Estos cambios también pueden apreciarse en la emisión de los episodios por el canal ZooMoo y por YouTube.
    • A pesar de esto, los diálogos de Rita en algunas ocasiones son dejados en su audio original.
  • Los créditos finales y su canción son cortados cuando son emitidos en Discovery Kids, probablemente para poner más espacio publicitario y evitar comercializar la página web de la serie, cosa cual se hizo con algunas series distribuidas.
  • En el episodio "El rey está herido" cuando Bello intenta hacer un masaje al rey, éste grita como un pato u otra ave exótica mientras que en la versión original grita como remixeado, razón por la cual vino un dodo del hip hip.

Sobre el reparto

  • Debido a su entonces mudanza a Francia y al mismo tiempo retiro del medio del doblaje, Gaby Ugarte no pudo continuar doblando a Mina, siendo cedido el personaje a su hermana Xóchitl a partir del episodio 39.

Sobre la adaptación

  • Xóchitl Ugarte en sus primeros episodios como Mina trato de imitar el tono de voz de su hermana pero en la segunda temporada le dio un tono de voz mas parecido a la version española.
  • El nombre del episodio "Back Up" puede traducirse como "Respaldo", este se tradujo como "El rey está herido" de modo que hace alusión al contexto del episodio.
  • Mientras que en el doblaje de España los títulos de los episodios eran presentados por las voces de los personajes de la serie, en este doblaje son dichos por una única voz, siendo el director del doblaje, Arturo Mercado.
    • Sin embargo, en el episodio Jammbo TV, el inserto de la televisión de los reyes, el título homónimo es dicho por la misma voz de Goomo.

Sobre la música

  • Todas las canciones de la serie fueron interpretadas por el grupo de música pop rock mexicano Liquits, aunque para esta serie sólo prestaron sus voces unidas a la música original y en español. Se reutilizan las letras en español de todas las canciones del doblaje de España, pero con algunos pequeños cambios para adaptarse al español latinoamericano.
  • En el episodio "El concurso de baile" no se sabe quién interpretó la estrofa de una canción que aparecía en la escena donde Bello y Mina fingen bailar mal y que tenía como única estrofa "1, 2, 3, 4" Que se repitió 2 veces, aunque en la versión alternativa local se dejan sin doblarse.
  • También hay una canción llamado "Todos juntos" donde si bien es doblado por Liquits, es la única que hay coros de los niños.

Errores

  • En su emisión por Discovery Kids, el audio del episodio "El regalo es el regalo" se encuentra unos segundos desfasado.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario Región/País
10 de octubre de 2011- ¿? de 2011 - 201? (Feed Arg/Chi)
24 de diciembre de 2017 (Feed Panregional)
25 de febrero del 2018 (Feed México)
Discovery Networks 2017 Logotipo de Discovery Kids (2009) Variado Hispanoamérica Hispanoamérica
7 de enero de 2019-presente Blue Ant Media ZooMoo logo
2 de mayo de 2012 Televisa oficial Logotipo actual del canal 5 (mexico) 07:45 am México México
Junio de 2015 Logotipo de RTVC Sistema de Medios Públicos (2015) Señal Colombia Variado Colombia Colombia
13 de agosto de 2016 200px-Logo telecaribe El Informativo 7:30 am
1 de mayo-13 de agosto de 2017 Plural comunicaciones logo Canal Uno (Colombia - 2014).svg 6:00 am
11 de junio de 2015 TelefonicaLogo Telefe 2011logss 08:00 am Argentina Argentina

Véase también

Referencias

Enlaces externos

Advertisement