The Japan Foundation (国際交流基金 Kokusai Kōryū Kikin) o La Fundación Japón en español, es una institución pública japonesa dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón. Fue establecida en 1972 mediante una ley de la Dieta de Japón y su objetivo principal es promover y difundir la lengua y la cultura japonesa.
Entre sus actividades se incluye la distribución de contenido tanto de animación japonesa (anime) como de acción real (dramas japoneses), con el respectivo doblaje al español.
Como parte de su modus operandi, la Fundación Japón requiere la aprobación del guion antes de autorizar la grabación del doblaje de una serie.[1]
Programas distribuidos[]
- Battery
- Black Jack
- Black Jack (OVA)
- Black Jack 21
- Chibi Maruko-chan
- Dr. X
- En un país del norte
- Genbanojō
- Go Astro Boy Go!
- Hungry Heart: Wild Striker
- Historias de amor de Fukuoka
- Inuyasha
- Inuyasha Kanketsu-Hen: El acto final
- Kids on the Slope
- Kimba, el león blanco: Los valientes pueden cambiar el mundo
- Kimba, el león blanco (1997)
- La familia genio (2020)
- La leyenda de Budori Gusuko
- Los días de Pecoross y su madre
- Lu a través del muro
- Mononoke (doblaje original)
- Okko y los fantasmas
- Okko y los fantasmas (película)
- Phoenix (anime)
- Ping Pong: The Animation
- Princess Jellyfish
- Robotics;Notes
- Señorita Cometa
- Sky Eye
- Sleepeeer Hit!
- Tico y sus amigos
- Tonkatsu DJ Agetaro
- Tren bala robot Shinkalion
- Zip! Shimezo
- ¡Atrévete a escalar!
- ¡Atrévete a escalar! (OVA)
- ¡Tú Puedes, Oden-Kun!
- ¿Dónde estoy? ¡Aquí!
Estudios de doblaje con los que trabaja[]
Ciudad de México[]
- Made in Spanish
- Optimedia Bond México
- Dubbing House
- SDI Media de México
- Iyuno México
- Universal Cinergía Dubbing
- Koe Dubbing Masters México
- VSI Mexico City
[]
Buenos aires, Argentina[]
Miami, Florida[]
Referencias[]
- ↑ Adrian Valerian; Reno Fandub; MadNicky9 (7 de febrero de 2021). «ANIME TALKS - EP3 T5 - ALEJANDRO BONO (Traductor, Adaptador, Actor de Voz Argentino)». Anime Talks. Inari Media. Consultado el 11 de diciembre de 2022. Minuto 34:57: «[...] Lo bueno para [Kids on the Slope y Mononoke] es que el cliente estaba muy metido en el proyecto y pedía aprobar todos los guiones. Entonces, no se podía empezar a grabar sino hasta que el cliente revisara todo y diera el okay [...]».