Indiana Jones y la última cruzada (Indiana Jones and the Last Crusade) es una película estadounidense de aventuras de 1989 dirigida por Steven Spielberg y protagonizada por Harrison Ford y Sean Connery. Cuenta con música de John Williams. Es la tercera película de la saga de Indiana Jones.
|
Datos técnicos
Puesto | Versión | |||
---|---|---|---|---|
Primera versión ![]() |
Segunda versión ![]() | |||
Estudio | Magnum Estudios | SDI Media de México | ||
Dirección | Desconocido | Ricardo Tejedo | ||
Fecha de grabación | 1989¿? | 2008 | ||
Lugar de doblaje | ![]() |
![]() |
Repartos
Victormaresjones
Muestra del doblaje original
Voces adicionales
Redoblaje
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Estudiantes | Eduardo Garza |
Irwin Daayán | |
Mireya Mendoza | |
Mariana Ortiz |
- César Izaguirre
- Daniel Cubillo
- Daniel del Roble
- Graciela Malanche
- Héctor Alcaraz
- Héctor Miranda
- Juan Carlos Malanche
- Julián Lavat
- Luna Arjona
- Magdalena Tenorio
- Mauricio Pérez
- Nadia García
- Rodrigo Carralero
Fuentes
- Roberto Alexander - Información del primer doblaje
Créditos
![]() Créditos de doblaje vía Netflix (Redoblaje). |
Datos de Interés (Doblaje Original)
Sobre el doblaje original
- Steven Spielberg en persona solicito doblar tanto esta película como Jurassic Park en Magnum Studios.
Sobre la adaptación
- Los diálogos en alemán son doblados.
- Al principio de la película, en el el doblaje original, cuando se muestra en pantalla el año 1912 por error es mencionado como 1312.
- En una escena, un mayordomo hace referencia a Mickey Mouse en el idioma original, pero en el doblaje hace referencia a Popeye, pero ya en el redoblaje si hace referencia a Mickey Mouse como en el idioma original.
Datos de interés (Redoblaje)
Sobre el reparto
- El actor Guillermo Coria interpreto a Indy en el doblaje original de Indiana Jones y los cazadores del arca perdida, en el segundo doblaje de esta película interpreta al coronel Ernst Vogel.
Sobre la adaptación
- Los diálogos en alemán no son doblados.
Muestras multimedia
Transmisión
(*) La primera mitad del filme fue emitida con el redoblaje y la segunda mitad con el doblaje original.
Edición en video
Empresa | Edición | Versión de doblaje |
Formato | Región | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Sencilla | Original | ![]() |
![]() |
1/4 NTSC |
Latinoamérica | ![]() ![]() |
Especial | |||||||
Tetralogía | |||||||
The Complete Adventures | Original (2.0) Redoblaje (5.1) |
![]() ![]() |
![]() |
A ATSC |
Estados Unidos | ![]() |