Iron Man: Aventuras de hierro (Iron Man: Armored Adventures) es una serie de televisión animada en 3D y CGI basada en el superhéroe de Marvel Comics Iron Man. Debutó en los Estados Unidos en Nicktoons Network el 24 de abril de 2009 y ya ha comenzado a transmitirse en el canal canadiense Teletoon.
La serie sigue las aventuras del adolescente niño prodigio Tony Stark y su alter ego de Iron Man. Como Iron Man, utiliza sus invenciones tecnológicas para detener los villanos. Sus amigos, Jim "Rhodey" Rhodes y Pepper Potts ayudan en sus aventuras valientes y peligrosos.
Se estrenó en Disney XD Latinoamérica, el 21 de noviembre de 2009 en México, Venezuela, Colombia y Panamá y el 14 de noviembre de 2009 en Argentina, Chile y Uruguay. Su segunda temporada fue estrenada el 17 de julio de 2012.
Datos técnicos[]
Puesto | Versión | |
---|---|---|
Original | Redoblaje | |
Estudio de doblaje | AF The Dubbing House (temp. 1) | Non Stop Dubbing |
Dubbing House (temp. 2) | ||
Director de doblaje | Rolando de Castro (temp. 1) | Luis Otero |
José Manuel Iturralde (temp. 2) | ||
Versión en español |
Repartos[]
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodio | |
---|---|---|---|---|---|
Primera temporada | |||||
Ivan Vanko / Dínamo Carmesí |
Mark Oliver | Ernesto Lezama | 6 | ||
Moses Magnum | Eduardo Fonseca | 15 | |||
Rick Jones | Andrew Francis | Eduardo Ramírez | 23 | ||
Segunda temporada | |||||
Lancaster Sneed / Shockwave |
Alfonso Obregón | 31 | |||
Andy Erwin | Brett Dier | ¿? | 38 | ||
Segador | Salvador Reyes | 40 | |||
Jean Grey | Venus Terzo | Angélica Villa | 43 | ||
Erik Lehnsherr / Magneto |
Ron Halder | Alfonso Ramírez | |||
Senador Robert Kelly | Dale Wilson | José Luis Miranda | |||
Profesor X | Ron Halder | Miguel Ángel Ghigliazza | |||
Andross | Alessandro Juliani | Arturo Cataño | 44 | ||
(solo voz) | J.A.R.V.I.S. | Omar Soto | |||
Mallen | Gabriel Ortiz | 46 | |||
General Thunderbolt Ross | Eric Bauza | Miguel Ángel Ghigliazza | 48 |
Voces adicionales (temporada 2)[]
Voces adicionales[]
- Nicolás Rosas - Soldado A.I.M.
- Solange Rosales
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
Original[]
- Mario Castañeda (Nick Fury en la primera temporada) fue la voz de Iron Man en la serie animada de los 90.
- Alejandro Mayén, quien dobló a Magnento en X-Men (serie animada), no lo retomó en esta serie. Sin embargo, sí participó como Basil Sandhurst / Controlador.
- Ricardo Méndez dobló a Pantera Negra en la segunda temporada, siendo la segunda vez que que lo hace después de The Ultimate Avengers 2.
- Cynthia de Pando dejó de doblar a Pepper Potts debido a que se fue a radicar a Canadá y fue sustituida en la segunda temporada por Liliana Barba.
- Tras el cambio de estudio entre la primera y segunda temporada, la mayoría del elenco principal y secundario retomó a sus personajes, siendo pocos los que tuvieron un cambio de voz.
Redoblaje[]
- Debido a que esta serie retrata a los personajes como adolescentes, muchos de ellos recibieron voces distintas a las que Disney Character Voices International tenía establecidos, como el caso de Tony, Pepper, Rhodey y Happy. Otros personajes como Nick Fury, Hulk, Hawkeye y Black Widow han mantenido sus voces establecidas en Argentina, tal como en animaciones anteriores.
Sobre la adaptación[]
Original[]
- En la primera temporada la organización AIM fue mencionada por su nombre original en inglés, mientras que en la segunda temporada fue traducida como IMA, la cual ha sido su traducción más común en español.
- En el episodio "El invencible Iron Man (segunda parte)", Iron Man se refiere a Rhodey como War Machine en dos ocasiones, siendo que su alias de superhéroe había sido traducido como Máquina de Guerra.
- El helicarrier de S.H.I.E.L.D. fue traducido como "Helibase" en la primera temporada.
Sobre la comercialización[]
- El doblaje mexicano de la serie fue producido por la empresa PGS Entertainment, el cual fue transmitido en Latinoamérica por Disney XD y Netflix. Dicho doblaje sigue disponible en Netflix de otros países como Estados Unidos y Canadá.
- Debido a que Disney y Marvel por el momento tienen únicamente los derechos de transmisión de la serie en Estados Unidos, Disney Character Voices International había mandado a realizar otro doblaje en Argentina para su transmisión por Disney+. Sin embargo, el día de la llegada del servicio en 2019 la serie estuvo únicamente disponible en su idioma original y al año siguiente estuvo disponible con doblaje de España y otros idiomas europeos como danés, francés y sueco. Hasta la fecha el redoblaje de la serie no ha sido subida al streaming, posiblemente por un asunto de licencias internacionales. Se desconoce también si dicho doblaje fue completado o fue suspendido en algún punto.
Transmisión[]
Cadena | Canal | País | |
---|---|---|---|
EcuadorTV | 7 | Ecuador | |
Latinoamérica |