Hulk: El hombre increíble (The Incredible Hulk) es una película de 2008, dirigida por Louis Leterrier y protagonizada por Edward Norton, Liv Tyler, Tim Roth y William Hurt.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Audio |
---|---|---|---|---|
![]() |
Bruce Banner / Hulk | Edward Norton | Óscar Flores | |
![]() |
Lou Ferrigno (voz) |
|||
![]() |
Elizabeth "Betty" Ross | Liv Tyler | Nallely Solís | |
![]() |
Emil Blonsky / Abominación | Tim Roth | Raúl Anaya | |
![]() |
||||
![]() |
General Thaddeus Ross | William Hurt | Juan Carlos Tinoco | |
![]() |
Samuel Sterns | Tim Blake Nelson | Edson Matus | |
![]() |
Leonard Samson | Ty Burrell | Mario Castañeda | |
![]() |
Mayor Kathleen Sparr | Christina Cabot | Katalina Múzquiz | |
![]() |
General Joe Greller | Peter Mensah | Leonardo García | |
![]() |
Stanley Lieber | Paul Soles | Gabriel Pingarrón | |
![]() |
Instructor de Aikido | Rickson Gracie | Alan Prieto | |
![]() |
Guardia de seguridad | Lou Ferrigno | Víctor Delgado | |
![]() |
Víctima de la botella | Stan Lee | Ismael Castro | |
![]() |
Tony Stark | Robert Downey Jr. | Andrés García | |
![]() |
Presentación | N/A | Rubén Moya | |
Insertos |
Voces adicionales
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Taxista neoyorquino | Rick Cordeiro | Víctor Delgado |
Soldado (Batalla en Harlem) |
Víctor Ugarte | |
Piloto del Helicóptero | Enzo Fortuny | |
Soldado | Moisés Iván Mora |
- Leonardo García
- Dafnis Fernández
- Miguel Ángel Ghigliazza
- Raymundo Armijo
- Salvador Reyes
- Erick Salinas
- Gabriela Guzmán
Créditos de doblaje
Datos de interés
Datos técnicos
- En contraste a Iron Man: El hombre de hierro, que fue producida por Paramount Pictures, esta cinta no se dobló en SDI Media de México, Universal Studios optó por doblar esta cinta en New Art Dub.
- Esta fue la primera cinta del Universo Cinematográfico de Marvel (a parte de Spider-Man: De regreso a casa) en doblarse fuera de SDI hasta Thor: Un mundo oscuro.
Sobre el reparto
- Óscar Flores, voz de Bruce Banner en esta cinta, interpretaría al Cnel. James "Rhodey" Rhodes / Máquina de Guerra en las próximas entregas del Universo Cinematográfico de Marvel.
- Mario Castañeda, quien interpretó a Leonard Samson en esta película, sería la voz de Bruce Banner cuando éste pasó a ser interpretado por Mark Ruffalo a partir de The Avengers: Los Vengadores.
- Originalmente, Óscar Flores interpretaría a Bruce Banner en The Avengers: Los Vengadores al igual que en esta cinta, a pesar del cambio del actor original (Edward Norton siendo sustitudo por Mark Ruffalo) pues dobló al personaje en el primer trailer de dicha cinta.
- Esta es la única película hasta el momento en que Idzi Dutkiewicz no interpretó a Tony Stark, siendo reemplazado por esta ocasión por Andrés García, quien en las películas de Iron Man ya interpretaba a Happy Hogan.
- En una emisión del programa Toonlandya, Idzi comentó que hizo prueba para doblar a Robert Downey Jr. ya que meses antes lo había doblado para la película Iron Man: El hombre de hierro, pero sorpresivamente no se quedó porque el cliente y el estudio dijeron que no le quedaba su voz al personaje.
- Juan Carlos Tinoco, quien interpretó al General Ross en este filme, interpretaría después a Hulk en series animadas como Marvel Mash-Up, Los Vengadores: Los héroes más poderosos del planeta, en la versión Videomax de la pelicula animada Planet Hulk, e incluso en el especial Phineas y Ferb: Misión Marvel.
- El personaje de Ross es interpretado por Óscar Gómez desde Capitán América: Civil War.
- Tinoco, más tarde, pasaría a ser la voz actual de Thanos en el Universo Cinematográfico de Marvel.
- Edson Matus, quien interpretó a Samuel Sterns en esta cinta, más adelante interpretaría a Clint Barton / Ojo de Halcón a partir de Thor.
- Raúl Anaya, quien interpretó a Emil Blonsky en esta cinta, más adelante interpretaría a Howard Stark a partir de Iron Man 2.
- Gabriel Pingarrón, quien interpretó a Stanley Lieber en esta cinta, más adelante interpretaría a Odín a partir de Thor.
- Ismael Castro ya había interpretado anteriormente a Stan Lee en la película El Hombre Araña 3. Ésta fué la última vez que dobló al personaje, y posteriormente pasaría a ser doblado por Jesse Conde en las películas del Universo Cinematográfico de Marvel.
Sobre la adaptación
- Stark Industries en esta película pasa a llamarse traducido como "Industrias Stark".
- En este doblaje al General Ross se le añadió, sin razón aparente, una línea luego de la batalla de Hulk contra Abominación y que no dijo en el idioma original ("Dile a Fury que lo meta en la Bóveda"). Posteriormente y sorpresivamente, en el episodio 13 de Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D, sería confirmado que es en este lugar donde Blonsky reside actualmente.
- En algunas escenas, la Doctora Betty Ross y la Mayor Kathleen Sparr son referidas como "Doctor Ross" y "El Mayor", esto debido a un error de traducción en el que no se consideró que los personajes son del género femenino.
Sobre la comercialización
- Desde junio del 2021, la película empezó a estar disponible en Disney+ de España bajo el título "El Increible Hulk de Marvel Studios" integrándola al resto del catálogo del UCM siendo hasta el momento el único país en incluirla. Esto debido a que Universal no es la distribuidora de la cinta en España, sino Sony, con la cual Disney tiene un acuerdo para incluir parte de su contenido en el servicio. Aunque no fue producido por Sony, el doblaje latino está incluido junto con el doblaje de España y el audio original en inglés (al final también aparecen los créditos de doblaje en portugués a pesar que dicho doblaje no está incluido). Esto daría a entender que Disney adquirió los derechos de distribución de la película en más de un territorio, por lo menos para plataformas de streaming. Más tarde, la película estaría disponible para Latinoamérica por Star+ al día de su lanzamiento el 31 de agosto de 2021 bajo el mismo nombre integrado que en Disney+ España.
Sobre los créditos
- Los créditos del doblaje latinoamericano que aparecen al final en Disney+ y Star+ fueron realizados en base a la información disponible en Doblaje Wiki, de una forma similar a como hacía Paramount con sus producciones antiguas que no incluían créditos originalmente.
- El nombre del General Thaddeus Ross aparece escrito erróneamente como Thadeous Ross.
- Al final de los créditos fue añadido el nombre de Disney Character Voices International, tal como en el resto de las películas de la Fase 1 que fueron lanzadas originalmente por Paramount luego de ser adquiridas por Disney.
Edición en vídeo
Empresa | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
A ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ![]() |
4 NTSC |
Latinoamérica | ![]() ![]() ![]() |
Transmisión
Véase también