Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
I'm Standing on a Million Lives es un anime basado en el manga escrito por Naoki Yamakawa e ilustrado por Akinari Nao.
Sinopsis
Yūsuke Yotsuya es un estudiante de tercer año de secundaria que rige su vida por la lógica y que un día acaba siendo transportado a un mundo alternativo que parece sacado de un videojuego. Acaba convertido en el tercer jugador y tiene que aceptar varias misiones peligrosas con dos personas de su clase, Iu Shindo y Kusue Hakozaki, que llegaron a ese mundo antes que él. Yusuke es frío y no muestra emociones, examinando todo con lógica y a veces incluso juega con las vidas de su equipo.
No todos reencarnan como héroes 😅 l I'm Standing on a Million Lives (Doblaje en español)
Nueva misión, nuevo compañero - I'm Standing on a Million Lives 2 (doblaje en español)
Entrevistas a actores de doblaje
Entrevista al elenco de I’m Standing on a Million Lives
Datos de interés[]
En el episodio 4 en la escena postcréditos la seiyū de Yuka, Makoto Koichi aparece, pero no fue doblada sino se subtitularon sus diálogos, pero GameMaster si fue doblado a final de dicha escena. Algo similar ocurrió durante el episodio 9, con la diferencia de que los diálogos de las seiyū no fueron subtitulados.
Hay inconsistencias en el nombre de la guerrera Kahvel. Durante el episodio 4, su nombre fue cambiado a Kahabel (kájabel) respetando parte de la pronunciación japonesa del nombre; durante el episodio 5, su nombre regresó a ser Kahvel pero siendo pronunciado como "Kábel" por Yotsuya y como "Kabél" por Iu.
En el primer episodio de la segunda temporada la Youtuber Virtual (VTuber) Kaede Higuchi hace un cameo como una estudiante, de igual forma prestando su voz para dicho personaje, en el doblaje la actriz Cecilia Guerrero fue la encargada de darle voz siendo la primera vez que una VTuber japonesa cuenta con una voz al español latino.
Sobre el reparto[]
Roberto Cuevas realizo prueba para Yūsuke Yotsuya sin embargo no se quedó con el casting, posteriormente la directora Ana Teresa Ávila le comunico que al cliente (Crunchyroll) le gusto su prueba y le otorgaron el personaje Keita Torii que se volvería uno de los principales para la segunda temporada.
Sobre la distribución[]
Es el primer anime de Crunchyroll que se estrena con doblaje simultáneo (o simuldub como se conoce en el extranjero) para la región de Latinoamérica.