Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
iCarly en Japón es una película para televisión de 90 minutos de la serie del mismo nombre, donde toda la banda de iCarly viaja a Japón para ir a concursar en los premios iWeb.
Antes de su estreno en el canal Nick, la película se anunciaba con las escenas en su idioma original con subtítulos y el estilo gráfico de anuncios de Nickelodeon de Estados Unidos de aquel entonces.
Si bien Teodoro (Theodore en su idioma original) Wilkins es británico, en el doblaje se le añadió un acento ibérico para que no perdiera la gracia.
Cuando el guardia de seguridad saca un letrero que dice "I don't speak Spanish" (No hablo español, tal como se dijo como inserto), Carly le responde "Hablar con paletitas es de Kinder" cuando en la versión original, ella dice que no hablan español.
Para emisiones posteriores, los diálogos en japonés que tienen subtítulos en español, son sustituidos por diálogos doblados en español con los subtítulos dejados en su idioma original.
Entre las preguntas sarcásticas que hacen Carly y Sam, Carly pregunta si en Japón hacen doblaje.
En la escena cuando Spencer habla por teléfono dice que Pancho Pantera es el mejor, haciendo referencia a la mascota del producto Choco Milk.